Директива Совета 92/57/EEC от 24 июня 1992 г. о выполнении минимальных требований безопасности и гигиены труда на временных или передвижных строительных площадках (восьмая отдельная Директива по смыслу статьи 16 (1) Директивы 89/391/EEC)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 92/57/EEC of 24 June 1992 on the implementation of minimum safety and health requirements at temporary or mobile construction sites (eighth individual Directive within the meaning of Article 16 (1) of Directive 89/391/EEC)
ru Директива Совета 92/57/EEC от 24 июня 1992 г. о выполнении минимальных требований безопасности и гигиены труда на временных или передвижных строительных площадках (восьмая отдельная Директива по смыслу статьи 16 (1) Директивы 89/391/EEC)

26.8.1992 г.

В

Официальный журнал Европейских сообществ

Л 245/6

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 92/57/ЕЕС

от 24 июня 1992 г.

о выполнении минимальных требований безопасности и гигиены труда на временных или передвижных строительных площадках (восьмая отдельная Директива по смыслу статьи 16 (1) Директивы 89/391/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 118а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1), представленное после консультации с Консультативным комитетом по безопасности, гигиене и охране здоровья на работе,

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что статья 118а Договора предусматривает, что Совет принимает посредством директив минимальные требования для поощрения улучшений, особенно в рабочей среде, для обеспечения более высокого уровня защиты безопасности и здоровья работников;

Принимая во внимание, что в соответствии с положениями этой статьи эти директивы призваны избегать введения административных, финансовых и правовых ограничений, которые могли бы сдерживать создание и развитие малых и средних предприятий;

Принимая во внимание, что сообщение Комиссии о ее программе, касающейся безопасности, гигиены и здоровья на работе (4), предусматривает принятие Директивы, призванной гарантировать безопасность и здоровье работников на временных или мобильных строительных площадках;

Принимая во внимание, что в своей резолюции от 21 декабря 1987 г. о безопасности, гигиене и гигиене труда (5) Совет принял к сведению намерение Комиссии представить Совету в ближайшем будущем минимальные требования, касающиеся временных или мобильных строительных площадок;

Принимая во внимание, что временные или мобильные строительные площадки представляют собой сферу деятельности, которая подвергает работников особенно высокому уровню риска;

Принимая во внимание, что неудовлетворительные архитектурные и/или организационные варианты или плохое планирование работ на этапе подготовки проекта сыграли роль в более чем половине несчастных случаев на производстве, происходящих на строительных площадках в Сообществе;

Принимая во внимание, что в каждом государстве-члене органы, ответственные за безопасность и гигиену труда, должны быть проинформированы до начала работ о выполнении работ, масштаб которых превышает определенный порог;

Принимая во внимание, что при реализации проекта большое количество несчастных случаев на производстве может быть вызвано недостаточной координацией, особенно когда различные предприятия работают одновременно или последовательно на одной и той же временной или передвижной строительной площадке;

Поскольку поэтому необходимо улучшить координацию между различными заинтересованными сторонами на этапе подготовки проекта, а также во время выполнения работ;

Принимая во внимание, что соблюдение минимальных требований, призванных гарантировать более высокие стандарты безопасности и здоровья на временных или мобильных строительных площадках, имеет важное значение для обеспечения безопасности и здоровья работников;

Принимая во внимание, что, кроме того, самозанятые лица и работодатели, если они лично занимаются трудовой деятельностью, могут своей деятельностью на временной или передвижной строительной площадке поставить под угрозу безопасность и здоровье работников;

Принимая во внимание, что поэтому необходимо распространить на самозанятых лиц и работодателей, которые лично занимаются трудовой деятельностью на объекте, некоторые соответствующие положения Директивы Совета 89/655/EEC от 30 ноября 1989 г., касающиеся минимальных требований безопасности и гигиены труда для использование рабочего оборудования работниками на работе (вторая индивидуальная Директива) (6) и Директива Совета 89/656/EEC от 30 ноября 1989 г. о минимальных требованиях по охране труда и технике безопасности при использовании работниками средств индивидуальной защиты на рабочем месте ( третья индивидуальная директива) (7);

Принимая во внимание, что настоящая Директива является отдельной Директивой по смыслу статьи 16 (1) Директивы Совета 89/391 /EEC от 12 июня 1989 г. о введении мер, способствующих улучшению безопасности и здоровья работников на работе (8); поскольку, следовательно, положения указанной Директивы полностью применимы к временным или передвижным строительным площадкам, без ущерба для более строгих и/или конкретных положений, содержащихся в настоящей Директиве;

Поскольку настоящая Директива представляет собой практический шаг на пути к достижению социального измерения внутреннего рынка с особой ссылкой на предмет Директивы Совета 89/106/EEC от 21 декабря 1988 г. о сближении законов, правил и административных положений Члена Государства, относящиеся к строительной продукции (9) и предмет, охватываемый Директивой Совета 89/440/EEC от 18 июля 1989 г., вносящей поправки в Директиву 71/305/EEC, касающуюся координации процедур заключения контрактов на общественные работы (10);

Принимая во внимание, что в соответствии с Решением Совета 74/325/EEC (11) Комиссия консультируется с Консультативным комитетом по безопасности, гигиене и охране здоровья на работе с целью разработки предложений в этой области,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Предмет

1.   Настоящая Директива, которая является восьмой отдельной Директивой по смыслу Статьи 16 (1) Директивы 89/391/EEC, устанавливает минимальные требования безопасности и гигиены труда для временных или мобильных строительных площадок, как определено в Статье 2 (a). .

2.   Настоящая Директива не применяется к бурению и добыче полезных ископаемых в добывающих отраслях по смыслу статьи 1 (2) Решения Совета 74/326/EEC от 27 июня 1974 г. о расширении обязанностей Комиссии по безопасности и гигиене труда на шахтах на все минерально-добывающие отрасли (12).

