Директива Совета 92/66/EEC от 14 июля 1992 г., вводящая меры Сообщества по борьбе с болезнью Ньюкасла.
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента(2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(3),
Принимая во внимание, что домашняя птица указана в Приложении II к Договору и поскольку сбыт домашней птицы представляет собой важный источник дохода для сельскохозяйственного населения;
Принимая во внимание, что необходимо установить на уровне Сообщества меры контроля, которые необходимо предпринять в случае вспышки болезни Ньюкасла, чтобы обеспечить развитие сектора птицеводства и внести вклад в защиту здоровья животных в Сообществе;
Принимая во внимание, что, кроме того, следует предусмотреть минимальные меры контроля Сообщества против болезни Ньюкасла, чтобы они могли применяться к некоторым другим видам;
Принимая во внимание, что вспышка болезни Ньюкасла может быстро принять эпизоотические масштабы, вызывая смертность и нарушения в масштабах, способных резко снизить прибыльность сельского хозяйства или птицеводства в целом;
Принимая во внимание, что действия должны быть предприняты, как только есть подозрение на наличие заболевания, чтобы можно было принять немедленные и эффективные меры контроля, когда его наличие будет подтверждено; поскольку такие меры должны регулироваться компетентными органами с учетом того, осуществляет ли страна программу профилактической вакцинации на всей или части своей территории;
Принимая во внимание, что необходимо предотвратить любое распространение болезни сразу после возникновения вспышки путем тщательного мониторинга перемещений животных и использования продуктов, которые могут быть заражены, и, при необходимости, путем вакцинации;
Принимая во внимание, что диагностика заболевания должна проводиться под эгидой ответственных национальных лабораторий, координация которых должна обеспечиваться справочной лабораторией Сообщества;
Поскольку необходимо предусмотреть, чтобы государства-члены, проводящие вакцинацию, составляли планы вакцинации и информировали Комиссию и другие государства-члены об этих планах;
Принимая во внимание, что статья 4 Решения Совета 90/424/EEC от 26 июня 1990 г. о расходах в ветеринарной сфере(4) применяется в случае возникновения болезни Ньюкасла;
Принимая во внимание, что уместно возложить на Комиссию задачу принятия необходимых прикладных мер,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Без ущерба для положений Сообщества, регулирующих торговлю внутри Сообщества, настоящая Директива определяет меры контроля Сообщества, которые должны применяться в случае вспышки болезни Ньюкасла в:
а) домашняя птица;
(б) гоночных голубей и других птиц, содержащихся в неволе.
Настоящая Директива не применяется в случае выявления болезни Ньюкасла у диких птиц, живущих на воле; однако в этом случае заинтересованное государство-член должно информировать Комиссию о любых мерах, которые оно принимает.
Статья 2
Для целей настоящей Директивы определения, данные в Статье 2 Директивы Совета 90/539/EEC от 15 октября 1990 г. о ветеринарно-санитарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран домашней птицы и инкубационных яиц(5) применяются соответствующим образом.
Также применяются следующие определения:
(a) «инфицированная домашняя птица» означает любую домашнюю птицу:
- когда наличие болезни Ньюкасла было официально подтверждено после обследования в утвержденной лаборатории, или
- в случае второй и последующих вспышек, при которых присутствуют клинические симптомы или патологоанатомические поражения, соответствующие болезни Ньюкасла;
(b) «домашняя птица с подозрением на заражение» означает любую домашнюю птицу с клиническими признаками или патологоанатомическими повреждениями, которые позволяют обоснованно подозревать наличие болезни Ньюкасла;
(c) «домашняя птица с подозрением на заражение» означает любую домашнюю птицу, которая могла быть прямо или косвенно подвергнута воздействию вируса болезни Ньюкасла;
(d) «отходы» означают отходы кухонь, ресторанов или, где применимо, предприятий, использующих мясо;
(e) «компетентный орган» означает компетентный орган в значении статьи 2 (6) Директивы 90/425/EEC(6);
(f) «официальный ветеринар» означает ветеринара, назначенного компетентным органом;
(g) «гоночный голубь» означает любого голубя, транспортируемого или предназначенного для перевозки из голубятни с целью его выпуска, чтобы он мог свободно улететь обратно в свою голубятню или в любой другой пункт назначения;
(h) «голубятня» означает любую установку, используемую для содержания или разведения гоночных голубей.
Статья 3
Государства-члены должны обеспечить обязательное и немедленное уведомление компетентного органа о подозрении на болезнь Ньюкасла.
Статья 4
1. Если домашняя птица в хозяйстве подозревается в инфицировании или контаминации болезнью Ньюкасла, государства-члены должны обеспечить, чтобы официальный ветеринар немедленно активировал официальные механизмы расследования для подтверждения или исключения наличия болезни и, в частности, должен принять или иметь взяты пробы, необходимые для лабораторного исследования.
2. Как только будет сообщено о подозрении на инфекцию, компетентный орган должен поставить хозяйство под официальный надзор и, в частности, потребовать, чтобы:
(a) по всем категориям домашней птицы в хозяйстве должен быть сделан учет с указанием в отношении каждой категории количества домашней птицы, которая умерла, имела клинические признаки и не проявляла никаких признаков. Запись должна постоянно обновляться, чтобы включать птиц, родившихся или умерших в период, когда имеется подозрение. Данные в учетной записи должны поддерживаться в актуальном состоянии, предоставляться по запросу и могут проверяться при каждом посещении;
(b) вся домашняя птица в хозяйстве содержится в своих жилых помещениях или в каком-либо другом месте, где она может быть изолирована и лишена контакта с другой домашней птицей;
(c) ни одна домашняя птица не входила в хозяйство и не покидала его;
г) все движения
- людей, других животных и транспортных средств в хозяйство или из хозяйства,
- мясо или туши домашней птицы, а также корма для животных, инвентарь, отходы, помет, навоз или что-либо, способное передавать болезнь Ньюкасла, подлежат разрешению компетентного органа;
(e) никакие яйца не должны покидать хозяйство, за исключением яиц, отправленных непосредственно на предприятие, утвержденное для производства и/или переработки яичных продуктов в соответствии со Статьей 6 (1) Директивы 89/437/EEC(7), и транспортируемых в соответствии с разрешение, выданное компетентным органом. Такое разрешение должно соответствовать требованиям, изложенным в Приложении 1;
(f) соответствующие средства дезинфекции были установлены на входах и выходах из зданий, в которых содержится птица, и самого хозяйства;
(g) эпизоотологическое расследование должно быть проведено в соответствии со Статьей 7.
3. До тех пор, пока не будут введены в действие официальные меры, изложенные в параграфе 2, владелец или владелец любой домашней птицы, у которой есть подозрение на заболевание, должен предпринять все разумные действия для обеспечения соблюдения параграфа 2, за исключением (g) этого пункта.
4. Компетентный орган может применить любую из мер, предусмотренных в параграфе 2, к другим хозяйствам, если их местоположение, их конфигурация или контакты с хозяйством, в котором подозревается болезнь, дают основание подозревать возможное заражение.
5. Меры, указанные в параграфах 1 и 2, не могут быть отменены до тех пор, пока подозрение на болезнь Ньюкасла не будет исключено официальным ветеринаром.
