Директива Совета 92/59/EEC от 29 июня 1992 г. об общей безопасности продукции.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 92/59/EEC of 29 June 1992 on general product safety
ru Директива Совета 92/59/EEC от 29 июня 1992 г. об общей безопасности продукции.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 92/59/EEC от 29 июня 1992 г. об общей безопасности продукции.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии(1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом(2) ,

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(3),

Принимая во внимание, что важно принять меры с целью постепенного создания внутреннего рынка в течение периода, истекающего 31 декабря 1992 года; поскольку внутренний рынок должен включать территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное движение товаров, людей, услуг и капитала;

Принимая во внимание, что некоторые государства-члены приняли горизонтальное законодательство о безопасности продукции, налагая, в частности, общее обязательство на экономических операторов продавать только безопасную продукцию; поскольку эти законодательства различаются по уровню защиты, предоставляемой лицам; поскольку такие различия и отсутствие горизонтального законодательства в других государствах-членах могут создать барьеры для торговли и искажения конкуренции на внутреннем рынке;

Принимая во внимание, что очень сложно принять законодательство Сообщества для каждого продукта, который существует или может быть разработан; поскольку существует потребность в широкой законодательной базе горизонтального характера для работы с этими продуктами, а также для устранения пробелов в существующем или будущем конкретном законодательстве, в частности, с целью обеспечения высокого уровня защиты безопасности и здоровье людей, как того требует статья 100 а (3) Договора;

Принимая во внимание, что поэтому необходимо установить на уровне Сообщества общие требования безопасности для любого продукта, размещенного на рынке, который предназначен для потребителей или может быть использован потребителями; поскольку некоторые бывшие в употреблении товары, тем не менее, должны быть исключены по своей природе;

Поскольку производственное оборудование, средства производства и другие продукты, используемые исключительно в контексте торговли или бизнеса, не подпадают под действие настоящей Директивы;

Принимая во внимание, что при отсутствии более конкретных положений по безопасности в рамках правил Сообщества, касающихся соответствующих продуктов, должны применяться положения настоящей Директивы;

Принимая во внимание, что при наличии конкретных норм права Сообщества типа полной гармонизации и, в частности, правил, принятых на основе нового подхода, которые устанавливают обязательства в отношении безопасности продукции, дальнейшие обязательства не должны налагаться на экономических операторов в отношении размещения на рынке продукции, на которую распространяются такие правила;

Принимая во внимание, что когда положения конкретных правил Сообщества охватывают только определенные аспекты безопасности или категории рисков в отношении рассматриваемого продукта, обязательства экономических операторов в отношении таких аспектов определяются исключительно этими положениями;

Принимая во внимание, что целесообразно дополнить обязанность соблюдать общие требования безопасности обязательством экономических операторов предоставлять потребителям соответствующую информацию и принимать меры, соразмерные характеристикам продукции, позволяющие им быть информированными о рисках, которые могут представлять эти продукты. ;

Принимая во внимание, что при отсутствии специальных правил следует определить критерии, по которым можно оценить безопасность продукции;

Принимая во внимание, что государства-члены должны создать органы, ответственные за мониторинг безопасности продукции и наделенные полномочиями принимать соответствующие меры;

Поскольку необходимо, в частности, чтобы соответствующие меры включали в себя полномочия государств-членов по организации немедленного и эффективного изъятия опасных продуктов, уже размещенных на рынке;

Поскольку для сохранения единства рынка необходимо информировать Комиссию о любых мерах, ограничивающих размещение продукта на рынке или требующих его вывода с рынка, за исключением тех, которые относятся к событию, которое является локальным по действию и в любой случай, ограниченный территорией соответствующего государства-члена; поскольку такие меры могут быть приняты только в соответствии с положениями Договора и, в частности, Статьями 30–36;

Поскольку настоящая Директива применяется без ущерба для процедур уведомления, предусмотренных Директивой Совета 83/189/ЕЕС от 28 марта 1983 г., устанавливающей процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил(4) и Решением Комиссии 88/383/ EEC от 24 февраля 1988 г., предусматривающий улучшение информации по безопасности, гигиене и здоровью на рабочем месте(5);