3.   Положения Директивы 89/391/ЕЕС полностью применимы ко всей сфере применения, указанной в параграфе 1, без ущерба для более строгих и/или конкретных положений, содержащихся в настоящей Директиве.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы:

(а)

«временные или передвижные строительные площадки» (далее именуемые «строительные площадки») означают любую строительную площадку, на которой выполняются строительные или гражданские работы; неисчерпывающий перечень таких работ приведен в Приложении I;

(б)

«клиент» означает любое физическое или юридическое лицо, для которого выполняется проект;

(с)

«руководитель проекта» означает любое физическое или юридическое лицо, ответственное за разработку и/или исполнение и/или надзор за выполнением проекта, действующее от имени клиента;

(г)

«самозанятое лицо» означает любое лицо, кроме лиц, указанных в статье 3 (a) и (b) Директивы 89/391/EEC, чья профессиональная деятельность способствует завершению проекта;

(е)

«координатор по вопросам безопасности и охраны труда на этапе подготовки проекта» означает любое физическое или юридическое лицо, которому клиент и/или руководитель проекта поручил во время подготовки проекта проекта выполнять обязанности, указанные в статье 5;

(е)

«Координатор по вопросам безопасности и охраны труда на этапе реализации проекта» означает любое физическое или юридическое лицо, которому клиент и/или руководитель проекта поручил во время реализации проекта выполнять обязанности, указанные в Статье 6.

Статья 3

Назначение координаторов. План обеспечения безопасности и гигиены труда. Предварительное уведомление.

1.   Клиент или руководитель проекта должен назначить одного или нескольких координаторов по вопросам безопасности и гигиены труда, как это определено в статье 2 (e) и (f), для любой строительной площадки, на которой присутствует более одного подрядчика.

2.   Клиент или руководитель проекта должен обеспечить, чтобы до начала строительства строительной площадки был составлен план обеспечения безопасности и гигиены труда в соответствии со статьей 5 (b).

Государства-члены ЕС могут, после консультаций с руководством и персоналом, допускать отступления от положений первого параграфа, за исключением случаев, когда соответствующая работа связана с особыми рисками, перечисленными в Приложении II.

3.   В случае строительных площадок:

на которых работа рассчитана на срок более 30 рабочих дней и на которых одновременно занято более 20 работников, или

по которым объем работ планируется превысить 500 человеко-дней,

клиент или руководитель проекта должны направить компетентным органам предварительное уведомление, составленное в соответствии с Приложением III, до начала работ.

Предварительное уведомление должно быть четко размещено на строительной площадке и, при необходимости, периодически обновляться.

Статья 4

Этап подготовки проекта: общие принципы

Руководитель проекта или, при необходимости, клиент должен учитывать общие принципы предотвращения, касающиеся безопасности и здоровья, упомянутые в Директиве 89/391/EEC, на различных этапах проектирования и подготовки проекта, в частности:

когда решаются архитектурные, технические и/или организационные аспекты, чтобы спланировать различные элементы или этапы работы, которые должны выполняться одновременно или последовательно,

при оценке срока, необходимого для выполнения таких работ или этапов работ. Также должны быть приняты во внимание, каждый раз, когда это окажется необходимым, все планы по обеспечению безопасности и гигиены труда и файлы, составленные в соответствии со статьей 5 (b) или (c) или скорректированные в соответствии со статьей 6 (c).

Статья 5

Этап подготовки проекта: обязанности координаторов

Координатор(ы) по вопросам безопасности и охраны труда на этапе подготовки проекта, назначенный в соответствии со статьей 3 (1), должен:

(а)

координировать выполнение положений статьи 4;

(б)

составить или обеспечить составление плана безопасности и гигиены труда, устанавливающего правила, применимые к соответствующей строительной площадке, принимая во внимание, при необходимости, промышленную деятельность, осуществляемую на этой площадке; этот план должен также включать конкретные меры, касающиеся работы, подпадающей под одну или несколько категорий Приложения II;

(с)

подготовить файл, соответствующий характеристикам проекта, содержащий соответствующую информацию о безопасности и гигиене труда, которая будет учитываться во время любых последующих работ.

Статья 6

Стадия реализации проекта: обязанности координаторов

Координатор(ы) по вопросам безопасности и охраны труда на этапе реализации проекта, назначенный(ые) в соответствии со статьей 3 (1), должен:

(а)

координировать реализацию общих принципов профилактики и безопасности:

когда решаются технические и/или организационные аспекты, чтобы спланировать различные элементы или этапы работы, которые должны выполняться одновременно или последовательно,

при оценке срока, необходимого для выполнения таких работ или этапов работ;

(б)

координировать выполнение соответствующих положений в целях обеспечения того, чтобы работодатели и, при необходимости для защиты работников, самозанятые лица:

последовательно применять принципы, указанные в статье 8,

при необходимости следовать плану безопасности и гигиены труда, указанному в статье 5 (b);

(с)

вносить или инициировать внесение любых корректировок, необходимых в план обеспечения безопасности и гигиены труда, указанный в статье 5 (b), и файл, указанный в статье 5 (c), с целью учета хода работы и любых изменений, которые произошел;

(г)

организовывать сотрудничество между работодателями, включая последующих работодателей на одном и том же объекте, координацию их деятельности с целью защиты работников и предотвращения несчастных случаев и профессиональных рисков для здоровья, а также взаимное информирование, как это предусмотрено в статье 6 (4) Директивы 89/391/EEC, обеспечение вовлечения самозанятых лиц в этот процесс, где это необходимо;

(е)

координировать мероприятия по проверке правильности выполнения рабочих процедур;

(е)

принять необходимые меры для обеспечения допуска на строительную площадку только уполномоченного лица.

Статья 7

Обязанности клиентов, руководителей проектов и работодателей

1.   Если клиент или руководитель проекта назначил координатора или координаторов для выполнения обязанностей, указанных в Статьях 5 и 6, это не освобождает клиента или руководителя проекта от его обязанностей в этом отношении.

2.   Реализация статей 5 и 6, а также параграфа 1 настоящей статьи не затрагивает принцип ответственности работодателей, предусмотренный в Директиве 89/391/EEC.

