Директива Совета 92/44/EEC от 5 июня 1992 г. о применении положений об открытой сети к арендованным линиям.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 92/44/EEC of 5 June 1992 on the application of open network provision to leased lines
ru Директива Совета 92/44/EEC от 5 июня 1992 г. о применении положений об открытой сети к арендованным линиям.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 92/44/EEC от 5 июня 1992 г. о применении условий открытой сети к арендованным линиям.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

(1) Принимая во внимание, что Директива Совета 90/387/EEC от 28 июня 1990 г. о создании внутреннего рынка телекоммуникационных услуг посредством реализации предоставления открытых сетей (4) предусматривает, что Совет должен принять конкретные условия предоставления открытых сетей для арендованных линий. ;

(2) Принимая во внимание, что в настоящей Директиве концепция арендованных линий охватывает предложение прозрачной пропускной способности между точками завершения сети в качестве отдельной услуги и не включает в себя коммутацию по требованию или предложения, которые являются частью коммутируемой услуги, предлагаемой населению;

(3) Принимая во внимание, что в соответствии с Директивой Комиссии 90/388/EEC от 28 июня 1990 г. о конкуренции на рынках телекоммуникационных услуг (5), государства-члены, которые сохраняют специальные или исключительные права на предоставление и эксплуатацию сетей телекоммуникаций общего пользования, должны принять необходимые меры для того, чтобы сделать условия, регулирующие доступ к сети и ее использование, объективными и недискриминационными, и опубликовать их; поскольку необходимо согласовать, какие спецификации должны публиковаться и в какой форме, чтобы облегчить предоставление конкурентоспособных услуг с использованием выделенных линий внутри государств-членов и между государствами-членами, и в частности предоставление услуг компаниями, фирмами или естественными лица, зарегистрированные в государстве-члене, отличном от страны компании, фирмы или физического лица, для которого предназначены услуги;

(4) Принимая во внимание, что в соответствии с принципом недискриминации выделенные линии должны предлагаться и предоставляться по запросу без дискриминации всем пользователям;

(5) Поскольку принцип недискриминации, установленный в Договоре, применяется, среди прочего, к наличию технического доступа, тарифам, качеству обслуживания, времени предоставления (периода поставки), справедливому распределению мощности в случае дефицита, ремонту время, доступность сетевой информации и частной информации клиента при условии соблюдения соответствующих нормативных положений о защите данных;

(6) Поскольку был применен ряд технических ограничений, в частности, для соединения арендованных линий между собой или для соединения арендованных линий и сетей телекоммуникаций общего пользования; поскольку такие ограничения, препятствующие использованию выделенных линий для предоставления конкурентоспособных услуг, не оправданы, поскольку могут быть заменены менее ограничительными мерами регулирования;

(7) Принимая во внимание, что в соответствии с законодательством Сообщества доступ к выделенным линиям и их использование могут быть ограничены только при применении существенных требований, определенных в настоящей Директиве, и для защиты исключительных или специальных прав; поскольку эти ограничения должны быть объективно оправданы, должны соответствовать принципу соразмерности и не должны быть чрезмерными по отношению к преследуемой цели; при этом необходимо уточнить применение этих существенных требований в отношении выделенных линий;

(8) Принимая во внимание, что в соответствии с Директивой 90/388/EEC, которая не применяется к услугам телекса, мобильной радиотелефонии, пейджинговой связи и спутниковой связи, государства-члены должны отозвать все специальные или исключительные права на предоставление телекоммуникационных услуг, кроме голосовой телефонии; поскольку это коммерческое предоставление для общественности прямой передачи и переключения речи в режиме реального времени между точками завершения коммутируемой сети общего пользования, позволяющее любому пользователю использовать оборудование, подключенное к такой точке завершения сети, для связи с другой точкой завершения;

(9) Принимая во внимание, что государства-члены ЕС могут до даты, предусмотренной Директивой 90/388/EEC, запретить экономическим операторам в отношении услуг передачи данных с коммутацией пакетов или каналов предлагать выделенную мощность линий для простой перепродажи населению; поскольку не должно быть никаких других ограничений на использование выделенных линий, в частности, в отношении передачи сигналов, которые не исходят от пользователя, подписавшегося на предложение выделенных линий, передачи сигналов, которые в конечном итоге не предназначены для пользователя который подписался на предложение выделенной линии, или передачу сигналов, которые не исходят и не предназначены для пользователя, который подписался на предложение выделенной линии;