Принимая во внимание, что эффективный надзор за безопасностью продукции требует создания на национальном уровне и уровне Сообщества системы быстрого обмена информацией в чрезвычайных ситуациях в отношении безопасности продукции и поскольку процедура, установленная Решением Совета 89/45/EEC Поэтому Постановление Сообщества от 21 декабря 1988 г. о системе быстрого обмена информацией об опасностях, возникающих при использовании потребительских товаров(6), должно быть включено в настоящую Директиву, а вышеуказанное Решение должно быть отменено; поскольку также желательно, чтобы настоящая Директива переняла подробные процедуры, принятые в соответствии с вышеупомянутым Решением, и предоставила Комиссии, при содействии комитета, полномочия адаптировать их;

Принимая во внимание, что, кроме того, эквивалентные процедуры уведомления уже существуют для фармацевтических препаратов, подпадающих под действие Директив 75/319/EEC(7) и 81/851/EEC(8), касающихся болезней животных, упомянутых в Директиве 82/894/EEC(9), для продуктов животного происхождения, подпадающих под действие Директивы 89/662/EEC(10), и в виде системы быстрого обмена информацией при радиологических чрезвычайных ситуациях согласно Решению 87/600/Euratom(11);

Принимая во внимание, что в первую очередь государства-члены ЕС, в соответствии с Договором и, в частности, его статьями с 30 по 36, должны принимать соответствующие меры в отношении опасных продуктов, находящихся на их территории;

Принимая во внимание, что в такой ситуации решение, принятое по конкретному продукту, может отличаться от одного государства-члена к другому; поскольку такое различие может повлечь за собой неприемлемые различия в защите потребителей и стать барьером для торговли внутри Сообщества;

Принимая во внимание, что может возникнуть необходимость справиться с серьезными проблемами безопасности продукции, которые затрагивают или могут затронуть в ближайшем будущем все или большую часть Сообщества и которые, ввиду характера проблемы безопасности, создаваемой продуктом, не могут быть решены эффективно решаться способом, соразмерным срочности проблемы, в соответствии с процедурами, изложенными в конкретных нормах права Сообщества, применимых к рассматриваемым продуктам или категории продуктов;

Принимая во внимание, что поэтому необходимо предусмотреть адекватный механизм, позволяющий, в крайнем случае, принимать меры, применимые на всей территории Сообщества, в форме решения, адресованного государствам-членам, для того, чтобы справиться с чрезвычайными ситуациями, как упомянуто выше. ; поскольку такое решение не имеет прямого применения к экономическим операторам и должно быть включено в национальный инструмент; поскольку меры, принятые в соответствии с такой процедурой, могут быть не более чем временными мерами, которые должны быть приняты Комиссией при содействии комитета представителей государств-членов; поскольку по соображениям сотрудничества с государствами-членами целесообразно предусмотреть регулирующий комитет в соответствии с процедурой III (b) Решения 87/373/EEC(12);

Поскольку настоящая Директива не затрагивает права жертв в значении Директивы Совета 85/374/EEC от 25 июля 1985 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся ответственности за дефектную продукцию(13);

Поскольку необходимо, чтобы государства-члены ЕС предусмотрели соответствующие средства возмещения ущерба в компетентных судах в отношении мер, принятых компетентными органами, которые ограничивают размещение продукта на рынке или требуют его отзыва;

Поскольку в свете опыта уместно рассмотреть возможную адаптацию настоящей Директивы, особенно в отношении расширения ее сферы действия и положений о чрезвычайных ситуациях и вмешательстве на уровне Сообщества;

Принимая во внимание, что, кроме того, принятие мер в отношении импортируемых продуктов с целью предотвращения рисков для безопасности и здоровья людей должно соответствовать международным обязательствам Сообщества,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I Цель – Область применения – Определения

Статья 1

1. Целью положений настоящей Директивы является обеспечение безопасности продукции, выпускаемой на рынок.

2. Положения настоящей Директивы применяются постольку, поскольку в нормах права Сообщества нет конкретных положений, регулирующих безопасность соответствующей продукции.

В частности, если отдельные нормы законодательства Сообщества содержат положения, устанавливающие требования безопасности к продукции, которую они регулируют, положения статей 2–4 настоящей Директивы ни в коем случае не применяются к такой продукции.