Статья 8

Реализация статьи 6 Директивы 89/391/EEC

При выполнении работ должны применяться принципы, изложенные в статье 6 Директивы 89/391/ЕЕС, в частности в отношении:

(а)

поддержание строительной площадки в порядке и удовлетворительном состоянии чистоты;

(б)

выбор места расположения рабочих мест с учетом способа получения доступа к этим рабочим местам и определение маршрутов или зон прохода и перемещения оборудования;

(с)

условия работы с различными материалами;

(г)

техническое обслуживание, предпусковые проверки и регулярные проверки установок и оборудования с целью устранения любых неисправностей, которые могут повлиять на безопасность и здоровье работников;

(е)

демаркация и планировка зон хранения различных материалов, в частности опасных материалов или веществ;

(е)

условия, при которых удаляются используемые опасные материалы;

(г)

хранение и утилизация или вывоз отходов и мусора;

(час)

адаптация, на основе прогресса, достигнутого на объекте, фактического периода, который будет выделен для различных типов работ или этапов работ;

(я)

сотрудничество между работодателями и самозанятыми лицами;

(к)

взаимодействие с производственной деятельностью в месте, в пределах или вблизи которого расположена строительная площадка.

Статья 9

Обязанности работодателей

В целях сохранения безопасности и здоровья на строительной площадке в условиях, предусмотренных статьями 6 и 7, работодатели обязаны:

(а)

в частности, при реализации статьи 8 принимать меры, соответствующие минимальным требованиям, изложенным в Приложении IV;

(б)

принимать во внимание указания координатора(ов) по вопросам безопасности и здоровья.

Статья 10

Обязанности других групп лиц

1.   В целях обеспечения безопасности и здоровья на строительной площадке самозанятые лица обязаны:

(а)

соблюдать, в частности, следующее, с соответствующими изменениями:

(я)

требования статьи 6 (4) и статьи 13 Директивы 89/391/EEC, а также статьи 8 и Приложения IV к настоящей Директиве;

(ii)

Статья 4 Директивы 89/655/EEC и соответствующие положения Приложения к ней;

(iii)

Статья 3, Статья 4 (1)–(4) и (9) и Статья 5 Директивы 89/656/EEC;

(б)

принимать во внимание указания координатора(ов) по вопросам безопасности и здоровья.

2.   В целях обеспечения безопасности и здоровья на объекте, где работодатель лично осуществляет трудовую деятельность на строительной площадке, он обязан:

(а)

соблюдать, в частности, следующее, с соответствующими изменениями:

(я)

Статья 13 Директивы 89/391/ЕЕС;

(ii)

Статья 4 Директивы 89/655/EEC и соответствующие положения Приложения к ней;

(iii)

Статьи 3,4(1), (2), (3), (4), (9) и 5 ​​Директивы 89/656/EEC;

(б)

учитывать замечания координатора(ов) по безопасности и здоровью.

Статья 11

Информация для работников

1.   Без ущерба для статьи 10 Директивы 89/391/EEC, работники и/или их представители должны быть проинформированы обо всех мерах, которые необходимо принять в отношении их безопасности и здоровья на строительной площадке.

2.   Информация должна быть понятной заинтересованным работникам.

Статья 12

Консультации и участие работников

Консультации и участие работников и/или их представителей должны осуществляться в соответствии со статьей 11 Директивы 89/391/ЕЕС по вопросам, охватываемым статьями 6, 8 и 9 настоящей Директивы, обеспечивая при необходимости надлежащую координацию между работниками и/или представители работников на предприятиях, осуществляющих свою деятельность на рабочем месте, с учетом степени риска и размеров рабочего места.

Статья 13

Изменение Приложений

1.   Поправки к Приложениям I, II и III принимаются Советом в соответствии с процедурой, установленной в статье 118а Договора.

2.   Сугубо технические изменения Приложения IV в результате:

принятие директив по технической гармонизации и стандартизации в отношении временных или мобильных строительных площадок и/или

технический прогресс, изменения в международных правилах или спецификациях или знаниях в области временных или мобильных строительных площадок

должны быть приняты в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17 Директивы 89/391/ЕЕС.

Статья 14

Заключительные положения

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 31 декабря 1993 года.

Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2.   Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

3.   Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они уже приняли или принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

4.   Государства-члены должны отчитываться перед Комиссией каждые четыре года о практическом осуществлении положений настоящей Директивы, указывая точки зрения работодателей и работников.

Комиссия информирует Европейский парламент, Совет, Экономический и социальный комитет и Консультативный комитет по безопасности, гигиене и охране здоровья на работе.

5.   Комиссия должна периодически представлять Европейскому парламенту, Совету и Экономическому и социальному комитету отчет о реализации настоящей Директивы, принимая во внимание параграфы 1, 2, 3 и 4.

Статья 15

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 24 июня 1992 года.

Для Совета

Президент

Жозе да СИЛЬВА ПЕНЕДА

(1) ОЖ № C 213, 28. 8. 1990, с. 2 и OJ № C 112,27.4. 1991, с. 4.

(2) ОЖ № C 78, 18. 3. 1990, с. 172 и OJ № C 150, 15.6.1992.

(3)  ОЖ № C 120, 6.5.1991, с. 24.

(4) ОЖ № C 28, 3. 2. 1988, с. 3.

(5) ОЖ № C 28, 3. 2. 1988, с. 1.

(6) ОЖ № L 393, 30.12.1989, с. 13.

(7) ОЖ № L 393, 30.12.1989, с. 18.

(8) ОЖ № L 183, 29. 6. 1989, с. 1.

(9) ОЖ № L 40, 11. 2. 1989, с. 12.

(10) ОЖ № L210, 21.07.1989, с. 1. Изменено Решением Комиссии 90/380/EEC (ОЖ № L 187, 19.7.1990, стр. 55).

(11) ОЖ № L 185, 9.7.1974, с. 15. Последние поправки внесены Актом о присоединении 1985 года.

