Директива Совета 93/7/EEC от 15 марта 1993 г. о возвращении культурных ценностей, незаконно вывезенных с территории государства-члена



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 93/7/EEC of 15 March 1993 on the return of cultural objects unlawfully removed from the territory of a Member State
ru Директива Совета 93/7/EEC от 15 марта 1993 г. о возвращении культурных ценностей, незаконно вывезенных с территории государства-члена

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 93/7/ЕЕС от 15 марта 1993 г. о возвращении культурных ценностей, незаконно вывезенных с территории государства-члена ЕС

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что статья 8а Договора предусматривает создание не позднее 1 января 1993 года внутреннего рынка, который должен включать территорию без внутренних границ, на которой обеспечивается свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала в соответствии с положения Договора;

Принимая во внимание, что в соответствии с условиями и в пределах статьи 36 Договора государства-члены после 1992 года сохранят за собой право определять свои национальные сокровища и принимать необходимые меры для их защиты в этой области без внутренних границ;

Принимая во внимание, что, следовательно, должны быть введены механизмы, позволяющие государствам-членам обеспечить возвращение на свою территорию культурных ценностей, которые классифицируются как национальные достояния по смыслу указанной статьи 36 и были вывезены с их территории в нарушение вышеупомянутых национальных мер или решений Совета Постановление (ЕЭС) № 3911/92 от 9 декабря 1992 г. об экспорте культурных ценностей (4); поскольку реализация этих мер должна быть максимально простой и эффективной; принимая во внимание, что для облегчения сотрудничества в отношении возвращения объем договоренностей должен быть ограничен предметами, принадлежащими к общим категориям культурных ценностей; поскольку Приложение к настоящей Директиве, следовательно, предназначено не для определения объектов, которые считаются «национальными достояниями» в значении указанной статьи 36, а просто для категорий объектов, которые могут быть классифицированы как таковые и, соответственно, могут подпадать под введенную процедуру возврата. настоящей Директивой;

Принимая во внимание, что предметы культуры, отнесенные к национальным достояниям и составляющие неотъемлемую часть общественных коллекций или описей церковных учреждений, но не подпадающие под эти общие категории, также должны подпадать под действие настоящей Директивы;

Принимая во внимание, что между государствами-членами должно быть установлено административное сотрудничество в отношении их национальных сокровищ, в тесной связи с их сотрудничеством в области украденных произведений искусства и, в частности, с записью, с Интерполом и другими компетентными органами, составляющими аналогичные списки утерянных, украденных произведений искусства. или незаконно вывезенные предметы культуры, являющиеся частью их национальных достояний и общественных коллекций;

Поскольку процедура, введенная настоящей Директивой, является первым шагом в установлении сотрудничества между государствами-членами в этой области в контексте внутреннего рынка; поскольку целью является взаимное признание соответствующих национальных законов; поскольку поэтому следует предусмотреть, в частности, помощь Комиссии со стороны консультативного комитета;

Принимая во внимание, что Регламент (ЕЭС) № 3911/92 вводит вместе с настоящей Директивой систему Сообщества для защиты культурных ценностей государств-членов; поскольку дата, к которой государства-члены должны соблюдать настоящую Директиву, должна быть как можно ближе к дате вступления в силу данного Регламента; поскольку, учитывая характер их правовых систем и объем изменений в их законодательстве, необходимых для реализации настоящей Директивы, некоторым государствам-членам потребуется более длительный период,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Для целей настоящей Директивы:

1. «Предмет культуры» означает объект, который:

- классифицируется до или после его незаконного вывоза с территории государства-члена к «национальным сокровищам, имеющим художественную, историческую или археологическую ценность» в соответствии с национальным законодательством или административными процедурами в значении статьи 36 Договора,

и

- принадлежит к одной из категорий, перечисленных в Приложении, или не принадлежит ни к одной из этих категорий, но является неотъемлемой частью:

- публичные коллекции, внесенные в описи музеев, архивов или консервационных фондов библиотек.