Если конкретные нормы законодательства Сообщества содержат положения, регулирующие только определенные аспекты безопасности продукции или категории рисков для рассматриваемой продукции, это положения, которые должны применяться к рассматриваемой продукции в отношении соответствующих аспектов безопасности или рисков.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

(a) продукт означает любой продукт, предназначенный для потребителей или который может быть использован потребителями, поставленный за вознаграждение или нет в ходе коммерческой деятельности, а также новый, бывший в употреблении или восстановленный.

Однако настоящая Директива не применяется к бывшим в употреблении товарам, поставляемым как антиквариат или к товарам, подлежащим ремонту или восстановлению перед использованием, при условии, что поставщик четко информирует об этом лицо, которому он поставляет товар;

(b) безопасный продукт означает любой продукт, который при нормальных или разумно предсказуемых условиях использования, включая продолжительность, не представляет никакого риска или представляет только минимальные риски, совместимые с использованием продукта, считающийся приемлемым и соответствующим высокому уровню защиты. для безопасности и здоровья людей, принимая во внимание, в частности, следующие моменты:

- характеристики товара, включая его состав, упаковку, инструкции по сборке и эксплуатации,

- влияние на другие продукты, если разумно предвидеть, что они будут использоваться с другими продуктами,

- представление продукта, маркировка, любые инструкции по его использованию и утилизации, а также любые другие указания или информация, предоставленные производителем,

- категории потребителей, подвергающихся серьезному риску при использовании продукта, в частности дети.

Возможность достижения более высокого уровня безопасности или наличие других продуктов, представляющих меньшую степень риска, не являются основанием для признания продукта «небезопасным» или «опасным»;

(c) опасный продукт означает любой продукт, который не соответствует определению «безопасного продукта» согласно пункту (b);

(d) производитель означает:

- производитель продукта, если он зарегистрирован в Сообществе, и любое другое лицо, представляющее себя в качестве производителя путем нанесения на продукт своего имени, товарного знака или другого отличительного знака, или лицо, которое восстанавливает продукт,

- представитель производителя, если производитель не зарегистрирован в Сообществе, или, если в Сообществе нет представителя, импортера продукта,

- другие специалисты в цепочке поставок, поскольку их деятельность может повлиять на свойства безопасности продукта, выпускаемого на рынок.

(д) дистрибьютор означает любого профессионала в цепочке поставок, чья деятельность не влияет на свойства безопасности продукта.

РАЗДЕЛ II Общие требования безопасности

Статья 3

1. Производители обязаны размещать на рынке только безопасную продукцию.

2. Производители в пределах своей деятельности обязаны:

- предоставлять потребителям соответствующую информацию, позволяющую им оценить риски, присущие продукту на протяжении нормального или разумно предсказуемого периода его использования, когда такие риски не очевидны сразу без адекватных предупреждений, и принять меры предосторожности против этих рисков.

Однако предоставление таких предупреждений не освобождает какое-либо лицо от соблюдения других требований, изложенных в настоящей Директиве.

- принимать меры, соизмеримые с характеристиками продукции, которую они поставляют, чтобы дать им возможность быть проинформированными о рисках, которые могут представлять эти продукты, и принять соответствующие меры, включая, при необходимости, изъятие рассматриваемой продукции с рынка, чтобы избежать этих рисков.

Вышеуказанные меры должны, например, включать, когда это необходимо, маркировку продукции или партий продукции таким образом, чтобы ее можно было идентифицировать, выборочное тестирование реализуемой продукции, расследование поступивших жалоб и информирование дистрибьюторов о таком контроле.

3. Дистрибьюторы должны действовать с должной осторожностью, чтобы обеспечить соблюдение общих требований безопасности, в частности, не поставляя продукцию, о которой они знали или должны были предполагать на основании информации, которой они располагают, и как профессионалы. , не соблюдайте это требование. В частности, в рамках своей деятельности они должны участвовать в мониторинге безопасности продукции, размещаемой на рынке, в частности, путем передачи информации о рисках, связанных с продукцией, и сотрудничества в действиях, предпринимаемых во избежание этих рисков.