(10) Принимая во внимание, что в соответствии с Директивой 90/387/EEC определение гармонизированных технических интерфейсов и условий доступа в масштабах Сообщества должно основываться на определении общих технических спецификаций, основанных на международных стандартах и ​​спецификациях;

(11) Принимая во внимание, что в соответствии с Директивой 90/388/EEC государства-члены, которые сохраняют специальные или исключительные права на предоставление и эксплуатацию сетей связи общего пользования, должны гарантировать, что те, кто запрашивает это, могут получить арендованные линии в течение разумного периода;

(12) Принимая во внимание, что для того, чтобы сделать выделенные линии доступными в достаточной степени для пользователей для их собственного использования, совместного использования или предоставления услуг третьим лицам, необходимо, чтобы государства-члены ЕС обеспечили, чтобы гармонизированный набор выделенных линий с определенными точками завершения сети становится доступным во всех государствах-членах ЕС как для связи внутри государства-члена ЕС, так и между государствами-членами ЕС; поскольку, следовательно, необходимо определить, какой тип выделенных линий должен быть включен в согласованный набор и в течение какого срока, если они еще недоступны; поскольку, учитывая динамичное технологическое развитие в этом секторе, необходимо установить порядок корректировки или расширения такого набора;

(13) Принимая во внимание, что другие арендованные линии, в дополнение к согласованному минимальному набору, также будут предоставляться в зависимости от рыночного спроса и состояния сети телекоммуникаций общего пользования; поскольку другие положения настоящей Директивы применяются к этим арендованным линиям; однако следует обеспечить, чтобы предоставление этих других арендованных линий не препятствовало предоставлению минимального набора арендованных линий;

(14) Принимая во внимание, что в соответствии с принципом разделения регулирующих и эксплуатационных функций и с применением принципа субсидиарности национальный регулирующий орган каждого государства-члена будет играть важную роль в реализации настоящей Директивы;

(15) Принимая во внимание, что общие процедуры заказа, а также единый заказ и единое выставление счетов необходимы для поощрения использования выделенных линий на всей территории Сообщества; поскольку любое сотрудничество телекоммуникационных организаций в этом отношении подлежит соблюдению закона Сообщества о конкуренции; поскольку, в частности, такие процедуры должны соблюдать принцип ориентации на затраты и не должны приводить к какому-либо фиксированию цен или разделу рынка;

(16) Принимая во внимание, что внедрение процедур единого заказа и единого выставления счетов телекоммуникационными организациями не должно препятствовать предложениям со стороны поставщиков услуг, кроме телекоммуникационных организаций;

(17) Принимая во внимание, что в соответствии с Директивой 90/387/EEC, тарифы на арендованные линии должны основываться на следующих принципах: они должны основываться на объективных критериях и следовать принципу стоимостной ориентации с учетом разумного времени, необходимого для ребалансировки; они должны быть прозрачными и должным образом опубликованы; они должны быть достаточно разделены в соответствии с правилами конкуренции Договора, быть недискриминационными и гарантировать равенство обращения; при этом тарифы на выделенные линии, предоставляемые одной или несколькими организациями связи, должны основываться на одних и тех же принципах; поскольку преимущество отдается тарифу, основанному на фиксированной ставке периодической аренды, за исключением случаев, когда другие виды тарифов оправданы стоимостью;

(18) Принимая во внимание, что любая плата за доступ к арендованным линиям и их использование должна соответствовать принципам, изложенным выше, и правилам конкуренции Договора, а также должна учитывать принцип справедливого распределения глобальной стоимости используемых ресурсов и необходимость разумного уровня окупаемости инвестиций, необходимого для дальнейшего развития телекоммуникационной инфраструктуры;

(19) Принимая во внимание, что для обеспечения применения принципов тарифообразования, изложенных в двух предыдущих разделах, телекоммуникационные организации должны использовать соответствующую прозрачную систему учета затрат, которая может быть проверена экспертами по бухгалтерскому учету, обеспечивающими получение зарегистрированных цифр; поскольку такое требование может быть выполнено, например, путем реализации принципа полностью распределенного расчета затрат;

(20) Принимая во внимание, что для того, чтобы Комиссия могла эффективно контролировать применение настоящей Директивы, необходимо, чтобы государства-члены уведомили Комиссию, какой национальный регулирующий орган будет нести ответственность за ее реализацию, и предоставили соответствующую информацию, запрошенную Комиссией;

(21) Поскольку Комитет, упомянутый в Статьях 9 и 10 Директивы 90/387/ЕЕС, должен играть важную роль в применении настоящей Директивы;