Статья 5
1. После того как наличие болезни Ньюкасла у домашней птицы было официально подтверждено в хозяйстве, государства-члены должны гарантировать, что компетентный орган требует, в дополнение к мерам, перечисленным в Статье 4 (2), следующих мер, которые необходимо предпринять:
(a) вся домашняя птица в хозяйстве должна быть незамедлительно забита на месте. Павшая или убитая домашняя птица, а также все яйца должны быть уничтожены. Эти операции должны проводиться таким образом, чтобы свести к минимуму риск распространения заболевания;
(b) любые вещества или отходы, такие как корм для животных, подстилка или навоз, которые могут быть загрязнены, должны быть уничтожены или обработаны соответствующим образом. Такая обработка, проводимая в соответствии с инструкциями официального ветеринара, должна гарантировать уничтожение любого присутствующего вируса болезни Ньюкасла;
(c) если домашняя птица в хозяйстве была забита во время предполагаемого инкубационного периода заболевания, мясо этой домашней птицы должно быть, по возможности, отслежено и уничтожено;
(d) инкубационные яйца, отложенные в течение предполагаемого инкубационного периода и перемещенные из хозяйства, должны быть отслежены и уничтожены; но домашняя птица, уже вылупившаяся из яиц, должна быть помещена под официальный надзор; столовые яйца, отложенные в течение предполагаемого инкубационного периода и перемещенные из хозяйства, должны быть по возможности отслеживаемы и уничтожены, если только они не были предварительно надлежащим образом продезинфицированы;
(e) после выполнения операций, перечисленных в пунктах (a) и (b), здания, используемые для содержания птицы, их окрестности, транспортные средства, используемые для перевозки, и все оборудование, которое может быть заражено, должны быть очищены и продезинфицированы в соответствии с положениями статья 11;
(f) ни одна домашняя птица не может быть повторно введена в хозяйство в течение как минимум 21 дня после завершения операций, предусмотренных в пункте (e);
(g) эпизоотологическое расследование должно проводиться в соответствии со Статьей 7.
2. Компетентный орган может распространить меры, предусмотренные в параграфе 1, на другие соседние хозяйства, если их расположение, их конфигурация или контакт с хозяйством, где болезнь была подтверждена, дают основание подозревать возможное заражение.
3. Если штамм вируса болезни Ньюкасла с ИКПИ (индексом внутримозговой патогенности) более 0,7 и менее 1,2 выделен в стаде домашней птицы, у которой отсутствуют клинические признаки болезни Ньюкасла, и это было продемонстрировано Справочной лаборатории Сообщества, указанной в Статье 15, что рассматриваемый изолят вируса получен из аттенуированной живой вакцины против болезни Ньюкасла, компетентный орган может разрешить отступление от требований подпунктов (a)–(f) параграфа 1 при условии, что соответствующее хозяйство находится под официальным надзором на 30 дней и должно, в частности, требовать, чтобы:
- применяются положения статьи 4 (2) (a), (b), (d), (e) и (f),
- ни одна домашняя птица не может покинуть предприятие, кроме как доставленная непосредственно на бойню, назначенную компетентным органом.
Компетентный орган, ответственный за эту бойню, должен быть проинформирован о намерении отправить туда домашнюю птицу на убой, и как только домашняя птица прибудет на бойню, она должна содержаться и забиваться отдельно от другой домашней птицы.
4. Свежее мясо домашней птицы, указанное в пункте (3) настоящей статьи, должно иметь маркировку здоровья, предусмотренную статьей 5 (1) Директивы 91/494/EEC.
5. Положения, изложенные в параграфе 3, подлежат пересмотру с учетом развития научных исследований с целью принятия гармонизированных правил использования вакцин против болезни Ньюкасла в Сообществе.
Статья 6
В случае хозяйств, которые состоят из двух или более отдельных стад, компетентный орган может, в соответствии с критериями, установленными Комиссией в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 25, предоставить отступление от требований
Статья 5
(1) для здоровых стад инфицированного хозяйства, при условии, что официальный ветеринар подтвердил, что проводимые там операции таковы, что стада полностью разделены в отношении содержания, содержания и кормления, так что вирус не может распространяться от одно стадо к другому.
Статья 7
1. Эпизоотологическое расследование проводится:
- продолжительность времени, в течение которого болезнь Ньюкасла могла существовать на предприятии или в голубятне;
- возможное происхождение болезни Ньюкасла в хозяйстве или в голубятне, а также выявление других хозяйств или голубятен, в которых в неволе содержится домашняя птица, голуби или другие птицы, которые могли заразиться или заразиться из того же источника;
- перемещение людей, домашней птицы, голубей или других птиц, содержащихся в неволе, или других животных, транспортных средств, яиц, мяса и туш, а также любых инструментов или веществ, которые могут быть переносчиками вируса болезни Ньюкасла, в или из рассматриваемого хозяйства или голубятни.
2. В целях обеспечения полной координации всех мер, необходимых для скорейшей ликвидации болезни Ньюкасла, и в целях проведения эпизоотологического расследования создается кризисное подразделение.
Общие правила, касающиеся национальных кризисных подразделений и кризисных подразделений Сообщества, будут установлены Советом по предложению Комиссии квалифицированным большинством.
Статья 8
1. Если у официального ветеринара есть основания подозревать, что домашняя птица в каком-либо хозяйстве могла быть заражена в результате перемещения людей, животных или транспортных средств или каким-либо иным образом, это хозяйство должно быть поставлено под официальный контроль в соответствии с параграфом 2. .
2. Целью официального контроля должно быть немедленное выявление любого подозрения на болезнь Ньюкасла, подсчет домашней птицы и наблюдение за ее перемещением и, при необходимости, принятие мер, предусмотренных в параграфе 3.
3. Если хозяйство подлежит официальному контролю в соответствии с параграфами 1 и 2, компетентный орган должен запретить вывоз домашней птицы из хозяйства за исключением перевозки непосредственно на бойню под официальным надзором с целью немедленного убоя. Прежде чем выдать такое разрешение, официальный ветеринар должен провести клиническое обследование всей домашней птицы, чтобы исключить наличие болезни Ньюкасла в хозяйстве. Ограничения на передвижение, упомянутые в настоящем
Статья налагается на срок 21 день с последней даты потенциального загрязнения; однако такие ограничения должны применяться в течение как минимум семи дней.
4. Если он считает, что позволяют условия, компетентный орган может ограничить меры, предусмотренные в настоящей статье, частью хозяйства и содержащейся в нем домашней птицей, при условии, что домашняя птица там содержалась, содержалась и кормилась совершенно отдельно и отдельно. персонал.
5. Если у официального ветеринара есть основания подозревать гоночных голубей или какую-либо голубятню в заражении вирусом болезни Ньюкасла, он должен принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы на голубятню действовали ограничения, включая запрет на любое перемещение гонка голубей возле голубятни в течение 21 дня.
Статья 9
1. После того, как диагноз болезни Ньюкасла официально подтвержден у домашней птицы, государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентный орган установил вокруг инфицированного хозяйства защитную зону с минимальным радиусом в три километра, которая сама находится в зоне надзора на основе минимальный радиус 10 километров. При создании зон необходимо учитывать географические, административные, экологические и эпизоотологические факторы, связанные с болезнью Ньюкасла, а также средства мониторинга.