Статья 4

1. Если не существует конкретных положений Сообщества, регулирующих безопасность рассматриваемой продукции, продукция считается безопасной, если она соответствует конкретным правилам национального законодательства государства-члена, на территории которого данная продукция находится в обращении, при этом такие правила составленный в соответствии с Договором, в частности его статьями 30 и 36, и устанавливающий требования по охране здоровья и безопасности, которым продукт должен удовлетворять, чтобы быть проданным.

2. При отсутствии специальных правил, указанных в параграфе 1, соответствие продукции общим требованиям безопасности должно оцениваться с учетом добровольных национальных стандартов, придающих силу европейскому стандарту, или, если они существуют, технических спецификаций Сообщества. или, при их отсутствии, стандартам, разработанным в государстве-члене ЕС, в котором продукт находится в обращении, или кодексам надлежащей практики в отношении здоровья и безопасности в соответствующем секторе, или уровню развития техники и технологий, а также безопасность, которую потребители могут обоснованно ожидать.

3. Соответствие продукции положениям, указанным в параграфах 1 или 2, не препятствует компетентным органам государств-членов принимать соответствующие меры по введению ограничений на ее размещение на рынке или требовать ее отзыва с рынка, если существует доказательства того, что, несмотря на такое соответствие, оно опасно для здоровья и безопасности потребителей.

РАЗДЕЛ III Обязанности и полномочия государств-членов

Статья 5

Государства-члены ЕС должны принять необходимые законы, постановления и административные положения, чтобы заставить производителей и дистрибьюторов выполнять свои обязательства по настоящей Директиве таким образом, чтобы продукты, размещаемые на рынке, были безопасными.

В частности, государства-члены должны создать или назначить органы для мониторинга соответствия продукции обязательству размещать на рынке только безопасную продукцию и обеспечить наличие у таких органов необходимых полномочий для принятия соответствующих мер, возложенных на них в соответствии с настоящей Директивой, включая возможность наложения соответствующих санкций в случае невыполнения обязательств, вытекающих из настоящей Директивы. Они должны уведомить Комиссию об указанных органах; Комиссия передает информацию другим государствам-членам.

Статья 6

1. Для целей статьи 5 государства-члены должны иметь необходимые полномочия, действуя в соответствии со степенью риска и в соответствии с Договором, в частности его статьями 30 и 36, для принятия соответствующих мер с целью, между алия, чтобы:

(a) организацию соответствующих проверок свойств безопасности продуктов, даже после их размещения на рынке как безопасных, в адекватном масштабе, вплоть до заключительного этапа использования или потребления;

(б) требование всей необходимой информации от заинтересованных сторон;

(c) взятие образцов продукта или линейки продуктов и их проверка на безопасность;

(г) введение в маркетинг продукта предварительных условий, призванных обеспечить безопасность продукта, и требование прикрепления соответствующих предупреждений относительно рисков, которые может представлять продукт;

(e) принятие мер для обеспечения того, чтобы лица, которые могут подвергаться риску, связанному с продуктом, были своевременно и надлежащим образом проинформированы об указанном риске, среди прочего, путем публикации специальных предупреждений;

(f) временный запрет на период, необходимый для проведения различных проверок, кому-либо поставлять, предлагать поставку или демонстрировать продукт или партию продуктов, когда имеются точные и последовательные признаки того, что они опасны;

(g) запрет на размещение на рынке продукта или партии продуктов, которые оказались опасными, и установление сопутствующих мер, необходимых для обеспечения соблюдения запрета;

(h) организацию эффективного и немедленного изъятия опасного продукта или партии продукта, уже находящегося на рынке, и, при необходимости, его уничтожения при соответствующих условиях.

2. Меры, которые должны быть приняты компетентными органами государств-членов в соответствии с настоящей статьей, должны быть направлены, в зависимости от обстоятельств, на:

а) производитель;

(b) в пределах своей соответствующей деятельности дистрибьюторы и, в частности, сторона, ответственная за первый этап распределения на национальном рынке;

(c) любое другое лицо, при необходимости, в отношении сотрудничества в действиях, предпринятых для предотвращения рисков, связанных с продуктом.