Для целей настоящей Директивы «публичные коллекции» означают коллекции, которые являются собственностью государства-члена, местного или регионального органа власти в государствах-членах или учреждения, расположенного на территории государства-члена и определяемого как публичный в соответствии с законодательство этого государства-члена ЕС, при этом такое учреждение является собственностью или в значительной степени финансируется этим государством-членом ЕС или местным или региональным органом власти;

- описи церковных учреждений.

2. «Незаконно выдворенный с территории государства-члена» означает:

- вывезены с территории государства-члена в нарушение его правил по защите национальных сокровищ или в нарушение Регламента (ЕЭС) № 3911/92, или

- не возвращено по истечении срока законного временного выдворения или любого нарушения другого условия, регулирующего такое временное выдворение.

3. «Запрашивающее государство-член» означает государство-член, с территории которого культурный объект был незаконно вывезен.

4. «Запрашиваемое государство-член» означает государство-член, на территории которого находится культурный объект, незаконно вывезенный с территории другого государства-члена.

5. «Возвращение» означает физическое возвращение культурного объекта на территорию запрашивающего государства-члена.

6. Владелец – лицо, физически владеющее культурной ценностью за свой счет.

7. «Владелец» означает лицо, физически удерживающее культурный объект для третьих лиц.

Статья 2

Предметы культуры, незаконно вывезенные с территории государства-члена, подлежат возврату в порядке и при обстоятельствах, предусмотренных настоящей Директивой.

Статья 3

Каждое государство-член должно назначить один или несколько центральных органов для выполнения задач, предусмотренных настоящей Директивой.

Государства-члены должны информировать Комиссию обо всех центральных органах, которые они назначают в соответствии с настоящей статьей.

Комиссия публикует список этих центральных органов и любые изменения, касающиеся их, в серии C Официального журнала Европейских сообществ.

Статья 4

Центральные органы государств-членов должны сотрудничать и способствовать консультациям между компетентными национальными органами государств-членов. Последний, в частности:

1. по заявлению запрашивающего государства-члена искать конкретный культурный объект, который был незаконно вывезен с его территории, с указанием владельца и/или держателя. Заявление должно включать всю информацию, необходимую для облегчения такого поиска, с особым упором на фактическое или предполагаемое местонахождение объекта;

2. уведомить соответствующие государства-члены, если культурный объект обнаружен на их собственной территории и имеются разумные основания полагать, что они были незаконно вывезены с территории другого государства-члена;

3. дать возможность компетентным органам запрашивающего государства-члена проверить, является ли рассматриваемый объект культурным объектом, при условии, что проверка будет произведена в течение 2 месяцев с момента уведомления, предусмотренного в параграфе 2. Если она не будет произведена в течение установленного периода , параграфы 4 и 5 перестают применяться;

4. принять любые необходимые меры в сотрудничестве с заинтересованным государством-членом для физической сохранности культурного объекта;

5. предотвращать с помощью необходимых временных мер любые действия по уклонению от процедуры возвращения;

6. выступать в качестве посредника между обработчиком и/или владельцем и запрашивающим государством-членом ЕС в отношении возврата. С этой целью компетентные органы запрашиваемых государств-членов могут, без ущерба для статьи 5, сначала способствовать осуществлению арбитражной процедуры в соответствии с национальным законодательством запрашиваемого государства и при условии, что запрашивающее государство и владелец или держатель дать свое официальное одобрение.

Статья 5

Запрашивающее государство-член может инициировать в компетентном суде запрашиваемого государства-члена судебное разбирательство против владельца или, в противном случае, владельца с целью обеспечить возвращение культурного объекта, который был незаконно вывезен с его территории.

Производство может быть возбуждено только в том случае, если к документу, возбуждающему его, приложены:

- документ, описывающий объект, на который распространяется запрос, и подтверждающий, что он является объектом культуры,

- заявление компетентных органов запрашивающего государства-члена о том, что культурный объект был незаконно вывезен с его территории.

Статья 6

Центральный орган запрашивающего государства-члена должен немедленно информировать центральный орган запрашиваемого государства-члена о том, что разбирательство было начато с целью обеспечить возвращение рассматриваемого объекта.

Центральный орган запрашиваемого государства-члена должен немедленно проинформировать центральные органы других государств-членов.