(12) ОЖ № L 185, 9.7.1974, с. 18.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

НЕИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ СТРОИТЕЛЬНЫХ И ГРАЖДАНСКИХ РАБОТ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 2 (a) ДИРЕКТИВЫ

1.

Земляные работы

2.

Земляные работы

3.

Строительство

4.

Сборка и разборка сборных элементов

5.

Переоборудование или доработка

6.

Изменения

7.

Ремонт

8.

Ремонт

9.

Демонтаж

10.

снос

11.

Содержание

12.

Техническое обслуживание — Покрасочные и очистительные работы.

13.

Дренаж

ПРИЛОЖЕНИЕ II

НЕИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ РАБОТ, СВЯЗАННЫХ С ОСОБЫМИ РИСКИМИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЬЯ РАБОТНИКОВ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 3 (2), ВТОРОМ ПУНКТЕ ДИРЕКТИВЫ

1.

Работа, при которой работники подвергаются риску погребения под землей, затопления болотом или падения с высоты, где риск особенно усугубляется характером работы или используемыми процессами, а также окружающей средой на месте работы или площадке (1).

2.

Работа, которая подвергает работников риску воздействия химических или биологических веществ, представляющих особую опасность для безопасности и здоровья работников или влекущих за собой законодательные требования по контролю за состоянием здоровья.

3.

Работа с ионизирующим излучением требует обозначения контролируемых или контролируемых зон, как это определено в статье 20 Директивы 80/836/Евратом (2).

4.

Работайте вблизи линий электропередачи высокого напряжения.

5.

Работа, подвергающая рабочих риску утопления.

6.

Работы на колодцах, подземных земляных сооружениях и тоннелях.

7.

Работу выполняют водители, имеющие систему подачи воздуха.

8.

Работы выполняются рабочими в кессоне со сжатым воздухом.

9.

Работы, связанные с применением взрывчатых веществ.

10.

Работы по сборке или демонтажу тяжелых сборных компонентов.

(1)  При реализации пункта 1 государства-члены имеют возможность устанавливать цифры для отдельных ситуаций.

(2)  ОЖ № L 246, 17.9.1980, с. 1. Последние поправки внесены Директивой 84/467/Евратом (ОЖ № L 265, 5.10.1984, стр. 4).

ПРИЛОЖЕНИЕ III

СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ, УКАЗАННОГО В СТАТЬЕ 3 (3), ПЕРВОМ ПУНКТЕ ДИРЕКТИВЫ I.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЬЯ НА СТРОИТЕЛЬНЫХ ПЛОЩАДКАХ

Упоминается в Статье 9 (a) и Статье 10 (1) (a) (i) Директивы.

Предварительные замечания

Обязательства, изложенные в настоящем Приложении, применяются везде, где этого требуют особенности строительной площадки, деятельности, обстоятельств или опасности.

Для целей настоящего Приложения термин «номера» включает, в частности, хижины.

ЧАСТЬ А

ОБЩИЕ МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К РАБОЧИМ МЕСТАМ НА ПЛОЩАДКЕ

1.   Стабильность и надежность

1.1.

Материалы, оборудование и, в более общем смысле, любые компоненты, которые при перемещении каким-либо образом могут повлиять на безопасность и здоровье работников, должны быть стабилизированы соответствующим и безопасным образом.

1.2.

Доступ к любой поверхности, содержащей недостаточно прочные материалы, не разрешается, если не предусмотрено соответствующее оборудование или средства, позволяющие безопасно выполнять работу.

2.   Установки распределения энергии

2.1.

Установки должны быть спроектированы, построены и использованы таким образом, чтобы не создавать опасности пожара или взрыва; люди должны быть надлежащим образом защищены от риска поражения электрическим током, вызванного прямым или непрямым контактом.

2.2.

Проектирование, конструкция и выбор оборудования и защитных устройств должны учитывать тип и мощность распределяемой энергии, внешние условия и компетентность лиц, имеющих доступ к частям установки.

3.   Аварийные пути и выходы

3.1.

Аварийные пути и выходы должны оставаться свободными и вести как можно ближе к безопасной зоне.

3.2.

В случае опасности у работников должна быть возможность быстро и максимально безопасно эвакуировать все рабочие места.

3.3.

Количество, расположение и размеры запасных путей и выходов зависят от использования, оборудования и размеров площадки и помещений, а также максимального числа людей, которые могут там присутствовать.

3.4.

Конкретные запасные пути и выходы должны быть обозначены знаками в соответствии с национальными правилами, реализующими Директиву 77/576/EEC (1).

Такие знаки должны быть достаточно устойчивыми и размещаться в соответствующих точках.

3.5.

Аварийные пути и выходы, а также пути движения транспорта и двери, ведущие к ним, должны быть свободны от препятствий, чтобы их можно было использовать в любое время беспрепятственно.

3.6.

Аварийные пути и выходы, требующие освещения, должны быть обеспечены аварийным освещением достаточной интенсивности на случай отключения освещения.

4.   Обнаружение пожара и его тушение.

4.1.

В зависимости от характеристик объекта, размеров и использования помещений, оборудования на объекте, физических и химических свойств присутствующих веществ и максимально возможного количества присутствующих людей, достаточное количество соответствующих противопожарных устройств и При необходимости должны быть предусмотрены пожарные извещатели и системы сигнализации.

4.2.

Эти противопожарные устройства, пожарные извещатели и системы сигнализации должны регулярно проверяться и обслуживаться.

Соответствующие испытания и учения должны проводиться через регулярные промежутки времени.

4.3.

Неавтоматическое противопожарное оборудование должно быть легкодоступным и простым в использовании.

Оборудование должно быть обозначено знаками в соответствии с национальными правилами, реализующими Директиву 77/576/EEC.

Такие знаки должны быть достаточно устойчивыми и размещаться в соответствующих точках.