РАЗДЕЛ IV Уведомление и обмен информацией

Статья 7

1. Если государство-член принимает меры, которые ограничивают размещение продукта или партии продуктов на рынке или требуют его отзыва с рынка, например, как это предусмотрено в статье 6 (1) (d)-(h), член Государство должно, в той степени, в которой такое уведомление не требуется в соответствии с каким-либо конкретным законодательством Сообщества, информировать Комиссию об указанных мерах, указывая причины их принятия. Это обязательство не применяется, если меры относятся к событию, которое по сути является локальным и в любом случае ограничено территорией соответствующего государства-члена ЕС.

2. Комиссия должна вступить в консультации с заинтересованными сторонами как можно скорее. Если после таких консультаций Комиссия придет к выводу, что мера оправдана, она должна немедленно проинформировать государство-член, инициировавшее действие, и другие государства-члены. Если после таких консультаций Комиссия приходит к выводу, что меры не оправданы, она должна немедленно информировать об этом государство-член, инициировавшее действие.

РАЗДЕЛ V Чрезвычайные ситуации и действия на уровне Сообщества

Статья 8

1. Если государство-член принимает или решает принять чрезвычайные меры для предотвращения, ограничения или наложения особых условий на возможный маркетинг или использование на своей территории продукта или партии продуктов по причине серьезного и непосредственного риска, представляемого указанный продукт или партия продуктов для здоровья и безопасности потребителей, он должен немедленно проинформировать об этом Комиссию, если только это обязательство не предусмотрено в процедурах аналогичного характера в контексте других инструментов Сообщества.

Это обязательство не применяется, если последствия риска не выходят или не могут выйти за пределы территории соответствующего государства-члена ЕС.

Без ущерба для положений первого подпараграфа государства-члены могут передавать Комиссии любую имеющуюся у них информацию о существовании серьезного и непосредственного риска, прежде чем принять решение о принятии соответствующих мер.

2. По получении этой информации Комиссия проверяет, соответствует ли она положениям настоящей Директивы, и направляет ее другим государствам-членам, которые, в свою очередь, должны немедленно информировать Комиссию о любых принятых мерах.

3. Подробные процедуры для информационной системы Сообщества, описанные в настоящей статье, изложены в Приложении. Они должны быть адаптированы Комиссией в соответствии с процедурой, установленной в Статье 11.

Статья 9

Если Комиссии станет известно посредством уведомления, предоставленного государствами-членами, или посредством информации, предоставленной ими, в частности, в соответствии со статьей 7 или статьей 8, о существовании серьезного и непосредственного риска, исходящего от продукта для здоровья и безопасности потребителей в различных Государства-члены ЕС и если:

(a) одно или несколько государств-членов ЕС приняли меры, влекущие за собой ограничения на сбыт продукта или требующие его отзыва с рынка, например, предусмотренные в статье 6 (1) (d) – (h);

(b) государства-члены ЕС расходятся во мнениях относительно принятия мер по борьбе с рассматриваемым риском;

(c) риск не может быть устранен ввиду характера проблемы безопасности, создаваемой продуктом, и способом, соответствующим срочности дела, в соответствии с другими процедурами, установленными конкретным законодательством Сообщества, применимым к продукту. или категория соответствующей продукции; и

(d) риск может быть эффективно устранен только путем принятия соответствующих мер, применимых на уровне Сообщества, для обеспечения защиты здоровья и безопасности потребителей и надлежащего функционирования общего рынка,

Комиссия, после консультации с государствами-членами и по запросу хотя бы одного из них, может принять решение в соответствии с процедурой, установленной в статье 11, требующей от государств-членов принять временные меры из числа тех, которые перечислены в

Статья 6

(1) (d) – (h).

Статья 10

1. Комиссии оказывает помощь Комитет по чрезвычайным ситуациям в области безопасности продукции, именуемый в дальнейшем «Комитет», состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии.

2. Без ущерба для статьи 9 (с) должно осуществляться тесное сотрудничество между Комитетом, упомянутым в параграфе 1, и другими комитетами, созданными в соответствии с конкретными нормами права Сообщества для оказания помощи Комиссии в отношении аспектов здоровья и безопасности соответствующего продукта. .