2. Меры, применяемые в защитной зоне, включают:
(a) идентификация всех хозяйств, имеющих домашнюю птицу в пределах зоны;
(b) периодические посещения всех хозяйств, имеющих домашнюю птицу, клиническое обследование этой домашней птицы, включая, при необходимости, сбор образцов для лабораторного исследования; необходимо вести учет посещений и результатов;
(c) содержание всей домашней птицы в жилых помещениях или другом месте, где она может быть изолирована;
(d) использование соответствующих средств дезинфекции на входах и выходах из хозяйства;
(e) контроль перемещений или лиц, имеющих дело с домашней птицей, тушами птицы и яйцами, а также транспортных средств, перевозящих домашнюю птицу, тушки и яйца в пределах зоны; в целом запрещается перевозка птицы, за исключением транзита по основным автомобильным и железным дорогам;
(f) запрет на вывоз домашней птицы и инкубационных яиц из хозяйства, в котором они содержатся, если только компетентный орган не разрешил перевозку;
(i) домашней птицы для немедленного убоя на бойню, предпочтительно расположенную в зараженной зоне, или, если это невозможно, на бойню, назначенную компетентным органом за пределами зараженной зоны. Специальный знак здоровья, предусмотренный в
Статья 5
(1) Директивы 91/494/EEC(8) должен применяться к этому мясу птицы;
(ii) суточных цыплят или молодок, готовых к яйцекладке, в хозяйство в зоне надзора, в котором нет другой домашней птицы. Однако государства-члены, которые не в состоянии обеспечить транспортировку суточных цыплят или молодок, готовых к яйцекладке, в хозяйство, расположенное в зоне надзора, должны иметь разрешение в соответствии с процедурой, установленной в Статье 25, транспортировать указанных цыплят и молодок в хозяйство за пределами зоны надзора. Упомянутые выше владения должны быть поставлены под официальный контроль в соответствии со статьей 8 (2);
(iii) передачи инкубационных яиц в инкубаторий, назначенный компетентным органом; Перед отправкой яйца и их упаковка должны быть продезинфицированы.
Перемещения, разрешенные в пунктах (i), (ii) и (iii), должны выполняться непосредственно под официальным контролем. Они должны быть разрешены только после того, как официальный ветеринар проведет медицинскую проверку хозяйства. Используемые транспортные средства должны быть очищены и продезинфицированы до и после использования;
(g) запрет на вывоз или разбрасывание использованного подстилки или птичьего помета без разрешения;
(h) запрет ярмарок, рынков, выставок или других собраний домашней птицы или других птиц.
3. Меры, применяемые в защитной зоне, должны сохраняться в течение как минимум 21 дня после проведения операций по предварительной очистке и дезинфекции в зараженном хозяйстве в соответствии со Статьей 11. После этого защитная зона должна быть частью зоны надзора.
4. Меры, применяемые в зоне наблюдения, включают:
(a) идентификация всех хозяйств, имеющих домашнюю птицу в пределах зоны;
(b) контроль перемещения домашней птицы и инкубационных яиц внутри зоны;
(c) запрет на перемещение домашней птицы из зоны в течение первых 15 дней, за исключением перемещения непосредственно на бойню за пределами зоны надзора, назначенной компетентным органом. На это мясо птицы должен наноситься специальный знак здоровья, предусмотренный статьей 5 Директивы 91/494/ЕЕС;
(d) запрет на перемещение инкубационных яиц за пределы зоны надзора, кроме как в инкубаторий, назначенный компетентным органом. Перед отправкой яйца и их упаковка должны быть продезинфицированы;
(e) запрет на вывоз использованного подстилки или птичьего помета за пределы зоны;
(f) запрет ярмарок, рынков, выставок или других собраний домашней птицы и других птиц;
(g) без ущерба для положений (a) и (b), запрет на транспортировку домашней птицы, за исключением транзита по основным автомагистралям или железным дорогам.
5. Меры, применяемые в зоне надзора, должны сохраняться в течение не менее 30 дней после проведения предварительных операций по очистке и дезинфекции на зараженном хозяйстве в соответствии со статьей 11.
6. Если зоны расположены на территории более чем одного государства-члена, компетентные органы заинтересованных государств-членов должны сотрудничать в установлении зон, описанных в параграфе 1. Однако, при необходимости, защитная зона и зона наблюдения должны быть устанавливается в порядке, предусмотренном статьей 25.
7. Если эпизоотологическое расследование, указанное в статье 7, подтверждает, что вспышка вызвана инфекцией, при которой нет признаков бокового распространения, размер и продолжительность защитных зон и зон наблюдения могут быть сокращены в порядке, установленном в статье 25. .
Статья 10
Государства-члены должны гарантировать, что:
(a) компетентный орган определяет меры, позволяющие им отслеживать перемещение яиц, домашней птицы и птиц, содержащихся в неволе;
(b) владелец или владелец домашней птицы и/или гоночных голубей и/или птиц, содержащихся в неволе, обязан предоставить компетентному органу в ответ на любой запрос этого органа информацию о домашней птице и яйцах, поступающих или покидающих его хозяйство, а также информацию о гонках или выставках, в которых принимали участие гоночные голуби;
(c) все лица, занимающиеся транспортировкой или сбытом домашней птицы, яиц, гоночных голубей и птиц, содержащихся в неволе, имеют возможность предоставлять компетентному органу информацию о перемещениях домашней птицы, яиц, гоночных голубей и птиц, содержащихся в неволе, которую они транспортировали или продавали, и предоставить всю подробную информацию, касающуюся такой информации.
Статья 11
Государства-члены должны гарантировать, что:
(a) используемые дезинфицирующие средства и их концентрации официально одобрены компетентным органом;
(b) операции по очистке и дезинфекции проводятся под официальным надзором в соответствии с:
(i) инструкции официального ветеринара;
(ii) процедуру очистки и дезинфекции зараженного хозяйства, как указано в Приложении II.
Статья 12
Отбор проб и лабораторные исследования для выявления наличия вируса болезни Ньюкасла должны проводиться в соответствии с Приложением III.
Статья 13
Государства-члены должны гарантировать, что компетентный орган принимает все необходимые меры для того, чтобы лица, проживающие в зонах защиты и наблюдения, были проинформированы о действующих ограничениях, и приняли все необходимые меры для надлежащего осуществления соответствующих мер.
Статья 14
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в каждом государстве-члене были назначены:
(a) национальную лабораторию, в которой должны быть обеспечены помещения и квалифицированный персонал для обеспечения полного антигенного и биологического типирования вируса болезни Ньюкасла в любое время и для подтверждения результатов, полученных в региональных диагностических лабораториях;
(b) национальная лаборатория, в которой тестируются реагенты для использования в региональных лабораториях;
(c) национальный институт или лаборатория, в которой вакцины, разрешенные для профилактического использования в стране или накопленные для экстренного использования, могут быть проверены на эффективность, действенность и чистоту.
2. Национальные лаборатории, перечисленные в Приложении IV, несут ответственность за координацию стандартов и методов диагностики, использования реагентов и испытаний вакцин.
3. Национальные лаборатории, перечисленные в Приложении IV, несут ответственность за координацию стандартов и методов диагностики, установленных в каждой лаборатории по диагностике болезни Ньюкасла в государстве-члене. С этой целью:
(a) они могут предоставлять диагностические реагенты национальным лабораториям;
(b) они должны контролировать качество всех диагностических реагентов, используемых в этом государстве-члене;
(c) они должны периодически проводить сравнительные испытания;
(d) они должны хранить изоляты вируса болезни Ньюкасла от случаев, подтвержденных в этом государстве-члене;
(д) они обеспечивают подтверждение положительных результатов, полученных в региональных диагностических лабораториях.
4. Национальные лаборатории, перечисленные в Приложении IV, должны поддерживать связь со справочной лабораторией Сообщества, указанной в Статье 15.
Статья 15
Справочная лаборатория Сообщества по болезни Ньюкасла упомянута в Приложении V. Без ущерба для положений Решения 90/424/ЕЕС(9) и, в частности, его статьи 28, полномочия и обязанности лаборатории должны соответствовать указанным в Приложении V. Приложение.
Статья 16
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что:
(a) вакцинация против болезни Ньюкасла вакцинами, разрешенными компетентным органом, может использоваться в профилактических целях или в дополнение к мерам контроля, проводимым при появлении болезни;
(b) разрешены только вакцины, получившие регистрационное удостоверение от компетентного органа государства-члена, в котором используется вакцина.