5.   Вентиляция

Должны быть приняты меры для обеспечения достаточного количества свежего воздуха с учетом используемых методов работы и физических требований, предъявляемых к работникам.

При использовании системы принудительной вентиляции она должна поддерживаться в рабочем состоянии и не допускать воздействия на рабочих сквозняков, вредных для здоровья.

Любая поломка должна быть идентифицирована системой контроля, если это необходимо для здоровья работников.

6.   Подверженность особым рискам

6.1.

Работники не должны подвергаться вредному уровню шума или вредным внешним воздействиям (например, газам, парам, пыли).

6.2.

Если работникам приходится войти в зону, где атмосфера может содержать токсичные или вредные вещества, иметь недостаточный уровень кислорода или быть легковоспламеняющейся, замкнутая атмосфера должна контролироваться и принимать соответствующие меры для предотвращения любых опасностей.

6.3.

Работник ни при каких обстоятельствах не должен подвергаться воздействию замкнутой атмосферы высокого риска.

За ним необходимо, по крайней мере, постоянно наблюдать со стороны, и необходимо принять все соответствующие меры предосторожности, чтобы гарантировать, что ему можно будет оказать эффективную и немедленную помощь.

7.   Температура

В рабочее время температура должна быть подходящей для людей с учетом используемых методов работы и физических требований, предъявляемых к работникам.

8.   Естественное и искусственное освещение рабочих мест, помещений и маршрутов движения транспорта на объекте.

8.1.

Рабочие места, помещения и пути движения должны, насколько это возможно, иметь достаточное естественное освещение и быть обеспечены соответствующим и достаточным искусственным освещением в ночное время и при недостаточности естественного дневного света; при необходимости следует использовать портативные источники света, защищенные от ударов.

Цвет используемого искусственного света не должен изменять или влиять на восприятие сигналов или указателей.

8.2.

Осветительные установки помещений, рабочих мест и путей движения должны располагаться таким образом, чтобы не возникал риск несчастного случая для работников в связи с типом установленного освещения.

8.3.

Помещения, рабочие места и пути движения транспорта, где работники особенно подвергаются риску при искусственном освещении, должны быть обеспечены аварийным освещением достаточной интенсивности.

9.   Двери и ворота

9.1.

Раздвижные двери должны быть оснащены предохранительным устройством, предотвращающим их соскальзывание с рельсов и опрокидывание.

9.2.

Двери и ворота, открывающиеся вверх, должны быть оснащены механизмом, предохраняющим их от падения назад.

9.3.

Двери и ворота на путях эвакуации должны быть соответствующим образом обозначены.

9.4.

В непосредственной близости от ворот, предназначенных преимущественно для движения транспортных средств, должны быть двери для движения пешеходов, за исключением случаев, когда переход пешеходов является безопасным; такие двери должны быть четко обозначены и всегда оставаться свободными.

9.5.

Механические двери и ворота должны работать без риска несчастного случая для работников.

Они должны быть оснащены устройствами аварийной остановки, которые легко различимы и доступны, и, если они не открываются автоматически в случае отключения электроэнергии, должна быть предусмотрена возможность их открытия вручную.

10.   Маршруты движения — опасные зоны

10.1.

Маршруты движения, включая лестницы, фиксированные лестницы, погрузочные платформы и пандусы, должны быть рассчитаны, расположены, проложены и сделаны доступными для обеспечения легкого, безопасного и надлежащего доступа таким образом, чтобы не подвергать опасности работников, работающих вблизи этих путей движения. .

10.2.

Маршруты, используемые для движения пешеходов и/или грузов, в том числе используемые для погрузки и разгрузки, должны быть рассчитаны в соответствии с количеством потенциальных пользователей и видом соответствующей деятельности.

Если на маршрутах движения используются транспортные средства, для других пользователей площадки необходимо предусмотреть достаточное безопасное расстояние или соответствующие защитные устройства.

Маршруты должны быть четко обозначены, регулярно проверяться и содержаться в надлежащем состоянии.

10.3.

Между маршрутами движения транспортных средств и дверями, воротами, проходами для пешеходов, коридорами и лестницами должно быть обеспечено достаточное расстояние.

10.4.

Если на объекте имеются зоны ограниченного доступа, они должны быть оборудованы устройствами, предотвращающими проникновение посторонних работников.

Должны быть приняты соответствующие меры для защиты работников, которым разрешено входить в опасные зоны.

Опасные зоны должны быть четко обозначены.

11.   Погрузочные площадки и пандусы

11.1.

Погрузочные площадки и пандусы должны соответствовать габаритам перевозимого груза.

11.2.

Погрузочные площадки должны иметь хотя бы одну точку выхода.

11.3.

Погрузочные пандусы должны быть достаточно безопасными, чтобы рабочие не могли упасть.

12.   Свобода передвижения на рабочем месте.

Площадь пола на рабочем месте должна быть такой, чтобы предоставлять работникам достаточную свободу передвижения для выполнения своей работы с учетом наличия любого необходимого оборудования и приспособлений.

13.   Первая помощь

13.1.

Работодатель должен обеспечить возможность оказания первой помощи и возможность вызова в любое время персонала, обученного ее оказанию.

Должны быть приняты меры к тому, чтобы работники, попавшие в аварию или внезапно заболевшие, могли быть отстранены для лечения.

13.2.

Должны быть предусмотрены одна или несколько медпунктов, если этого требуют масштабы работ или виды осуществляемой деятельности.

13.3.

Помещения первой помощи должны быть оснащены необходимыми приспособлениями и оборудованием для оказания первой помощи и быть легкодоступными для носилок.

Они должны быть обозначены указателями в соответствии с национальными правилами, реализующими Директиву 77/576/EEC.

13.4.

Кроме того, средства первой помощи должны быть доступны во всех местах, где этого требуют условия труда.

Это оборудование должно иметь соответствующую маркировку и быть легкодоступным.

Адрес и номер телефона местной службы экстренной помощи должны быть четко обозначены.

14.   Санитарное оборудование

14.1. Раздевалки и шкафчики.