(22) Принимая во внимание, что разногласия между пользователями и телекоммуникационными организациями по поводу предоставления выделенных линий обычно решаются между этими участвующими сторонами; поскольку стороны должны иметь возможность передать свое дело в национальный регулирующий орган и Комиссию в случаях, когда это считается необходимым; поскольку это не мешает нормальному применению процедур, изложенных в статьях 169 и 170, а также правил конкуренции Договора;

(23) Принимая во внимание, что должна быть установлена ​​специальная процедура для проверки того, может ли в обоснованных случаях срок, установленный в настоящей Директиве, для предоставления минимального набора арендованных линий и для внедрения соответствующей системы учета затрат быть расширенный;

(24) Поскольку настоящая Директива не применяется к арендованным линиям, одна точка завершения сети которых расположена за пределами Сообщества,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Область применения Данная Директива касается гармонизации условий открытого и эффективного доступа и использования выделенных линий, предоставляемых пользователям в сетях связи общего пользования, а также доступности на всей территории Сообщества минимального набора арендованных линий с гармонизированными техническими характеристиками.

Статья 2

Определения 1. Определения, данные в Директиве 90/387/ЕЕС, должны применяться, где это уместно, к настоящей Директиве.

2. Кроме того, для целей настоящей Директивы:

- выделенные линии – средства телекоммуникаций, предоставляемые в рамках создания, развития и эксплуатации сети телекоммуникаций общего пользования, обеспечивающие прозрачную пропускную способность между точками окончания сети и не включающие в себя коммутацию по требованию (функции коммутации с пользователем могут контроль в рамках предоставления выделенной линии),

- Комитет ONP означает комитет, упомянутый в статьях 9 и 10 Директивы 90/387/EEC,

- пользователи означают конечных пользователей и поставщиков услуг, включая организации электросвязи, где последние занимаются предоставлением услуг, которые также предоставляются или могут предоставляться другими лицами,

- национальный регулирующий орган означает орган или органы в каждом государстве-члене ЕС, юридически отличные и функционально независимые от телекоммуникационных организаций, на которые это государство-член ЕС, среди прочего, возлагает регулирующие функции, описанные в настоящей Директиве,

- простая перепродажа мощности означает коммерческое предоставление по выделенным линиям для населения передачи данных как отдельной услуги, включающей только такую ​​коммутацию, обработку, хранение данных или преобразование протоколов, которые необходимы для передачи в режиме реального времени в коммутируемую сеть общего пользования и из нее. ,

- общая процедура заказа означает процедуру заказа на закупку выделенных линий внутри Сообщества, которая обеспечивает наличие унификации между телекоммуникационными организациями в информации, которая должна быть предоставлена ​​пользователем и телекоммуникационными организациями, а также в формате, в котором представлена ​​информация,

- «единый заказ» — это система, при которой все транзакции с участием пользователя, необходимые для приобретения выделенных линий внутри Сообщества, поставляемых более чем одной телекоммуникационной организацией одному пользователю, могут быть завершены в одном месте между пользователем и единая телекоммуникационная организация,

- единый биллинг – это система, при которой выставление счетов и платежные операции по арендованным линиям внутри Сообщества, предоставляемым более чем одной телекоммуникационной организацией одному пользователю, могут быть завершены в одном месте между пользователем и одной телекоммуникационной организацией.

Статья 3

Доступность информации 1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация в отношении выделенных линий, предложений по техническим характеристикам, тарифам, условиям поставки и использования, требованиям лицензирования и декларирования, а также условиям подключения оконечного оборудования публиковалась в соответствии с презентацией. приведены в Приложении I. Изменения в существующих предложениях должны быть опубликованы как можно скорее и, если национальный регулирующий орган не договорится об ином, не позднее, чем за два месяца до их внедрения.

2. Информация, указанная в параграфе 1, должна публиковаться соответствующим образом, чтобы обеспечить легкий доступ пользователей к этой информации. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в национальном официальном журнале соответствующего государства-члена.

Государства-члены должны уведомить Комиссию до 1 января 1993 г., а затем, в случае каких-либо изменений, о способе предоставления информации. Комиссия будет регулярно публиковать ссылки на такие уведомления.

3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что информация о новых типах предложений выделенных линий будет опубликована как можно скорее, но не позднее, чем за два месяца до реализации предложения.

Статья 4

Информация об условиях поставки. Условия поставки, публикуемые в соответствии со статьей 3, должны включать как минимум:

- информация о порядке заказа

- типичный период доставки, то есть период, отсчитываемый с даты, когда пользователь сделал твердый запрос на выделенную линию, в течение которого 80 % всех выделенных линий одного типа было передано клиентам.