Статья 11

1. Представитель Комиссии представляет Комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет, проверив выполнение условий, перечисленных в статье 9, выносит свое заключение по проекту в течение срока, который Председатель может установить в зависимости от срочности вопроса, но который не может превышать один месяц. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора для принятия решений Советом по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в Комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

Комиссия принимает соответствующие меры, если они соответствуют мнению Комитета. Если предложенные меры не соответствуют мнению Комитета или при отсутствии заключения, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение относительно мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

Если Совет не принял решения в течение 15 дней с даты подачи ему предложения, предложенные меры принимаются Комиссией, если только Совет не примет решение против них простым большинством.

2. Любая мера, принятая в соответствии с настоящей процедурой, действительна не более трех месяцев. Этот срок может быть продлен в соответствии с дамской процедурой.

3. Государства-члены должны принять все необходимые меры для реализации решений, принятых в соответствии с настоящей процедурой, в течение менее 10 дней.

4. Компетентные органы государств-членов, ответственные за выполнение мер, принятых в соответствии с настоящими процедурами, должны в течение одного месяца предоставить заинтересованным сторонам возможность представить свои мнения и соответствующим образом проинформировать Комиссию.

Статья 12

Государства-члены и Комиссия должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы их должностные лица и агенты были обязаны не раскрывать информацию, полученную для целей настоящей Директивы, которая по своей природе является профессиональной тайной, за исключением информации, касающейся безопасности. свойства данного продукта, которые должны быть обнародованы, если того требуют обстоятельства, в целях защиты здоровья и безопасности людей.

РАЗДЕЛ VI. Прочие и заключительные положения

Статья 13

Настоящая Директива не наносит ущерба Директиве 85/374/EEC.

Статья 14

1. Любое решение, принятое в соответствии с настоящей Директивой и предусматривающее ограничения на размещение продукта на рынке или требующее его отзыва с рынка, должно указывать соответствующие причины, на которых оно основано. Заинтересованная сторона должна быть уведомлена как можно скорее и в ней должны быть указаны средства правовой защиты, доступные в соответствии с положениями, действующими в соответствующем государстве-члене ЕС, а также сроки, применимые к таким средствам правовой защиты.

Заинтересованным сторонам, когда это возможно, должна быть предоставлена ​​возможность высказать свое мнение до принятия меры. Если это не было сделано заранее из-за срочности принимаемых мер, такая возможность должна быть предоставлена ​​в установленном порядке после реализации меры.

Меры, требующие изъятия продукта с рынка, должны учитывать необходимость поощрения дистрибьюторов, пользователей и потребителей к участию в реализации таких мер.

2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы любая мера, принятая компетентными органами, включающая ограничения на размещение продукта на рынке или требующая его отзыва с рынка, могла быть оспорена в компетентных судах.

3. Любое решение, принятое на основании настоящей Директивы и предполагающее ограничения на размещение продукта на рынке или требующее его отзыва с рынка, не должно наносить ущерба оценке ответственности заинтересованной стороны в свете национального уголовное право, применимое в данном случае.

Статья 15

Каждые два года после даты принятия Комиссия представляет отчет о реализации настоящей Директивы Европейскому парламенту и Совету.

Статья 16

Через четыре года с даты, указанной в статье 17 (1), на основании отчета Комиссии о приобретенном опыте вместе с соответствующими предложениями Совет должен решить, следует ли корректировать настоящую Директиву, в частности, с целью расширения ее сферы действия. как указано в статье 1 (1) и статье 2 (а), и следует ли внести поправки в положения раздела V.

Статья 17

1. Государства-члены ЕС должны принять законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 29 июня 1994 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию. Принятые положения применяются с 29 июня 1994 года.

2. Когда эти меры принимаются государствами-членами, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

3. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 18

Решение 89/45/EEC настоящим отменяется в день, указанный в статье 17 (1).

Статья 19

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 29 июня 1992 года.

За Совет Президент Карлос БОРРЕГО

(1) Официальный журнал № C 156, 27.6.1990, с. 8.

(2) Официальный журнал № C 96, 17. 4. 1990, с. 283 и Решение от 11 июня 1992 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(3) Официальный журнал № C 75, 26.3.1990, с. 1.

(4) ОЖ № L 109, 26.4.1983, с. 8

(5) ОЖ № L 183, 14.7.1988, с. 3. 4.