2. Дополнительные критерии применения вакцин против болезни Ньюкасла могут быть установлены в соответствии с процедурой, установленной в статье 25.
Статья 17
1. Государство-член, в котором проводится добровольная или обязательная профилактическая вакцинация против болезни Ньюкасла, должно информировать Комиссию и другие государства-члены.
2. В сведениях, предоставляемых в соответствии с пунктом 1, должны быть указаны:
- характеристики и состав вакцины, которая будет использоваться;
- порядок надзора за распространением, хранением и использованием вакцин;
- виды и категории домашней птицы, которые могут или должны подлежать вакцинации;
- территории, на которых может или должна проводиться вакцинация;
- причины, по которым проводится вакцинация.
3. Государства-члены могут предусмотреть создание программы вакцинации гоночных голубей. В этом случае они должны уведомить Комиссию. Без ущерба для такой программы, государства-члены должны обеспечить, чтобы организаторы гонок и выставок приняли необходимые меры, чтобы только гоночные голуби, вакцинированные против болезни Ньюкасла, могли участвовать в гонках и выставках.
4. Подробные правила применения настоящей статьи, в частности, в отношении критериев, которые будут приняты, и любые отступления, которые могут быть предоставлены с учетом состояния здоровья государств-членов, должны быть установлены в соответствии с процедурой, изложенной в статье. 25.
Статья 18
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в случае подтверждения болезни Ньюкасла компетентный орган, в дополнение к другим мерам контроля, предусмотренным в настоящем Регламенте, мог указать территориальную зону и период, в течение которых быстрая и систематическая вакцинация ( экстренная вакцинация) указанных видов домашней птицы проводится под официальным контролем. Государство-член, применяющее экстренную вакцинацию, должно информировать Комиссию и другие государства-члены в рамках постоянного ветеринарного комитета, созданного Решением 68/361/EEC(10), о ситуации с болезнью Ньюкасла и программе экстренной вакцинации.
2. В случае, указанном в параграфе 1, вакцинация или ревакцинация домашней птицы в хозяйстве, подпадающем под ограничения, указанные в Статье 4, запрещена.
3. В случае, указанном в пункте 1:
(a) указанные виды домашней птицы должны быть вакцинированы как можно скорее;
(b) вся домашняя птица определенных видов, рожденная или переведенная в хозяйство, находящееся в зоне вакцинации, должна быть или была вакцинирована;
(c) на протяжении всей операции по вакцинации, предусмотренной в параграфе 1, вся домашняя птица определенных видов, содержащаяся в хозяйствах внутри зоны вакцинации, должна оставаться там, за исключением:
- суточные цыплята перемещаются в хозяйство внутри зоны вакцинации, где они будут вакцинированы;
- домашняя птица направляется прямо на бойню для немедленного убоя. Если бойня расположена за пределами зоны вакцинации, перемещение птицы разрешается только после того, как официальный ветеринар проведет медицинскую проверку хозяйства;
(d) после завершения операций по вакцинации, предусмотренных в (а), может быть разрешено выезд из зоны вакцинации для:
- суточные цыплята, предназначенные для производства мяса, могут быть перемещены в хозяйство, где они будут вакцинированы; данное хозяйство должно находиться под наблюдением до тех пор, пока перемещенная домашняя птица не будет забита;
- домашняя птица, вакцинированная более 21 дня назад и предназначенная для немедленного убоя;
- инкубационные яйца, полученные от племенной птицы, вакцинированной не менее 21 дня назад; яйца и их упаковка должны быть продезинфицированы перед транспортировкой.
4. Меры, предусмотренные подпунктами «б» и «г» пункта 3, применяются в течение трех месяцев после завершения мероприятий по вакцинации, предусмотренных пунктом 1; они могут быть продлены на один или несколько дополнительных периодов по три месяца.
5. В отступление от пунктов (a) и (b) параграфа 3 компетентные органы могут освободить определенные стада, представляющие особую научную ценность, от систематической вакцинации при условии, что компетентный орган предпримет все необходимые шаги для обеспечения защиты их здоровья. и подвергать их периодическим серологическим проверкам.
6. Комиссия должна следить за развитием ситуации по заболеванию и при необходимости может в соответствии с процедурой, установленной в Статье 25, принять решение, в частности, в отношении контроля перемещения и вакцинации.
Статья 19
1. Если у почтовых голубей или птиц, содержащихся в неволе, есть подозрение на заражение болезнью Ньюкасла, государства-члены должны обеспечить, чтобы официальный ветеринар немедленно начал официальные процедуры расследования для подтверждения или уведомления о наличии болезни; в частности, он должен взять необходимые пробы для лабораторного исследования или проследить за их взятием.
2. Как только он был уведомлен о подозрении, компетентный орган должен поставить хозяйство или голубятню под официальный надзор и распорядиться, чтобы ни один голубь или птица, содержащиеся в неволе, а также ничто, способное передавать болезнь Ньюкасла, не могло покидать голубятню. или держит.
3. Меры, предусмотренные в параграфах 1 и 2, не могут быть отменены до тех пор, пока подозрение на болезнь Ньюкасла не будет исключено официальным ветеринаром.
4. Как только наличие болезни Ньюкасла будет официально подтверждено, компетентный орган, среди прочего, распорядится:
(a) применение мер контроля и искоренения, предусмотренных в Статье 5 (1) (a), (b), (e) и (f) к почтовым голубям или птицам, содержащимся в неволе и голубятнях, зараженным болезнью Ньюкасла; или
(б) по крайней мере
(i) запрет на перемещение голубей или птиц, содержащихся в неволе, за пределы голубятни или содержания в течение как минимум 60 дней после исчезновения клинических признаков болезни Ньюкасла;
(ii) уничтожение или обработка любых материалов или отходов, которые могут быть загрязнены. Лечение должно гарантировать уничтожение любого присутствующего вируса болезни Ньюкасла и всех отходов, накопившихся в течение 60-дневного периода, указанного в пункте (i);
(c) эпизоотологическое расследование в соответствии со Статьей 7.
5. В той степени, в которой это необходимо для надлежащего применения положений, изложенных в настоящей статье, государства-члены должны предоставлять Комиссии, в рамках Постоянного ветеринарного комитета, информацию о ситуации с болезнью и мерах контроля, применяемых в в соответствии с моделью, приведенной в Приложении VI.
Статья 20
1. Запрещается использование отходов, поступающих из средств международного транспорта, таких как корабли, наземные транспортные средства или самолеты, для кормления домашней птицы; такие отходы должны собираться и уничтожаться под официальным надзором.
2. Использование отходов, отличных от тех, которые определены в параграфе 1, или отходов домашней птицы может быть разрешено для кормления домашней птицы только после термической обработки в соответствующих помещениях, обеспечивающих отсутствие передачи болезни и уничтожение вируса болезни Ньюкасла. .
3. При необходимости Комиссия в соответствии с процедурой, установленной в статье 25, устанавливает подробные правила для реализации параграфа 2.
Статья 21
1. Каждое государство-член должно составить план действий в чрезвычайных ситуациях, определяющий национальные меры, которые необходимо принять в случае вспышки болезни Ньюкасла.
Этот план должен обеспечивать доступ к помещениям, оборудованию, персоналу и всем другим соответствующим материалам, необходимым для быстрой и эффективной ликвидации вспышки. В нем должны быть точно указаны требования к вакцинам, которые каждое государство-член считает необходимыми для экстренной вакцинации.
2. Критерии, применяемые при составлении плана, изложены в Приложении VII.