Этот период будет установлен на основе фактических сроков доставки выделенных линий в течение недавнего интервала времени разумной продолжительности. В расчет не должны включаться случаи, когда пользователи запрашивали просрочку доставки. Для новых типов выделенных линий вместо типового периода доставки публикуется целевой период доставки.

- договорный период, который включает в себя период, который обычно предусмотрен для договора, и минимальный договорный срок, который пользователь обязан принять,

- типовое время ремонта - период, отсчитываемый с момента передачи сообщения о неисправности ответственному подразделению внутри телекоммуникационной организации до момента повторного восстановления 80 % всех выделенных линий одного типа. установлены и в соответствующих случаях доведены до сведения пользователей о возобновлении работы. Для новых типов выделенных линий вместо типового времени ремонта публикуется нормативный срок ремонта. Если для одного и того же типа выделенных линий предлагаются разные классы качества ремонта, должны быть опубликованы разные типовые сроки ремонта.

- любая процедура возврата.

Статья 5

Условия прекращения предложений Государства-члены ЕС должны гарантировать, что существующие предложения будут продолжаться в течение разумного периода времени, и что прекращение предложения может быть произведено только после консультации с затронутыми пользователями. Без ущерба для других прав на апелляцию, предусмотренных национальными законами, государства-члены должны гарантировать, что пользователи могут обратиться в национальный регулирующий орган, если пользователи не согласны с датой прекращения действия, предусмотренной телекоммуникационной организацией.

Статья 6

Условия доступа, условия использования и основные требования 1. Без ущерба статьям 2 и 3 Директивы 90/388/EEC, государства-члены должны обеспечить, чтобы при ограничении доступа и использования выделенных линий эти ограничения были направлены только на обеспечение соблюдения основные требования, совместимые с законодательством Сообщества, и налагаются национальными регулирующими органами посредством регулятивных мер.

Никакие технические ограничения не могут вводиться и сохраняться при взаимосвязи выделенных линий и сетей телекоммуникаций общего пользования.

2. Если доступ к выделенным линиям и их использование ограничены на основании существенных требований, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы соответствующие национальные положения определяли, какие из существенных требований, перечисленных в параграфе 3, являются основой таких ограничений.

3. Основные требования, указанные в статье 3 (2) Директивы 90/387/ЕЕС, применяются к выделенным линиям следующим образом:

(а) Безопасность сетевых операций

В целях обеспечения безопасности работы сети в период возникновения чрезвычайной ситуации организация электросвязи может принять следующие меры:

- перерыв в обслуживании,

- ограничение возможностей сервиса,

- отказ в доступе к услуге.

Чрезвычайная ситуация в данном контексте означает исключительный случай форс-мажорных обстоятельств, таких как экстремальные погодные условия, наводнение, молния или пожар, забастовка или локаут, война, военные действия или гражданские беспорядки.

В чрезвычайной ситуации организация электросвязи должна приложить все усилия для обеспечения обслуживания всех пользователей. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы телекоммуникационная организация немедленно уведомляла пользователей и национальный регулирующий орган о начале и окончании чрезвычайной ситуации, а также о характере и масштабах временных ограничений обслуживания;

(б) Поддержание целостности сети

Пользователь имеет право на предоставление полностью прозрачной услуги в соответствии со спецификациями конечной точки сети, которую он может использовать неструктурированным образом по своему усмотрению, например. где никакие выделения каналов не запрещены и не предписаны. Не должно быть никаких ограничений на использование выделенных линий на основании обеспечения целостности сети при условии соблюдения условий доступа, связанных с оконечным оборудованием;

(c) Функциональная совместимость услуг

Без ущерба для применения статьи 3 (5) и статьи 5 (3) Директивы 90/387/EEC, использование выделенной линии не должно быть ограничено на основании совместимости услуг, когда условия доступа связаны с терминальное оборудование выполнено;

(г) Защита данных

Что касается защиты данных, государства-члены могут ограничивать использование выделенных линий только в той степени, в которой это необходимо для обеспечения соблюдения соответствующих нормативных положений о защите данных, включая защиту персональных данных, конфиденциальность передаваемой или хранимой информации, а также защита конфиденциальности в соответствии с законодательством Сообщества.

4. Условия доступа к терминальному оборудованию

Условия доступа, относящиеся к терминальному оборудованию, считаются выполненными, если терминальное оборудование соответствует условиям утверждения, установленным для его подключения к конечной точке сети соответствующего типа выделенной линии, в соответствии с Директивой 91/263/EEC (6). .