14.1.1.

Для работников должны быть предусмотрены соответствующие раздевалки, если им приходится носить специальную рабочую одежду и если по соображениям здоровья или приличия от них нельзя ожидать переодевания в другом помещении.

Раздевалки должны быть легко доступны, иметь достаточную вместимость и иметь места для сидения.

14.1.2.

Раздевалки должны быть достаточно просторными и иметь условия, позволяющие каждому работнику при необходимости высушить свою рабочую одежду, а также собственную одежду и личные вещи и запереть их.

Если этого требуют обстоятельства (например, опасные вещества, влажность, грязь), необходимо предусмотреть условия, позволяющие хранить рабочую одежду в месте, отдельном от собственной одежды и личных вещей работников.

14.1.3.

Должны быть предусмотрены отдельные раздевалки или отдельное использование раздевалок для мужчин и женщин.

14.1.4.

Если раздевалки не требуются, как указано в пункте 14.1.1, первый абзац, каждому работнику должно быть предоставлено место, в котором он может запереть свою одежду и личные вещи.

14.2. Душевые и умывальники

14.2.1.

Для работников должны быть предусмотрены подходящие душевые в достаточном количестве, если этого требует характер работы или состояние здоровья.

Должны быть предусмотрены отдельные душевые комнаты или отдельное использование душевых комнат для мужчин и женщин.

14.2.2.

Душевые должны быть достаточно просторными, чтобы каждый работник мог беспрепятственно мыться в условиях соответствующего стандарта гигиены.

Душевые должны быть оборудованы горячей и холодной проточной водой.

14.2.3.

Если душевые не требуются в соответствии с первым параграфом 14.2.1, рядом с рабочими местами и раздевалками должно быть предусмотрено достаточное количество подходящих умывальников с проточной водой (при необходимости с горячей водой).

Должны быть предусмотрены отдельные умывальники или отдельное использование умывальников для мужчин и женщин, если это необходимо по соображениям приличия.

14.2.4.

Если жилые помещения, душевые или умывальники отделены от раздевалок, между ними должно быть легкое сообщение.

14.3. Туалеты и умывальники

Рядом с рабочими местами, комнатами отдыха, раздевалками и помещениями с душевыми или умывальниками для работников должны быть предусмотрены специальные помещения с достаточным количеством туалетов и умывальников.

Должны быть предусмотрены отдельные туалеты или отдельное использование туалетов для мужчин и женщин.

15.   Комнаты отдыха и/или жилые помещения.

15.1.

Если того требуют безопасность или здоровье работников, в частности, из-за вида выполняемой деятельности или присутствия более определенного количества работников, а также удаленности объекта, работникам должны быть предоставлены легкодоступные места для отдыха. комнаты и/или жилые помещения.

15.2.

Комнаты отдыха и/или жилые помещения должны быть достаточно большими и оборудованы достаточным количеством столов и сидений со спинками для количества задействованных работников.

15.3.

При отсутствии таких помещений должны быть предусмотрены другие помещения, в которых работники могут находиться во время перерывов в работе.

15.4.

Помещения постоянного проживания, если они не используются только в исключительных случаях, должны иметь достаточное санитарно-гигиеническое оборудование, туалет и комнату для отдыха.

Они должны быть оборудованы кроватями, шкафами, столами и сиденьями со спинками с учетом числа рабочих и располагаться с учетом, где это необходимо, наличия рабочих обоих полов.

15.5.

Должны быть приняты соответствующие меры для защиты некурящих от дискомфорта, вызываемого табачным дымом в комнатах отдыха и/или жилых помещениях.

16.   Беременные женщины и кормящие матери.

Беременные женщины и кормящие матери должны иметь возможность лежать и отдыхать в соответствующих условиях.

17.   Работники-инвалиды

Рабочие места должны быть организованы с учетом, при необходимости, работников-инвалидов.

Это положение применяется, в частности, к дверям, проходам, лестницам, душевым, умывальникам, туалетам и рабочим местам, которые используются или занимают непосредственно инвалиды.

18.   Разные положения

18.1.

Окрестности и периметр территории должны быть обозначены и расположены так, чтобы их было хорошо видно и можно было идентифицировать.

18.2.

Рабочие должны быть обеспечены на объекте достаточным количеством питьевой воды и, по возможности, другим подходящим безалкогольным напитком как в занятых помещениях, так и вблизи рабочих мест.

18.3.

работники должны:

быть обеспечены условиями, позволяющими им принимать пищу в удовлетворительных условиях,

при необходимости им будут предоставлены условия, позволяющие им готовить пищу в удовлетворительных условиях.

ЧАСТЬ Б

СПЕЦИАЛЬНЫЕ МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К РАБОЧИМ СТАНЦИЯМ НА ПЛОЩАДКЕ

Предварительное замечание

Если того требуют особые ситуации, разделение этих минимальных требований на два раздела, как показано ниже, не следует считать обязательным.

Раздел I

Рабочие места в помещении

1.   Стабильность и надежность

Помещения должны иметь структуру и устойчивость, соответствующие характеру их использования.

2.   Аварийные двери

Аварийные двери должны открываться наружу.

Аварийные двери не должны быть настолько заперты или закреплены, чтобы их не мог легко и немедленно открыть любой человек, которому может потребоваться воспользоваться ими в чрезвычайной ситуации.

Раздвижные или вращающиеся двери не допускаются, если они предназначены для использования в качестве запасных выходов.

3.   Вентиляция

Если используются установки кондиционирования или механической вентиляции, они должны работать таким образом, чтобы рабочие не подвергались воздействию сквозняков, вызывающих дискомфорт.

Любые отложения или грязь, которые могут создать непосредственную опасность для здоровья работников, загрязняя атмосферу, должны быть немедленно удалены.

4.   Температура

4.1.

Температура в зонах отдыха, комнатах дежурного персонала, санузлах, столовых и медпунктах должна соответствовать конкретному назначению таких помещений.

4.2.