3. Планы, составленные в соответствии с критериями, перечисленными в Приложении VII, должны быть представлены Комиссии не позднее чем через шесть месяцев после вступления в силу настоящей Директивы.
4. Комиссия должна изучить планы, чтобы определить, позволяют ли они достичь желаемой цели, и предложить соответствующему государству-члену любые поправки, необходимые, в частности, для обеспечения их совместимости с планами других государств-членов.
Комиссия утверждает планы, в случае необходимости в них вносятся изменения, в соответствии с процедурой, установленной в статье 25.
В дальнейшем планы могут быть изменены или дополнены в соответствии с той же процедурой с учетом развития ситуации.
Статья 22
Эксперты Комиссии могут в сотрудничестве с компетентными органами и в той мере, в какой это необходимо для обеспечения единообразного применения настоящей Директивы, проводить проверки на месте. Для этого они могут проверить репрезентативный процент предприятий, чтобы увидеть, проверяют ли компетентные органы выполнение этими предприятиями требований настоящей Директивы. Комиссия информирует государства-члены о результатах проведенных проверок.
Государство-член, на территории которого проводится проверка, должно оказать всю необходимую помощь экспертам при выполнении ими своих обязанностей.
Общие положения по реализации настоящей статьи определяются в порядке, предусмотренном статьей 25.
Статья 23
Подробные условия, регулирующие финансовый вклад Сообщества в меры, связанные с применением настоящей Директивы, изложены в Решении 90/424/EEC.
Статья 24
В Приложения вносятся поправки, когда это необходимо, Советом квалифицированным большинством по предложению Комиссии, в частности, для того, чтобы принять во внимание развитие исследований и диагностических процедур.
Статья 25
1. Если необходимо соблюдать процедуру, изложенную в настоящей Статье, Постоянный ветеринарный комитет, созданный Решением 68/361/ЕЕС, именуемый в дальнейшем «Комитет», должен быть незамедлительно проинформирован своим Председателем либо о своих по собственной инициативе или по требованию представителя государства-члена.
2. Представитель Комиссии представляет Комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.
3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.
(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если заключение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.
Если по истечении трехмесячного периода с даты обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер простым большинством голосов. .
Статья 26
1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 октября 1993 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки определяются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 27
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 14 июля 1992 года.
За Совет Президент Дж. ГАММЕР
(1) Официальный журнал № C 146, 5.6.1991, с. 12.
(2) Официальный журнал № C 280, 28 октября 1991 г., стр. 10. 174.
(3) ОЖ № C 339, 31.12.1991, с. 14.
(4) ОЖ № L 224, 18.8.1990, с. 19; с поправками, внесенными Решением 91/133/EEC (ОЖ № L 66, 13.3.1991, стр. 18).
(5) ОЖ № L 303, 31.10.1990, с. 6; с последними поправками, внесенными Директивой 91/496/EEC (ОЖ № L 268, 24.09.1991, стр. 56).
(6) Директива Совета 90/425/EEC от 26 июня 1990 г. относительно ветеринарных и зоотехнических проверок, применимых при торговле внутри Сообщества некоторыми живыми животными и продуктами с целью завершения внутреннего рынка (ОЖ № L 224, 18.8). 1990, стр. 29); с последними поправками, внесенными Директивой 91/496/EEC (ОЖ № L 268, 24.9.1991, стр. 56).
(7) Директива Совета 89/437/EEC от 20 июня 1989 г. о проблемах гигиены и здоровья, влияющих на производство и размещение на рынке яичных продуктов (ОЖ № L 272, 22. 7. 1989, стр. 87); с поправками, внесенными Директивой 89/662/EEC (ОЖ № L 395, 30.12.1989, стр. 13).
(8) Директива Совета 91/494/EEC от 26 июня 1991 г. о ветеринарно-санитарных условиях, регулирующих торговлю свежим мясом птицы внутри Сообщества и импорт из третьих стран (ОЖ № L 268, 24.9.1991, стр. 35).
(9) ОЖ № L 224, 18.8.1990, с. 19.
(10) ОЖ № L 255, 18.10.1968, с. 23.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
РАЗРЕШЕНИЕ НА ИЗВЕЩЕНИЕ ЯИЦ ИЗ ХОЗЯЙСТВА, ПОДХОДЯЩЕЕ УСЛОВИЯМ СТАТЬИ 4 (2) (e) НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ Разрешение, выданное компетентным органом на транспортировку яиц из подозрительного хозяйства с учетом положений Статьи 4 (2) (e) предприятию, утвержденному для производства и переработки яичных продуктов в соответствии с положениями статьи 6 (1) Директивы 89/437/ЕЕС, именуемое в дальнейшем «назначенное предприятие», должно соответствовать следующим условиям:
1. Для того чтобы их можно было вывезти с подозрительного предприятия, яйца должны:
(a) соответствовать требованиям, изложенным в Главе IV Приложения к Директиве 89/437/EEC;
(b) быть отправлены непосредственно с подозрительного предприятия на указанное предприятие; каждая партия должна быть запечатана перед отправкой официальным ветеринаром подозрительного хозяйства и должна оставаться запечатанной на протяжении всей транспортировки в назначенное предприятие;
2. официальный ветеринар подозрительного предприятия информирует компетентный орган назначенного предприятия о своем намерении отправить ему яйца;
3. компетентный орган, ответственный за назначенное предприятие, должен обеспечить, чтобы:
(a) яйца, указанные в пункте 1 (b), будут храниться изолированно от других яиц с момента их прибытия до момента их переработки;
(b) скорлупа таких яиц должна рассматриваться как материал высокого риска в соответствии со Статьей 2 (2) Директивы 90/667/EEC (1) и с ней следует обращаться в соответствии с требованиями Главы II этой Директивы. ;
(c) упаковочный материал, транспортные средства, используемые для перевозки яиц, указанные в пункте 1 (b), и все помещения, с которыми вступают в контакт яйца, очищаются и дезинфицируются таким образом, чтобы уничтожить весь вирус болезни Ньюкасла;
(d) официальный ветеринар подозрительного хозяйства должен быть проинформирован обо всех партиях обработанных яиц.
(1) Директива Совета 90/667/EEC от 27 ноября 1990 г., устанавливающая ветеринарные правила по уничтожению и переработке отходов животного происхождения, их размещению на рынке и предотвращению появления патогенов в кормах животного или рыбного происхождения, а также вносящая поправки Директива 90/425/EEC (ОЖ № L 363, 27.12.1990, стр. 51).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПОРЯДОК ОЧИСТКИ И ДЕЗИНФЕКЦИИ ЗАРАЖЕННОГО ХОЗЯЙСТВА I. Предварительная очистка и дезинфекция
(a) Как только тушки домашней птицы были вывезены для утилизации, те части помещений, в которых содержалась домашняя птица, а также любые части других зданий, дворов и т. д., загрязненные во время убоя или послеубойного исследования, должны быть обработаны дезинфицирующие средства, одобренные к использованию в соответствии со Статьей 11 настоящей Директивы.
(b) Любые ткани домашней птицы или яйца, которые могли загрязнить здания, дворы, посуду и т. д., должны быть тщательно собраны и утилизированы вместе с тушами.
(c) Использованное дезинфицирующее средство должно оставаться на поверхности не менее 24 часов.
II. Заключительная уборка и дезинфекция
(а) Жир и грязь следует удалить со всех поверхностей путем применения обезжиривающего средства и промыть водой.
(b) После промывки водой, как описано в (а), следует дополнительно опрыскать дезинфицирующим средством.
(c) По истечении семи дней помещения следует обработать обезжиривающим средством, промыть холодной водой, опрыскать дезинфицирующим средством и снова промыть водой.