Статья 7

1. Государства-члены ЕС должны установить в своем законодательстве, что процедура возвращения, предусмотренная настоящей Директивой, не может быть возбуждена более чем через год после того, как запрашивающее государство-член стало известно о местонахождении культурного объекта и личности его владельца или владельца. .

Такое разбирательство в любом случае не может быть возбуждено более чем через 30 лет после того, как объект был незаконно вывезен с территории запрашивающего государства-члена. Однако в случае предметов, входящих в публичные коллекции, упомянутые в Статье 1 (1), и церковных ценностей в государствах-членах ЕС, где они подлежат специальным мерам защиты в соответствии с национальным законодательством, процедура возврата подлежит ограничению времени: ограничение в 75 лет, за исключением государств-членов ЕС, где судебное разбирательство не ограничено сроком, или в случае двусторонних соглашений между государствами-членами, устанавливающими период, превышающий 75 лет.

2. Процедура возвращения не может быть возбуждена, если выдворение с национальной территории запрашивающего государства-члена ЕС уже не является незаконным на момент его инициирования.

Статья 8

За исключением случаев, предусмотренных статьями 7 и 13, компетентный суд распорядится о возвращении рассматриваемого культурного объекта, если установлено, что он является культурным объектом по смыслу статьи 1 (1) и был незаконно вывезен с национальной территории. .

Статья 9

Если вынесено решение о возврате предмета, компетентный суд в запрашиваемом государстве присуждает владельцу такую ​​компенсацию, которую он сочтет справедливой в зависимости от обстоятельств дела, при условии, что он убедится в том, что владелец проявил должную заботу и внимание при приобретении предмета. .

Бремя доказывания регулируется законодательством запрашиваемого государства-члена.

В случае дарения или наследования владелец не может находиться в более выгодном положении, чем лицо, у которого он приобрел вещь таким образом.

Запрашивающее государство-член должно выплатить такую ​​компенсацию по возвращении объекта.

Статья 10

Расходы, понесенные при исполнении решения о возвращении культурного объекта, несет запрашивающее государство-член. То же самое относится и к расходам на меры, указанные в статье 4 (4).

Статья 11

Выплата справедливой компенсации и расходов, упомянутых в статьях 9 и 10 соответственно, не наносит ущерба праву запрашивающего государства-члена ЕС принять меры с целью взыскания этих сумм с лиц, ответственных за незаконное вывоз культурного объекта из страны. свою территорию.

Статья 12

Право собственности на культурный объект после возвращения регулируется законодательством запрашивающего государства-члена.

Статья 13

Настоящая Директива применяется только к культурным ценностям, незаконно вывезенным с территории государства-члена 1 января 1993 года или после этой даты.

Статья 14

1. Каждое государство-член может распространить свое обязательство по возвращению культурных ценностей на категории объектов, отличные от тех, которые перечислены в Приложении.

2. Каждое государство-член может применять меры, предусмотренные настоящей Директивой, к запросам о возвращении культурных ценностей, незаконно вывезенных с территории других государств-членов до 1 января 1993 г.

Статья 15

Настоящая Директива не наносит ущерба любому гражданскому или уголовному разбирательству, которое может быть возбуждено в соответствии с национальным законодательством государств-членов ЕС запрашивающим государством-членом ЕС и/или владельцем украденного культурного объекта.

Статья 16

1. Государства-члены должны направлять Комиссии каждые три года, и впервые в феврале 1996 г., отчет о применении настоящей Директивы.

2. Комиссия каждые три года направляет Европейскому парламенту, Совету и Экономическому и социальному комитету отчет с обзором применения настоящей Директивы.

3. Совет должен рассмотреть эффективность настоящей Директивы после трехлетнего периода применения и, действуя по предложению Комиссии, внести любые необходимые изменения.

4. В любом случае Совет, действуя по предложению Комиссии, каждые три года проверяет и, при необходимости, обновляет суммы, указанные в Приложении, на основе экономических и денежных показателей Сообщества.

Статья 17

Комиссии будет оказывать помощь Комитет, созданный Статьей 8 Регламента (ЕЭС) № 3911/92.

Комитет рассматривает любой вопрос, возникающий в связи с применением Приложения к настоящей Директиве, который может быть поставлен председателем либо по его собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена.