(6) ОЖ № L 17, 21. 1. 1989, с. 51.

(7) ОЖ № L 147, 9.6.1975, с. 13.

(8) ОЖ № L 317, 6.11.1981, с. 1.

(9) ОЖ № L 378, 31.12.1982, с. 58.

(10) ОЖ № L 395, 30.12.1989, с. 13.

(11) ОЖ № L 371, 30.12.1987, с. 76.

(12) ОЖ № L 197, 18.7.1987, с. 33.

(13) ОЖ № L 210, 7.8.1985, с. 29.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПОДРОБНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ПРИМЕНЕНИЯ СИСТЕМЫ СООБЩЕСТВА ДЛЯ БЫСТРОГО ОБМЕНА ИНФОРМАЦИЕЙ, ПРЕДУСМОТРЕННОЙ В СТАТЬЕ 8 1. Система распространяется на продукцию, размещенную на рынке, как определено в Статье 2 (а) настоящей Директивы.

Фармацевтические препараты, подпадающие под действие Директивы 75/319/EEC и 81/851/EEC, а также животные, к которым применяется Директива 82/894/EEC, и продукты животного происхождения, насколько они подпадают под действие Директивы 89/662/EEC, и система радиологических чрезвычайных ситуаций, охватывающая широко распространенное загрязнение продукции (Решение 87/600/Евратом), исключены, поскольку на них распространяются эквивалентные процедуры уведомления.

2. Система по своей сути направлена ​​на быстрый обмен информацией в случае серьезного и непосредственной угрозы здоровью и безопасности потребителей. Невозможно установить конкретные критерии того, что именно представляет собой непосредственный и серьезный риск; поэтому национальные власти будут рассматривать каждый отдельный случай по существу. Следует отметить, что, поскольку статья 8 настоящей Директивы касается непосредственных угроз, которые продукт представляет для потребителей, продукты, связанные с возможными долгосрочными рисками, которые требуют изучения возможных технических изменений посредством директив или стандартов, не затрагиваются.

3. Как только обнаруживается серьезный и непосредственный риск, национальный орган должен проконсультироваться, насколько это возможно и целесообразно, с производителем или дистрибьютором соответствующего продукта. Их точка зрения и детали, которые они предоставляют, могут быть полезны как администрациям государств-членов, так и Комиссии при определении того, какие действия следует предпринять, чтобы гарантировать защиту потребителя с минимальными нарушениями в коммерческой деятельности. С этой целью государства-члены должны стремиться получить максимум информации о продуктах и ​​характере опасности, не ставя под угрозу необходимость быстроты.

4. Как только государство-член обнаружило серьезный и непосредственный риск, последствия которого распространяются или могут выйти за пределы его территории, и меры были приняты или приняты, оно должно немедленно проинформировать Комиссию. Государство-член должно указать, что оно уведомляет Комиссию в соответствии со статьей 8 настоящей Директивы. Должны быть указаны все доступные сведения, в частности:

(а) информацию для идентификации продукта;

(b) связанную с этим опасность, включая результаты любых тестов/анализов, имеющих отношение к оценке уровня риска;

(c) характер принятых или принятых мер;

(d) информацию о цепочках поставок, где такая информация возможна.

Такая информация должна быть передана в письменной форме, предпочтительно по телексу или факсу, но этому может предшествовать телефонный звонок в Комиссию. Следует помнить, что скорость передачи информации имеет решающее значение.

5. Без ущерба для пункта 4, государства-члены могут, при необходимости, передавать информацию в Комиссию на этапе, предшествующем принятию решения о мерах, которые необходимо принять. Немедленный контакт, как только риск обнаружен или заподозрен, фактически может облегчить профилактические действия.

6. Если государство-член считает определенную информацию конфиденциальной, оно должно указать это и обосновать свой запрос на конфиденциальность, учитывая, что необходимость принятия эффективных мер для защиты потребителей обычно перевешивает соображения конфиденциальности. Следует также помнить, что меры предосторожности принимаются во всех случаях как Комиссией, так и ответственными членами сети в различных государствах-членах, чтобы избежать любого ненужного раскрытия информации, которая может нанести вред репутации продукта или серии продуктов. .