В случае, если терминальное оборудование пользователя не соответствует или перестает соответствовать данным условиям, предоставление выделенной линии может быть прервано до момента отключения терминала от точки завершения сети.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы телекоммуникационная организация немедленно информировала пользователя о прерывании с указанием причин прерывания. Как только Пользователь убедился в отключении несоответствующего терминального оборудования от точки завершения сети, предоставление выделенной линии должно быть восстановлено.

Статья 7

Предоставление минимального набора выделенных линий в соответствии с гармонизированными техническими характеристиками 1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы соответствующие телекоммуникационные организации отдельно или совместно предоставляли минимальный набор выделенных линий в соответствии с Приложением II, чтобы гарантировать гармонизированное предложение на протяжении всего периода действия. Сообщество.

2. Если арендованные линии, соответствующие стандартам, перечисленным в Приложении II, еще не доступны, государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы эти типы арендованных линий были внедрены к дате, наступившей в результате применения

Статья 15.

3. Изменения, необходимые для адаптации Приложения II к новым техническим разработкам и изменениям рыночного спроса, включая возможное удаление определенных типов арендованных линий из Приложения, должны быть приняты Комиссией в порядке, предусмотренном Статьей 10 Директивы. 90/387/EEC с учетом состояния развития национальных сетей.

4. Предоставление других арендованных линий сверх минимального набора арендованных линий, которые должны быть предоставлены государствами-членами, не должно препятствовать предоставлению этого минимального набора арендованных линий.

Статья 8

Контроль со стороны национального регулирующего органа 1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальный регулирующий орган установил процедуры, посредством которых он принимает решение, в каждом конкретном случае и в кратчайшие сроки, разрешать или не разрешать телекоммуникационным организациям принимать такие меры, как как отказ в предоставлении выделенной линии, прерывание предоставления выделенных линий или снижение доступности возможностей выделенной линии по причинам якобы несоблюдения условий использования пользователями выделенных линий. Эти процедуры могут также предусматривать возможность национального регулирующего органа заранее санкционировать определенные меры в случае определенных нарушений условий использования.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы эти процедуры обеспечивали прозрачный процесс принятия решений, в котором должное уважение уделялось бы правам сторон. Решение принимается после предоставления обеим сторонам возможности изложить свою позицию. Решение должно быть мотивировано и доведено до сведения сторон в течение одной недели со дня его принятия: до его уведомления оно не подлежит исполнению.

Настоящее положение не наносит ущерба праву заинтересованных сторон обращаться в суд.

2. Национальный регулирующий орган должен обеспечить, чтобы телекоммуникационные организации придерживались принципа недискриминации, когда они используют сеть телекоммуникаций общего пользования для предоставления услуг, которые также предоставляются или могут предоставляться другими поставщиками услуг. При использовании организациями связи выделенных линий для оказания услуг, не предусмотренных специальными и (или) исключительными правами, однотипные выделенные линии должны предоставляться другим пользователям по запросу и на равных условиях.

3. Если в ответ на конкретный запрос телекоммуникационная организация считает неразумным предоставлять выделенную линию по опубликованным тарифам и условиям поставки, она должна получить согласие национального регулирующего органа на изменение этих условий в этом случае.

Статья 9

Общие процедуры размещения заказов и выставления счетов 1. Государства-члены ЕС должны поощрять установление не позднее 31 декабря 1992 г. в соответствии с процедурными и материально-правовыми правилами конкуренции Договора и после консультаций с пользователями:

- единая процедура заказа арендованных линий на всей территории Сообщества,

- единая процедура заказа выделенных линий, применяемая по запросу пользователя,

- единая процедура выставления счетов за выделенные линии, применяемая по запросу пользователя. Процедура должна предусматривать, что все ценовые элементы, возникающие в результате использования национальных выделенных линий и соответствующих частей международных выделенных линий, предоставляемых участвующими телекоммуникационными организациями, указываются в счете для пользователя отдельно.

2. Государства-члены должны отчитаться перед Комиссией через год после вступления настоящей Директивы в силу о результатах, достигнутых в отношении процедур, предусмотренных в параграфе 1. Эти результаты должны быть рассмотрены Комитетом ONP.