(г) Использованный мусор и навоз должны быть обработаны методом, способным уничтожить вирус. Этот метод должен включать в себя хотя бы одну из следующих практик:
(i) сжигание или обработка паром при температуре 70 °C;
(ii) закапывание достаточно глубоко, чтобы предотвратить доступ паразитов и диких птиц;
(iii) штабелирование и увлажнение (при необходимости для облегчения ферментации), накрытие для хранения в тепле до достижения температуры 20 °C и оставление накрытым на 42 дня, чтобы предотвратить доступ вредителей и диких птиц.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕДУРЫ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ И ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНОЙ ДИАГНОСТИКИ БОЛЕЗНИ НЬЮКАСЛА Следующие процедуры выделения и характеристики вирусов болезни Ньюкасла следует рассматривать как рекомендации и минимумы, которые следует применять при диагностике заболевания.
Вирус, вызывающий болезнь Ньюкасла, является прототипом вируса Paramyxoviridae. В настоящее время существует девять серологически различимых групп птичьих парамиксовирусов, которые получили обозначения от PMV-1 до PMV-9. Все вирусы болезни Ньюкасла отнесены к группе PMV-1. Для целей диагностических процедур по подтверждению и дифференциальному диагнозу болезни Ньюкасла применяют следующее определение:
«Болезнь Ньюкасла» означает инфекцию домашней птицы, вызванную любым птичьим штаммом парамиксовируса 1 с индексом внутримозговой патогенности (ИКПИ) у суточных цыплят более 0,7.
ГЛАВА 1 Отбор проб и обработка проб 1. Пробы
Клоакальные мазки (или фекалии) и мазки из трахеи больных птиц; фекалии или содержимое кишечника, ткани головного мозга, трахеи, легких, печени, селезенки и других явно пораженных органов недавно умерших птиц.
2. Обработка образцов
Органы и ткани, перечисленные в параграфе 1, могут быть объединены, но необходима отдельная обработка фекального материала. Тампоны следует поместить в достаточное количество антибиотической среды, чтобы обеспечить полное погружение. Образцы фекалий и органы следует гомогенизировать (в закрытом блендере или с помощью пестика, ступки и стерильного песка) в среде с антибиотиком и приготовить в среде суспензию с содержанием 10–20 % масс./об. Суспензии следует оставить примерно на два часа при температуре окружающей среды (или на более длительный период при 4 °C), а затем осветлить центрифугированием (например, от 800 до 1000 g в течение 10 минут).
3. Антибиотическая среда
Различные лаборатории успешно использовали различные составы антибиотических сред, и лаборатории, указанные в Приложении II, смогут дать рекомендации для конкретной страны. Для образцов фекалий требуются высокие концентрации антибиотиков, и типичная смесь: 10 000 единиц/мл пенициллина, 10 мг/мл стрептомицина, 0,25 мг/мл гентамицина и 5 000 единиц/мл микостатина в фосфатно-солевом буфере (PBS). уровни могут быть снижены до пяти раз для тканей и мазков из трахеи. Для борьбы с хламидиями можно добавить 50 мг/мл окситетрациклина. При приготовлении среды обязательно проверяйте pH после добавления антибиотиков и доводите его до 7,0–7,4.
ГЛАВА 2 Выделение вируса Выделение вируса в яйцах кур с эмбрионами
Осветленную надосадочную жидкость следует вносить в количестве 0,1-0,2 мл в аллантоисную полость каждого из не менее четырех куриных яиц с эмбрионом, инкубированных в течение 8-10 дней. В идеале эти яйца должны быть получены из определенного стада, свободного от патогенов, но если это невозможно, допускается использовать яйца, полученные от стада, в котором не обнаружено антител к вирусу болезни Ньюкасла. Инокулированные яйца выдерживают при температуре 37°C и ежедневно просвечивают. Яйца с мертвыми или погибающими эмбрионами по мере их возникновения, а также все оставшиеся яйца через шесть дней после инокуляции следует охладить до 4 °С и проверить аллантоисно-амниотическую жидкость на активность гемагглютинации. Если гемагглютинации не обнаружено, описанную выше процедуру повторяют, используя в качестве инокулята неразбавленную аллантоисную/амниотическую жидкость.
При обнаружении гемагглютинации наличие бактерий следует исключить посевом. Если присутствуют бактерии, жидкости можно пропустить через мембранный фильтр 450 нм, добавить дополнительные антибиотики и инокулировать яйца с эмбрионом, как указано выше.
ГЛАВА 3 Дифференциальный диагноз 1. Предварительная дифференциация
Предполагается, что все гемагглютинирующие вирусы должны быть переданы в национальную лабораторию, указанную в Приложении II, для полной идентификации, характеристики и испытаний на патогенность. Однако важно, чтобы временные меры контроля над болезнью Ньюкасла, направленные на ограничение распространения вируса, были приняты как можно скорее, а региональные лаборатории должны иметь возможность идентифицировать присутствие вируса болезни Ньюкасла. Поэтому гемагглютинирующие жидкости следует использовать в тесте на торможение гемагглютинации, как описано в главах 5 и 6. Положительное ингибирование 1. e. 24 или более, при этом поликлональная антисыворотка, специфичная к вирусу болезни Ньюкасла, титр которой, как известно, составляет не менее 29, будет служить предварительной идентификацией, позволяющей принять временные меры контроля.
2. Подтверждающая идентификация
Национальная лаборатория должна провести полную дифференциальную диагностику любого гемагглютинирующего агента. Подтверждение вируса болезни Ньюкасла снова будет осуществляться путем ингибирования в тестах на торможение гемагглютинации моноспецифической куриной антисывороткой. Тесты на индекс внутримозговой патогенности, как описано в Главе 7, следует проводить для всех положительных изолятов. Индексы патогенности более 0,7 указывают на наличие вируса, требующего полного осуществления мер борьбы.
Недавние разработки в типировании вирусов болезни Ньюкасла, в частности методы использования моноклональных антител, позволили группировать штаммы и изоляты. В частности, доступны некоторые моноклональные антитела, специфичные для вакцинных штаммов, используемых на территории Сообщества, и которые можно использовать в простых тестах на торможение гемагглютинации.
Поскольку живые вакцинные штаммы часто можно выделить из образцов домашней птицы, преимущество их быстрой идентификации в национальной лаборатории, указанной в Приложении II, очевидно. Такие моноклональные антитела должны быть получены справочной лабораторией Сообщества, как указано в Статье 14, и поставлены в национальные лаборатории для подтверждения выделения вакцинных вирусов.
Национальные лаборатории должны передавать все гемагглютинирующие агенты в справочную лабораторию Сообщества.
3. Дальнейшее типирование и характеристика изолятов.
Справочная лаборатория Сообщества должна получать все гемагглютинирующие вирусы из национальных лабораторий для дальнейших антигенных и генетических исследований, чтобы обеспечить лучшее понимание эпизоотологии болезни(й) в Сообществе в соответствии с функциями и обязанностями справочной лаборатории.
ГЛАВА 4 Экспресс-тесты для выявления вируса болезни Ньюкасла и антител Экспресс-тесты для выявления вируса болезни Ньюкасла у вакцинированных птиц и выявления антител у невакцинированных птиц описаны ниже:
1. Обнаружение вируса болезни Ньюкасла.
Для диагностики инфекций у вакцинированных птиц было использовано несколько экспресс-тестов, которые непосредственно выявляют антигены болезни Ньюкасла. На сегодняшний день наиболее часто используются флуоресцентные тесты на антитела на продольных срезах трахеи и тесты на антитела к пероксидазе в головном мозге. Кажется, нет никаких оснований сомневаться в том, что другие тесты прямого обнаружения антигена могут быть применены к инфекциям, вызванным вирусом болезни Ньюкасла.