7. Комиссия должна проверить соответствие полученной информации статье 8 настоящей Директивы, при необходимости связаться с уведомляющей страной и немедленно направить информацию по телексу или факсу соответствующим органам в других государствах-членах с копией каждому. постоянное представительство; Одновременно с передачей телекса с этими властями можно связаться по телефону. Комиссия может также связаться с государством-членом ЕС, предположительно являющимся страной или местом происхождения продукта, для проведения необходимых проверок.

8. При этом Комиссия, когда считает это необходимым, и в целях дополнения полученной информации может в исключительных обстоятельствах возбудить расследование по собственной инициативе и/или созвать Комитет по чрезвычайным ситуациям, предусмотренный статьей 10. (1) настоящей Директивы.

В случае такого расследования государства-члены должны предоставить Комиссии запрошенную информацию в меру своих возможностей.

9. Остальным государствам-членам предлагается, где это возможно, незамедлительно информировать Комиссию о следующем:

(a) продавался ли продукт на его территории;

(b) дополнительную информацию, полученную им о связанной с этим опасности, включая результаты любых тестов/анализов, проведенных для оценки уровня риска,

и в любом случае они должны как можно скорее проинформировать Комиссию о следующем:

(c) меры, принятые или принятые по решению типа, упомянутого в Статье 8 (1) настоящей Директивы;

(d) когда продукт, упомянутый в этой информации, был обнаружен на их территории, но никакие меры не были приняты или приняты, а также причины, по которым никакие меры не должны быть приняты.

10. Комиссия может, в свете развития дела и информации, полученной от государств-членов ЕС в соответствии с пунктом 9 выше, созвать вышеупомянутый Комитет по чрезвычайным ситуациям для обмена мнениями о полученных результатах и ​​оценки принятых мер. Комитет по чрезвычайным ситуациям также может быть созван по требованию представителя государства-члена.

11. Комиссия посредством своих процедур внутренней координации стремится:

(a) избегать ненужного дублирования при работе с уведомлениями;

(b) в полной мере использовать экспертные знания, имеющиеся в Комиссии;

(c) полностью информировать другие соответствующие службы;

(d) обеспечить, чтобы обсуждения в различных соответствующих комитетах проводились в соответствии со Статьей 10 настоящей Директивы.

12. Когда государство-член намеревается, помимо любых конкретных мер, принятых из-за серьезных и непосредственных рисков, изменить свое законодательство путем принятия технических спецификаций, последние должны быть уведомлены Комиссии на стадии разработки проекта в соответствии с Директивой 83/189. /ЕЕС, при необходимости, с указанием неотложных причин, изложенных в Статье 9 (3) указанной Директивы.

13. Чтобы иметь возможность иметь представление о ситуации, Комитет по чрезвычайным ситуациям должен периодически информироваться обо всех полученных уведомлениях и о последующих мерах. Что касается пунктов 8 и 10 выше, а также в тех случаях, которые подпадают под действие процедур и/или комитетов, предусмотренных законодательством Сообщества, регулирующим конкретные продукты или секторы продуктов, эти комитеты должны быть задействованы. В тех случаях, когда Комитет по чрезвычайным ситуациям не участвует и не предусмотрено никаких положений в соответствии с пунктом 11 (d), контактные лица должны быть проинформированы о любом обмене мнениями внутри других комитетов.

14. В настоящее время существуют две сети контактных пунктов: сеть по продовольственным товарам и сеть по непродовольственным товарам. Список контактных лиц и должностных лиц, ответственных за сети, с указанием номеров и адресов телефонов, телексов и факсов является конфиденциальным и распространяется только среди членов сети. Этот список позволяет установить контакт с Комиссией и между государствами-членами, чтобы облегчить разъяснение деталей. Когда такие контакты между государствами-членами приводят к появлению новой информации, представляющей общий интерес, государства-члены, инициировавшие двусторонний контакт, должны информировать Комиссию. Только информация, полученная или подтвержденная через контактные пункты в государствах-членах, может считаться полученной посредством процедуры быстрого обмена информацией.

Ежегодно Комиссия должна проводить анализ эффективности сети, любых необходимых улучшений и прогресса, достигнутого в технологии связи между органами, ответственными за ее работу.