Статья 10

Принципы тарификации и учет затрат 1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы тарифы на выделенные линии соответствовали основным принципам стоимостной ориентации и прозрачности в соответствии со следующими правилами:

(a) тарифы на выделенные линии не должны зависеть от типа применения, которое реализуют пользователи выделенных линий;

(b) тарифы на арендованные линии обычно содержат следующие элементы:

- первоначальная плата за подключение,

- периодическая арендная плата, т.е. элемент фиксированной ставки.

Когда применяются другие элементы тарифа, они должны быть прозрачными и основываться на объективных критериях;

(c) тарифы на арендованные линии применяются к услугам, предоставляемым между точками окончания сети, в которых пользователь имеет доступ к арендованным линиям.

Для выделенных линий, предоставляемых более чем одной организацией связи, могут применяться тарифы на полупроводной линии, т.е. от одной конечной точки сети до гипотетической средней точки.

2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы их телекоммуникационные организации сформулировали и внедрили на практике не позднее 31 декабря 1993 года систему учета затрат, подходящую для реализации параграфа 1.

Без ущерба для последнего подпараграфа система, упомянутая в первом подпараграфе, должна включать следующие элементы:

(a) затраты на арендованные линии должны, в частности, включать прямые затраты, понесенные телекоммуникационными организациями на создание, эксплуатацию и обслуживание арендованных линий, а также на маркетинг и выставление счетов за арендованные линии;

(б) общие затраты, то есть затраты, которые не могут быть напрямую отнесены ни к арендованным линиям, ни к другим видам деятельности, распределяются следующим образом:

(i) по возможности общие категории затрат должны распределяться на основе прямого анализа происхождения самих затрат;

(ii) когда прямой анализ невозможен, общие категории затрат должны распределяться на основе косвенной связи с другой категорией затрат или группой категорий затрат, для которых возможно прямое присвоение или распределение. Косвенная связь должна основываться на сопоставимых структурах затрат;

(iii) когда ни прямые, ни косвенные показатели распределения затрат не могут быть найдены, категория затрат должна быть распределена на основе общего распределителя, рассчитанного с использованием соотношения всех расходов, непосредственно отнесенных или отнесенных, с одной стороны, на предоставляемые услуги. на специальных или исключительных правах и, с другой стороны, на другие услуги.

После 31 декабря 1993 года другие системы учета затрат могут применяться только в том случае, если они подходят для реализации параграфа 1 и как таковые одобрены национальным регулирующим органом для применения телекоммуникационной организацией, при условии, что Комиссия будет проинформирована до их принятия. приложение.

3. Национальный регулирующий орган должен хранить доступной с достаточным уровнем детализации информацию о системах учета затрат, применяемых телекоммуникационными организациями в соответствии с параграфом 2. Он должен предоставлять эту информацию Комиссии по запросу.

Статья 11

Уведомление и отчетность 1. Государства-члены должны до 1 января 1993 г. уведомить Комиссию о своих национальных регулирующих органах, как это определено в Статье 2, четвертый абзац.

2. Национальный регулирующий орган должен предоставлять статистические отчеты, показывающие эффективность условий поставки, в частности, в отношении времени поставки и времени ремонта, публикуемые в соответствии со статьей 3, по крайней мере, за каждый календарный год. Отчеты направляются в Комиссию не позднее пяти месяцев после окончания годового отчетного периода.

Национальный регулирующий орган должен хранить и предоставлять Комиссии по запросу данные о случаях, когда доступ к выделенным линиям или их использование были ограничены, в частности, из-за предполагаемых нарушений специальных или исключительных прав или запрета простой перепродажи мощности. , а также подробности принятых мер, включая их мотивацию.

Статья 12

Процедура примирения Без ущерба для:

(a) любые действия, которые Комиссия или любое государство-член ЕС может предпринять в соответствии с Договором, и в частности его статьями 169 или 170;

(b) права лица, применяющего процедуру, предусмотренную пунктами 1–5 настоящей статьи, соответствующих телекоммуникационных организаций или любого другого лица в соответствии с применимым национальным законодательством, за исключением случаев, когда они заключают соглашение для разрешения вопросов между ними ;

Пользователю доступна следующая процедура согласования:

1. Любой пользователь, жалующийся на то, что он получил или может пострадать в результате нарушения положений настоящей Директивы, особенно в отношении арендованных линий внутри Сообщества, имеет право подать апелляцию в национальный регулирующий орган или органы.

2. Если соглашение не может быть достигнуто на национальном уровне, потерпевшая сторона может применить процедуру, предусмотренную в параграфах 3 и 4, путем письменного уведомления национального регулирующего органа и Комиссии.

3. Если национальный регулирующий орган или Комиссия обнаруживают, что существует необходимость дальнейшего рассмотрения, после уведомления на основании параграфа 2, они могут передать его Председателю Комитета ONP.