Недостаток таких тестов состоит в том, что невозможно исследовать все потенциальные места репликации вируса болезни Ньюкасла у вакцинированных птиц. Так что, например, отсутствие признаков присутствия вируса в трахее не препятствует репликации вируса в кишечнике. Никакой метод прямого обнаружения не рекомендуется для рутинного использования при диагностике болезни Ньюкасла, хотя в определенных обстоятельствах такие тесты могут иметь полезную роль.
2. Обнаружение антител у непривитых птиц.
Большинство лабораторий, занимающихся диагностикой болезни Ньюкасла, знакомы с тестом торможения гемагглютинации, и описанные ниже рекомендации относятся к этому тесту для измерения антител к вирусу. Однако для выявления антител к вирусу можно с успехом использовать иммуноферментный анализ (ИФА). Предлагается, что если есть желание использовать тест ИФА на уровне региональной лаборатории, тест должен контролироваться национальной лабораторией, указанной в Приложении II.
(а) Образцы
Пробы крови следует брать у всех птиц, если размер стада меньше 20, и у 20 птиц из более крупных стад (это даст 99 % вероятность обнаружения хотя бы одной положительной сыворотки, если 25 % или более стада положительны, независимо от размера стада). Крови необходимо дать свернуться и удалить сыворотку для анализа.
(б) Исследование на антитела
Отдельные образцы сыворотки должны быть проверены на их способность ингибировать гемагглютинирующий антиген вируса болезни Ньюкасла с помощью стандартных тестов на торможение гемагглютинации, как определено в главе 6.
Существуют некоторые споры относительно того, следует ли использовать 4 или 8 единиц гемагглютинина для теста HI. Представляется, что справедливо любое из этих решений, и выбор следует оставить на усмотрение национальных лабораторий. Однако используемый антиген будет влиять на уровень, при котором сыворотка считается положительной: для 4 HAU положительной сывороткой считается любая сыворотка с титром 24 или выше, а для 8 HAU положительной сывороткой является любая сыворотка с титром 23 или выше.
ГЛАВА 5 Реагенты для теста на гемагглютинацию (ГА)
1. Изотонический солевой раствор, забуференный фосфатом (PBS) (0,05 М) до pH 7,0-7,4.
2. Эритроциты (эритроциты), взятые и объединенные как минимум у трех кур, свободных от специфических патогенов (при отсутствии крови можно взять у птиц, находящихся под регулярным наблюдением и показавших отсутствие антител к вирусу NDV), в равный объем раствора Алсевера. Перед использованием клетки следует трижды промыть в PBS. Для теста рекомендуется использовать 1% суспензию (упакованные клетки по объему) в PBS.
3. Штамм NDV Ulster 2C рекомендуется использовать в качестве стандартного антигена.
Процедура
(а) Внесите по 0,025 мл PBS в каждую лунку пластикового титрационного микропланшета (следует использовать лунки с V-образным дном).
(б) Поместите 0,025 мл вирусной суспензии (т.е. аллантоисной жидкости) в первую лунку.
(c) С помощью разбавителя для микротитрования сделайте двукратные разведения (от 1:2 до 1:4096) вируса по всей пластине.
(г) Внесите еще 0,025 мл PBS в каждую лунку.
(д) Добавьте в каждую лунку по 0,025 мл 1% эритроцитов.
(f) Перемешайте, осторожно постукивая, и поместите при температуре 4 °C.
(g) Чашки считывают через 30–40 минут после стабилизации контроля. Чтение выполняется путем наклона планшета и наблюдения за наличием или отсутствием каплевидного течения эритроцитов. Лунки без ГК должны течь с той же скоростью, что и контрольные клетки без вируса.
(h) Титр НА – это наибольшее разведение, вызывающее агглютинацию эритроцитов. Такое разведение можно рассматривать как содержащее одну единицу ГК (ГАУ). Более точный метод определения титра HA заключается в проведении тестов HA на вирус в близком диапазоне начальных разведений, т.е. 1:3, 1:4, 1:5, 1:6 и т. д. Это рекомендуется для точного приготовления антигена. для тестов торможения гемагглютинации (см. главу 6).
ГЛАВА 6. Тест на торможение гемагглютинации (HI). Реагенты (см. главу 5).
(а) Фосфатно-солевой буфер (PBS)
(б) Вируссодержащая аллантоисная жидкость, разведенная PBS до содержания 4 или 8 HAU на 0,025 мл.
(c) 1% куриных эритроцитов.
(d) Куриная сыворотка отрицательного контроля.
(д) Сыворотка положительного контроля.
Процедура
(а) Внесите 0,025 мл PBS во все лунки пластикового титрационного микропланшета (с лунками с V-образным дном).
(б) Поместите 0,025 мл сыворотки в первую лунку планшета.
(c) Используйте разбавитель для микротитрования, чтобы сделать двукратные разведения сыворотки по чашке.
(г) Добавьте 0,025 мл разбавленной аллантоисной жидкости, содержащей 4 или 8 ГАЕ.
(e) Перемешайте постукиванием и поместите чашку при 4 °C минимум на 60 минут или при комнатной температуре минимум на 30 минут.
(f) Добавьте во все лунки по 0,025 мл 1% эритроцитов.
(g) Смешайте легкими постукиваниями и поместите при температуре 4 °C.
(h) Планшеты считываются через 30–40 минут, когда контрольные эритроциты оседают. Это делается путем наклона и наблюдения за наличием или отсутствием каплевидного потока с той же скоростью, что и в контрольных лунках, содержащих только эритроциты (0,025 мл) и PBC (0,05 мл).
(i) Титр HI представляет собой наибольшее разведение антисыворотки, вызывающее полное ингибирование 4 или 8 единиц вируса (титрование HA для подтверждения наличия необходимого HAU должно быть включено в каждый тест).
(j) Достоверность результатов зависит от получения титра менее 23 для 4 HAU или 22 для 8 HAU с сывороткой отрицательного контроля и титра в пределах одного разведения известного титра сыворотки положительного контроля.
ГЛАВА 7 Определение индекса внутримозговой патогенности 1. Инфекционная свежесобранная аллантоисная жидкость (титр ГА должен быть выше 24, разводится в стерильном изотоническом растворе 1:10 (антитела использовать нельзя).
2. Каждому из 10 однодневных цыплят внутримозгово вводят по 0,05 мл разведенного вируса (т.е. через 24 часа; 40 часов после вылупления). Цыплята должны быть выведены из яиц, полученных от конкретного, свободного от патогенов стада.
3. Птиц осматривают с интервалом в 24 часа в течение восьми дней.
4. При каждом наблюдении каждой птице присваивают баллы: 0 = нормально; 1 = больной; 2 = мертв.
5. Индекс рассчитывается, как показано в следующем примере:
Клинические признаки
День после прививки
(количество птиц)
12345678Общий счет
нормальный 10 4 0 0 0 0 0 0 14 × 0 = 0
больной 0 6 10 4 0 0 0 0 20 × 1 = 20
мертв 0 0 0 6 10 10 10 10 46 × 2 = 92
Всего = 112
Индекс представляет собой средний балл на птицу за наблюдение = 112/80 = 1,4.
ГЛАВА 8 Оценка способности образовывать бляшки 1. Обычно лучше всего использовать определенный диапазон разведения вируса, чтобы гарантировать наличие оптимального количества бляшек на чашке. Десятикратных разведений до 10-7 в PBS должно быть достаточно.