Статья 18

Государства-члены должны ввести в силу законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение девяти месяцев с момента ее принятия, за исключением Королевства Бельгии, Федеративной Республики Германия и Королевства Нидерландов, которые должны соответствовать настоящей Директиве не позднее двенадцати месяцев с даты ее принятия. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 19

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 15 марта 1993 года.

Для Совета

Президент

М. ДЖЕЛВЕД

(1) Официальный журнал № C 53, 28.2.1992, с. 11 и OJ № C 172, 8.7.1992, стр. 11. 7.

(2) ОЖ № C 176, 13.7.1992, с. 129 и OJ № C 72, 15. 3. 1993.

(3) Официальный журнал № C 223, 31.8.1992, с. 10.

(4) ОЖ № L 395, 31.12.1992, с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Категории, упомянутые во втором абзаце статьи 1 (1), к которым должны принадлежать объекты, классифицируемые как «национальные сокровища» в значении статьи 36 Договора, чтобы иметь право на возврат в соответствии с настоящей Директивой. А. 1. Археологические объекты, превышающие 100 лет, это продукция:

- наземные или подводные раскопки и находки,

- археологические сайты,

- археологические коллекции.

2. Элементы, являющиеся неотъемлемой частью расчлененных художественных, исторических или религиозных памятников возрастом более 100 лет.

3. Картины и картины, выполненные полностью вручную, на любом носителе и из любого материала (1).

4. Мозаики, кроме категорий 1 и 2, и рисунки, выполненные полностью вручную, на любом носителе и из любого материала (1).

5. Оригинальные гравюры, гравюры, сериграфии и литографии с соответствующими пластинами и оригинальными плакатами (1).

6. Оригинальные скульптуры или статуэтки и копии, изготовленные тем же способом, что и оригинал (1), кроме тех, которые относятся к категории 1.

7. Фотографии, кинофильмы и их негативы (1).

8. Инкунабулы и рукописи, включая карты и ноты, по отдельности или в коллекциях (1).

9. Книги старше 100 лет, по отдельности или в коллекциях.

10. Печатные карты возрастом более 200 лет.

11. Архивы и любые их элементы любого вида, на любом носителе, содержащие элементы старше 50 лет.

12. (а) Коллекции (2) и образцы из зоологических, ботанических, минералогических или анатомических коллекций;

(b) Коллекции (2), представляющие исторический, палеонтологический, этнографический или нумизматический интерес.

13. Транспортное средство старше 75 лет.

14. Любой другой антикварный предмет, не входящий в категории от А 1 до А 13, возрастом более 50 лет.

Объекты культуры категорий от А 1 до А 14 подпадают под действие настоящей Директивы только в том случае, если их стоимость соответствует или превышает финансовые пороги согласно B.

B. Финансовые пороги, применимые к определенным категориям согласно A (в экю)

ЗНАЧЕНИЕ: 0 (ноль)

- 1 (Археологические объекты)

- 2 (Расчлененные памятники)

- 8 (Инкунабулы и рукописи)

- 11 (Архив)

15 000

- 4 (Мозаика и рисунки)

- 5 (Гравюры)

- 7 (Фотографии)

- 10 (Печатные карты)

50 000

- 6 (Скульптура)

- 9 (Книги)

- 12 (Коллекции)

- 13 (Транспортные средства)

- 14 (Любой другой предмет)

150 000

- 3 (Изображения)

Оценка того, выполнены ли условия, касающиеся финансовой стоимости, должна быть сделана при запросе возврата. Финансовая стоимость соответствует стоимости объекта в запрашиваемом государстве-члене ЕС.

Датой перевода стоимости, выраженной в экю в Приложении, в национальные валюты является 1 января 1993 года.

(1) Которые старше пятидесяти лет и не принадлежат их создателям.

(2) Как определено Судом в его решении по делу 252/84, следующим образом: «Коллекционные предметы» в значении раздела № 99.05 Единого таможенного тарифа – это предметы, которые обладают необходимыми характеристиками для включения в коллекцию. «то есть предметы, которые относительно редки, обычно не используются по своему первоначальному назначению, являются предметом особых сделок, выходящих за рамки обычной торговли аналогичными предметами повседневного использования, и имеют высокую стоимость».