4. В случае, указанном в параграфе 3, Председатель Комитета ОНП инициирует процедуру, описанную ниже, если он убежден, что все разумные шаги были предприняты на национальном уровне:

(a) Председатель комитета ONP должен как можно скорее созвать рабочую группу, включающую как минимум двух членов комитета ONP и одного представителя соответствующих национальных регулирующих органов, а также председателя комитета ONP или другого назначенного должностного лица Комиссии. от него. Рабочая группа обычно собирается в течение 10 дней после созыва заседания. Председатель может принять решение по предложению любого из членов рабочей группы пригласить максимум двух других лиц в качестве экспертов для консультирования.

(b) рабочая группа должна предоставить стороне, ссылающейся на данную процедуру, национальным регулирующим органам государств-членов и участвующим телекоммуникационным организациям возможность изложить свое мнение в устной или письменной форме;

(c) рабочая группа прилагает усилия к достижению соглашения между участвующими сторонами. Председатель информирует Комитет ОНП о результатах данной процедуры.

5. Сторона, прибегающая к процедуре, указанной в настоящей статье, несет собственные расходы по участию в этой процедуре.

Статья 13

Отсрочка выполнения определенных обязательств 1. Если государство-член не может или может предвидеть, что оно не сможет выполнить требования статьи 7 (1) или (2) или статьи 10 (1) или (2), оно должно уведомить Комиссию о причинах.

2. Отсрочка выполнения обязательств по статье 7 (1) или (2) может быть принята только в случаях, когда заинтересованное государство-член может доказать, что фактическое состояние развития его общественной телекоммуникационной сети или условия спроса таковы, что обязательства согласно Статье 7, наложит чрезмерное бремя на телекоммуникационную организацию в этом Государстве-Члене.

3. Отсрочка выполнения обязательств по статье 10 (1) или (2) может быть принята только в случаях, когда заинтересованное государство-член может доказать, что выполнение требований наложит чрезмерное бремя на телекоммуникационную организацию в этом государстве-члене.

4. Государство-член должно информировать Комиссию о дате, к которой требования могут быть выполнены, и о мерах, предусмотренных для соблюдения этого срока.

5. Когда Комиссия получает уведомление в соответствии с параграфом 1, она должна информировать государство-член, считает ли она, что конкретная ситуация соответствующего государства-члена оправдывает, на основе критериев, изложенных в параграфах 2 и 3, отсрочку данного государства-члена ЕС о применении статьи 7 (1) или (2) статьи 10 (1) или (2) и до какой даты такая отсрочка оправдана.

6. Никакая отсрочка не может быть предоставлена ​​при применении параграфа 2, если несоблюдение статьи 7 является результатом деятельности телекоммуникационных организаций соответствующего государства-члена ЕС в конкурентных сферах по смыслу законодательства Сообщества.

Статья 14

Комиссия должна изучить и отчитаться перед Европейским Парламентом и Советом о функционировании настоящей Директивы в первый раз не позднее, чем через три года после вступления настоящей Директивы в силу. Отчет должен быть основан, среди прочего, на информации, предоставленной государствами-членами Комиссии и Комитету ONP. При необходимости в отчете могут быть предложены дальнейшие меры для полной реализации целей Директивы.

Статья 15

1. Государства-члены должны принять меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы до 5 июня 1993 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны информировать Комиссию об основных положениях национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 16

Данная Директива адресована государствам-членам. Совершено в Люксембурге 5 июня 1992 года. За Совет.

Президент

Хоаким ФЕРРЕЙРА ДУ АМАРАЛ

(1) Официальный журнал № C 58, 7.3.1991, с. 10. (2) OJ № C 305, 25.11.1991, с. 61 и Решение от 13 мая 1992 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). (3) ОЖ № C 269, 14.10.1991, с. 30. (4) ОЖ № L 192, 24. 7. 1990, с. 1. (5) ОЖ № L 192, 24. 7. 1990, с. 10. (6) Директива Совета 91/263/EEC от 29 апреля 1991 г. о сближении законов государств-членов ЕС относительно телекоммуникационного оконечного оборудования, включая взаимное признание их соответствия (ОЖ № L 128, 23.5.1991, п. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМОЙ В ОТНОШЕНИИ АРЕНДУЕМЫХ ЛИНИИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 3 (1)

Информация, указанная в статье 3 (1) настоящей Директивы, должна соответствовать представлению, приведенному ниже:

А. Технические характеристики

Технические характеристики включают физические и электрические характеристики, а также подробные технические и эксплуатационные характеристики, которые применяются в точке завершения сети, без ущерба для Директивы Совета 83/189/EEC от 28 марта 1983 г., устанавливающей процедуру предоставления информации в область технических стандартов и правил (1). Должна быть сделана четкая ссылка на внедренные стандарты.