Окна, мансардные окна и стеклянные перегородки должны позволять избегать чрезмерного воздействия солнечного света с учетом характера работы и использования помещения.

5.   Естественное и искусственное освещение.

Рабочие места должны, насколько это возможно, иметь достаточное естественное освещение и быть оборудованы средствами искусственного освещения, достаточными для целей защиты безопасности и здоровья работников.

6.   Полы, стены, потолки и крыши помещений.

6.1.

Полы рабочих мест не должны иметь опасных неровностей, ям и уклонов, быть прочными, устойчивыми и не скользкими.

6.2.

Поверхности полов, стен и потолков в помещениях должны быть такими, чтобы их можно было очистить или отремонтировать до соответствующего гигиенического стандарта.

6.3.

Прозрачные или полупрозрачные стены, в частности цельностеклянные перегородки, в помещениях или вблизи рабочих мест и путей движения должны быть четко обозначены и изготовлены из безопасного материала или ограждены от таких мест или путей движения, чтобы предотвратить контакт работников со стенами. или получить травму, если стены рухнут.

7.   Окна и мансардные окна

7.1.

Рабочие должны иметь возможность безопасно открывать, закрывать, регулировать или закреплять окна, световые люки и вентиляторы.

В открытом состоянии они не должны располагаться так, чтобы представлять опасность для работников.

7.2.

Окна и световые люки должны быть спроектированы совместно с оборудованием или иным образом оснащены устройствами, позволяющими их очищать без риска для работников, выполняющих эту работу, или для присутствующих рабочих.

8.   Двери и ворота

8.1.

Положение, количество и размеры дверей и ворот, а также материалы, использованные при их изготовлении, определяются характером и использованием помещений или помещений.

8.2.

Прозрачные двери должны быть соответствующим образом обозначены на заметном уровне.

8.3.

Распашные двери и ворота должны быть прозрачными или иметь прозрачные панели.

8.4.

Если прозрачные или полупрозрачные поверхности дверей и ворот не изготовлены из безопасного материала и существует опасность травмирования работников в случае разрушения двери или ворот, поверхности необходимо защитить от разрушения.

9.   Маршруты движения

Если использование и оборудование помещений требуют защиты работников, маршруты движения должны быть четко обозначены.

10.   Особые меры для эскалаторов и траволаторов

Эскалаторы и траволаторы должны функционировать безопасно.

Они должны быть оборудованы всеми необходимыми защитными устройствами.

Они должны быть оснащены легко идентифицируемыми и доступными устройствами аварийного отключения.

11.   Размеры помещений и воздушное пространство в помещениях.

Рабочие помещения должны иметь достаточную площадь и высоту, чтобы позволить работникам выполнять свою работу без риска для их безопасности, здоровья и благополучия.

Раздел II

Рабочие места на открытом воздухе на объекте

1.   Стабильность и надежность

1.1. Передвижные или стационарные рабочие места верхнего или нижнего уровня должны быть прочными и устойчивыми с учетом:

количество занимающих их рабочих,

максимальные нагрузки, которые они могут выдерживать, и распределение веса,

внешние воздействия, которым они могут быть подвержены.

Если опора и другие компоненты этих рабочих мест не являются устойчивыми по своей природе, их устойчивость должна быть обеспечена соответствующими и безопасными методами крепления, чтобы избежать любого несвоевременного или самопроизвольного перемещения всего рабочего места или его частей.

1.2. Проверка

Стабильность и прочность необходимо проверять соответствующим образом, особенно после любого изменения высоты или глубины рабочего места.

2.   Установки распределения энергии

2.1.

Установки распределения энергии на объекте, особенно те, которые подвержены внешнему воздействию, должны регулярно проверяться и обслуживаться.

2.2.

Установки, существовавшие до начала строительства, должны быть идентифицированы, проверены и четко обозначены.

2.3.

По возможности, при наличии воздушных линий электропередачи, их необходимо либо перенаправить за пределы площадки, либо отключить ток.

Если это невозможно, будут установлены барьеры или объявления, гарантирующие отсутствие транспортных средств и сооружений.

Там, где транспортные средства должны проезжать под линиями, должны быть предусмотрены соответствующие предупреждения и подвесные ограждения.

3.   Влияние атмосферы

Работники должны быть защищены от атмосферных воздействий, которые могут повлиять на их здоровье и безопасность.

4.   Падающие предметы

Там, где это технически возможно, работники должны быть защищены коллективными методами от падающих предметов.

Материалы и оборудование должны быть уложены или закреплены таким образом, чтобы предотвратить их обрушение или опрокидывание.

При необходимости сбоку должны быть закрыты крытые проходы или доступ в опасные зоны должен быть сделан невозможным.

5.   Падение с высоты

5.1.

Падение с высоты должно быть физически предотвращено, в частности, с помощью прочных люлек, которые достаточно высоки и имеют, по крайней мере, торцевую доску, основной поручень и промежуточный поручень или эквивалентную альтернативу.

5.2.

В принципе, работы на высоте должны выполняться только с использованием соответствующего оборудования или с использованием средств коллективной защиты, таких как люльки, платформы или защитные сетки.

Если использование такого оборудования невозможно из-за характера работы, необходимо предусмотреть подходящие средства доступа и использовать страховочные ремни или другие методы обеспечения безопасности.

6.   Основы и лидеры (2)

6.1.

Все строительные леса должны быть правильно спроектированы, построены и обслуживаться таким образом, чтобы гарантировать, что они не рухнут и не сдвинутся случайно.

6.2.

Рабочие платформы, сходни и лестничные марши должны быть сконструированы, рассчитаны, защищены и использоваться таким образом, чтобы предотвратить падение людей или воздействие падающих предметов.

6.3.

Строительные леса должны быть проверены компетентным лицом:

(а)

перед вводом в эксплуатацию;

(б)

впоследствии, через определенные промежутки времени;

(с)

после периода простоя в модификации, воздействия плохой погоды или сейсмических толчков, а также любых других обстоятельств, которые могли повлиять на его прочность или стабильность.