2. Слитные монослои клеток куриного эмбриона или подходящей клеточной линии (например, бычьей почки Мэдина-Дарби) готовят в чашках Петри диаметром 5 см.
3. В каждую из двух чашек Петри добавляют по 0,2 мл каждого разведения вируса и дают вирусу впитаться в течение 30 минут.
4. После трехкратного промывания PBS на инфицированные клетки накладывают соответствующую среду, содержащую 1% агара по массе и либо 0,01 мг/мл трипсина, либо без трипсина. Важно, чтобы в покровную среду не добавлялась сыворотка.
5. Через 72 часа инкубации при 37 °C бляшки должны иметь достаточный размер. Их лучше всего увидеть, удалив верхний слой агара и окрасив монослой клеток кристаллическим фиолетовым (0,5 % мас./об.) в 25 % об./об. этанола.
6. Все вирусы должны образовывать прозрачные бляшки при инкубации в присутствии трипсина в накладке. При отсутствии трипсина в накладке только вирулентные для кур вирусы будут образовывать бляшки.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
СПИСОК НАЦИОНАЛЬНЫХ ЛАБОРАТОРИЙ ПО БОЛЕЗНИ НЬЮКАСЛА
БЕЛЬГИЯ Национальный институт ветеринарных исследований
Грёселенберг 99
B-1180 Брюссель
ДАНИЯ Национальная ветеринарная лаборатория
Отдел болезней птицы
Ханговей 2
ДК-8200 Орхус Н.
ФЕДЕРАЛЬНАЯ РЕСПУБЛИКА Федеральный научно-исследовательский институт вирусных болезней животных
ГЕРМАНИИ Институт Римса (Институт Фридриха Леффлера)
D-O-2201 Остров Римс
ФРАНЦИЯ Национальный центр ветеринарных и пищевых исследований, Центральная научно-исследовательская лаборатория сельского хозяйства и свиноводства
БП 53
F-22440 Плуфраган
ГРЕЦИЯ
Няаадуеняаоо 25
Да. Даняооааыт - Аеня, ААЁЕаа
ИРЛАНДИЯ Ветеринарная исследовательская лаборатория
Эбботстаун
Каслнок, IRL-Дублин 15
ИТАЛИЯ Экспериментальный зоопрофилактический институт Падуи
Через Г. Орус н. 2
I-35100 Падуя
ЛЮКСЕМБУРГ Национальный институт ветеринарных исследований
Грёселенберг 99
B-1180 Брюссель
НИДЕРЛАНДЫ Центральный ветеринарный институт
Учреждение вирусологии
Хоутрибвег 39
NL-8221 РА Лелистад
ПОРТУГАЛИЯ Национальная ветеринарная исследовательская лаборатория (LNIV)
Бенфика Роуд 701
1500 Лиссабон
ИСПАНИЯ Лаборатория здоровья животных и производства
Свободная зона, Кольцевая дорога – участок 6
Угол 3-й улицы
E-08004 Барселона
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ Центральная ветеринарная лаборатория
Нью-Хоу, Вейбридж
ГБ-Суррей KT15 3NB
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ОБЩЕСТВЕННАЯ СПРАВОЧНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ ПО БОЛЕЗНИ НЬЮКАСЛА Название лаборатории:
Центральная ветеринарная лаборатория
Нью-Хоу
Вейбридж
Суррей КТ15 3НБ
Великобритания
Функции и обязанности справочной лаборатории Сообщества по болезни Ньюкасла:
1. координировать, по согласованию с Комиссией Сообщества, методы, используемые в государствах-членах для диагностики болезни Ньюкасла. В частности:
(a) типирование, хранение и поставка штаммов вируса болезни Ньюкасла для серологических исследований и приготовления антисывороток;
(b) поставка стандартных сывороток и других эталонных реагентов в национальные референс-лаборатории с целью стандартизации тестов и реагентов, используемых в государствах-членах;
(c) создание и сохранение коллекции штаммов и изолятов вируса болезни Ньюкасла;
(d) организация периодических сравнительных испытаний диагностических процедур на уровне Сообщества;
(e) сбор и сопоставление данных и информации об используемых методах диагностики и результатах тестов, проведенных в Сообществе;
(f) характеристика изолятов вирусов болезни Ньюкасла с помощью самых современных доступных методов, позволяющих лучше понять эпизоотологию болезни Ньюкасла;
(g) быть в курсе событий в области надзора, эпизоотологии и профилактики болезни Ньюкасла во всем мире;
(h) сохранение опыта работы с вирусом болезни Ньюкасла и другими соответствующими вирусами для обеспечения быстрой дифференциальной диагностики;
(i) приобретение глубоких знаний о приготовлении и использовании продуктов ветеринарной иммунологии, используемых для искоренения и контроля болезни Ньюкасла;
2. активно помогать в диагностике вспышек болезни Ньюкасла в государствах-членах путем получения изолятов вируса для подтверждающего диагноза, характеристики и эпизоотологических исследований;
3. Содействовать обучению или переподготовке экспертов в области лабораторной диагностики с целью гармонизации методов во всем Сообществе.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
БОЛЕЗНЬ НЬЮКАСЛА – ГОНОЧНЫЕ ГОЛУБИ – ПТИЦЫ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ПЛЕНЕ 1. Местонахождение:
- голубятня: .
- держа: .
2. Имя(а) и адрес(а) владельца(ов): .
.
.
3. Подозрение на болезнь Ньюкасла.
(свидание: .
(б) причина: .
(c) количество: - голубей, содержавшихся при подозрении на болезнь: .
- птицы, содержащиеся в неволе: .
4. Подтверждение болезни Ньюкасла.
(свидание: .
(b) подтверждено: .
(c) клинические признаки, наблюдавшиеся на момент подтверждения: .
.
.
5. Прививочный статус при подозрении на заболевание: .
.
.
6. Ограничение передвижения наложено на: .
7. Ограничение передвижения приостановлено: .
8. Количество стад, расположенных в пределах одного километра от голубятни хозяйства, указанной в пункте 1: .
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ ДЛЯ ПЛАНОВ НА ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СРЕДСТВА Планы на случай чрезвычайных ситуаций должны соответствовать как минимум следующим критериям:
1. создание кризисного центра на национальном уровне, который должен координировать все меры контроля в соответствующем государстве-члене;
2. Должен быть предоставлен список местных центров по борьбе с болезнями, располагающих соответствующими возможностями для координации мер по борьбе с болезнями на местном уровне;
3. должна быть предоставлена подробная информация о персонале, участвующем в мероприятиях по контролю, его квалификации и обязанностях;
4. каждый местный центр по контролю заболеваний должен иметь возможность быстро связаться с лицами или организациями, которые прямо или косвенно вовлечены в вспышку;
5. оборудование и материалы должны быть доступны для надлежащего проведения мер по борьбе с болезнями;
6. должны быть предоставлены подробные инструкции о действиях, которые следует предпринять при подозрении и подтверждении заражения или контаминации, включая предлагаемые способы утилизации туш;
7. Должны быть созданы программы обучения для поддержания и развития навыков в полевых и административных процедурах;
8. диагностические лаборатории должны иметь оборудование для патологоанатомического исследования, необходимый потенциал для проведения серологических, гистологических исследований и т. д., а также должны поддерживать навыки быстрой диагностики. Должны быть приняты меры для быстрой транспортировки образцов;
9. Должна быть предоставлена подробная информация о количестве вакцины против болезни Ньюкасла, которое, по оценкам, потребуется в случае возобновления экстренной вакцинации;
10. Должны быть приняты меры для обеспечения юридических полномочий, необходимых для реализации планов действий в чрезвычайных ситуациях.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959