Б. Тарифы

Тарифы включают первоначальную плату за подключение, периодическую арендную плату и другие сборы. Там, где тарифы дифференцированы, например. по причинам разного уровня качества обслуживания или количества выделенных линий, предоставляемых пользователю (массовое предоставление), это должно быть указано.

C. Условия поставки

Условия поставки включают как минимум элементы, определенные в статье 4 (1).

D. Лицензионные требования

Информация о лицензионных требованиях, процедурах лицензирования и/или условиях лицензирования дает полный обзор всех факторов, влияющих на условия использования выделенных линий. Там, где это применимо, он должен включать следующую информацию:

1. четкое описание категорий услуг, для которых необходимо соблюдать процедуры лицензирования и для которых условия лицензирования должны соблюдаться пользователем выделенной линии или его клиентами;

2. сведения о характере лицензионных условий, в частности, носит ли такая лицензия общий характер, не требующий индивидуальной регистрации и (или) авторизации, или же условия лицензирования требуют регистрации и (или) авторизации в индивидуальном порядке;

3. четкое указание срока действия лицензии, включая дату пересмотра, где это применимо;

4. условия, возникающие в результате применения существенных требований в соответствии со статьей 6;

5. другие обязательства, которые государства-члены могут налагать на пользователей выделенных линий в соответствии с Директивой 90/388/EEC в отношении услуг передачи данных с коммутацией пакетов или каналов, требующие соблюдения условий постоянства, доступности или качества обслуживания. ;

6. четкая ссылка на условия, направленные на обеспечение соблюдения запрета на предоставление услуг, в отношении которых исключительные и/или специальные права сохранены соответствующим государством-членом ЕС в соответствии с законодательством Сообщества;

7. список всех документов, содержащих условия лицензирования, которые государство-член ЕС налагает на пользователей выделенных линий, когда они используют выделенные линии для предоставления услуг другим лицам.

E. Условия крепления терминального оборудования

Информация об условиях подключения включает в себя полный обзор требований, которым должно соответствовать оконечное оборудование, подключаемое к соответствующей выделенной линии, в соответствии с Директивой 91/263/EEC.

(1) ОЖ № L 109, 26.4.1983, с. 8. Директива с последними поправками, внесенными Решением Комиссии 90/230/EEC (ОЖ № L 128, 18.5.1990, стр. 15).

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОПРЕДЕЛЕНИЕ МИНИМАЛЬНОГО НАБОРА АРЕНДУЕМЫХ ЛИНИИ С ГАРМОНИЗИРОВАННЫМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 7, ДОЛЖНО БЫТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНО КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ, И НЕ ПОЗДНЕЕ ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ.

Тип выделенной линии Технические характеристики (1) Характеристики интерфейса Технические характеристики Полоса пропускания голосовой связи обычного качества, 2- или 4-проводной аналоговый CCITT M. 1040 Полоса пропускания голосовой связи специального качества, 2- или 4-проводная аналоговая CCITT M. 1020/M. 1025 64 кбит/с, цифровая CCITT G.703 (2) Соответствующие рекомендации CCITT G.800 для серии 2048 кбит/с, цифровая

неструктурированный CCITT G. 703 Соответствующие рекомендации CCITT G. 800 серии 2 048 кбит/с цифровой

структурированные CCITT G. 703 и G. 704

(за исключением раздела 5) (3) Соответствующие рекомендации CCITT серии G. 800

Эксплуатационный мониторинг (4)

(1) Упомянутые рекомендации CCITT относятся к версии 1988 года. ETSI было предложено провести дальнейшую работу над стандартами для выделенных линий.

(2) Большинство приложений приближаются к спецификации G.703. На промежуточный период выделенные линии могут предоставляться с использованием других интерфейсов на основе X.21 или X.21(a) вместо G.703.

(3) С циклическим избыточным кодом в соответствии с CCITT G.706.

(4) Мониторинг во время эксплуатации может способствовать улучшению обслуживания телекоммуникационной организацией.

Для перечисленных выше типов выделенных линий упомянутые спецификации также определяют точки завершения сети (NTP) в соответствии с определением, данным в статье 2 Директивы 90/387/EEC.