6.4.

Лестницы должны быть достаточно прочными и правильно обслуживаться.

Их необходимо правильно использовать, в соответствующих местах и ​​в соответствии с их назначением.

6.5.

Передвижные леса должны быть защищены от самопроизвольных перемещений.

7.   Подъемное оборудование  (2)

7.1.

Все подъемные устройства и приспособления, включая их составные части, приспособления, крепления и опоры, должны быть:

(а)

правильно спроектированы и изготовлены и достаточно прочны для использования;

(б)

правильно установлен и используется;

(с)

поддерживается в хорошем рабочем состоянии;

(г)

проверены и подвергнуты периодическим испытаниям и проверкам в соответствии с действующим законодательством»,

(е)

эксплуатируются квалифицированными работниками, прошедшими соответствующее обучение.

7.2.

Все подъемные устройства и аксессуары должны четко отображать значения максимальной нагрузки.

7.3.

Подъемное оборудование и аксессуары запрещается использовать не по назначению.

8.   Экскаваторные и погрузочно-разгрузочные машины и оборудование (2)

8.1.

Все землеройные и погрузочно-разгрузочные машины и механизмы должны быть:

(а)

правильно спроектирован и построен с учетом, насколько это возможно, принципов эргономики;

(б)

содержится в хорошем рабочем состоянии;

(с)

используется правильно.

8.2.

Водители и операторы землеройных и погрузочно-разгрузочных машин и механизмов должны пройти специальную подготовку.

8.3.

Необходимо принять профилактические меры, чтобы землеройные и погрузочно-разгрузочные машины и механизмы не попадали в котлованы или в воду.

8.4.

При необходимости экскаваторные и погрузочно-разгрузочные машины должны быть оборудованы конструкциями, защищающими водителя от раздавливания в случае опрокидывания машины, а также от падающих предметов.

9.   Установки, машины, оборудование (3)

9.1.

Установки, машины и оборудование, включая ручные инструменты, с приводом или без, должны быть:

(а)

правильно спроектирован и изготовлен с учетом, насколько это возможно, принципов эргономики;

(б)

содержится в хорошем рабочем состоянии;

(с)

используются исключительно для той работы, для которой они предназначены;

(г)

эксплуатируются работниками, прошедшими соответствующее обучение.

9.2.

Установки и оборудование, находящиеся под давлением, должны проверяться и подвергаться регулярным испытаниям и проверкам в соответствии с действующим законодательством.

10.   Раскопки, колодцы, подземные работы, туннели и земляные работы

10.1.

При раскопках, колодцах, подземельях, работах или туннелях необходимо принимать соответствующие меры предосторожности:

(а)

использование соответствующей опоры или насыпи;

(б)

для предотвращения опасностей, связанных с падением человека, материалов или предметов или наводнением;

(с)

обеспечить достаточную вентиляцию на всех рабочих местах, чтобы обеспечить пригодную для дыхания атмосферу, не опасную и не вредную для здоровья;

(г)

чтобы работники могли добраться до безопасного места в случае пожара или прорыва воды или материалов.

10.2.

Перед началом раскопок необходимо принять меры для выявления и сведения к минимуму любой опасности, связанной с подземными кабелями и другими распределительными системами.

10.3.

Должны быть предусмотрены безопасные пути входа и выхода из раскопок.

10.4.

Груды земли, материалов и движущихся транспортных средств следует держать подальше от раскопок; При необходимости должны быть построены соответствующие барьеры.

11.   Работы по сносу

Если снос здания или сооружения может представлять опасность:

(а)

должны быть приняты соответствующие меры предосторожности, методы и процедуры;

(б)

работа должна планироваться и выполняться только под руководством компетентного лица.

12.   Металлические или бетонные конструкции, опалубки и тяжелые сборные элементы.

12.1.

Металлические или бетонные конструкции и их компоненты, опалубка, сборные элементы или временные опоры, а также контрфорсы должны монтироваться и демонтироваться только под наблюдением компетентного лица.

12.2.

Необходимо принять соответствующие меры предосторожности для защиты работников от рисков, возникающих из-за временной хрупкости или нестабильности конструкции.

12.3.

Опалубки, временные опоры и контрфорсы должны быть спроектированы, спроектированы, установлены и обслуживаться так, чтобы безопасно выдерживать любые напряжения и нагрузки, которые могут на них воздействовать.

13.   Коффердамы и кессоны

13.1.

Все коффердамы и кессоны должны быть:

(а)

хорошо сконструированный, из подходящих прочных материалов достаточной прочности;

(б)

должным образом оборудованы, чтобы рабочие могли укрыться в случае прорыва воды и материалов.

13.2.

Строительство, монтаж, переоборудование или демонтаж перемычки или кессона должны производиться только под наблюдением компетентного лица.

13.3.

Все коффердамы и кессоны должны регулярно проверяться компетентным лицом.

14.   Работы на крышах

14.1.

В тех случаях, когда необходимо предотвратить риск или когда высота или уклон превышают значения, установленные государствами-членами, должны быть приняты коллективные профилактические меры для предотвращения падения рабочих, инструментов или других предметов или материалов.

14.2.

Если работникам приходится работать на крыше или рядом с крышей или любой другой поверхностью из хрупких материалов, через которую можно упасть, необходимо принять профилактические меры, чтобы гарантировать, что они случайно не наступят на поверхность из хрупких материалов или не упадут. земля.

(1) ОЖ № L 229, 7.9.1977, с. 12. Последние поправки внесены Директивой 79/640/EEC (ОЖ № L 183, 19.7.1979, стр. 1).

(2)  Этот пункт будет уточнен в рамках будущей Директивы, вносящей поправки в Директиву 89/655/EEC, в частности, с целью дополнения пункта 3 Приложения к ней.

(3)  Этот пункт будет уточнен в рамках будущей Директивы, вносящей поправки в Директиву 89/655/EEC, в частности, с целью дополнения пункта 3 Приложения к ней.

Вершина