Директива Совета 94/13/EC от 29 марта 1994 г., вносящая поправки в Директиву 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 94/13/EC of 29 March 1994 amending Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
ru Директива Совета 94/13/EC от 29 марта 1994 г., вносящая поправки в Директиву 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 94/13/ЕС от 29 марта 1994 г., вносящая поправки в Директиву 77/93/ЕЕС о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 43,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что Регламент Совета (ЕЭС) № 1911/91 от 26 июня 1991 года о применении положений права Сообщества к Канарским островам (4) интегрирует Канарские острова в таможенную территорию Сообщества и в общую политику; тогда как под

Согласно статьям 2 и 10 этого Регламента, применение общей сельскохозяйственной политики зависит от вступления в силу конкретных соглашений о поставках; поскольку такое применение должно также сопровождаться конкретными мерами, касающимися сельскохозяйственного производства;

Принимая во внимание, что Решение Совета 91/314/EEC от 26 июня 1991 года о создании программы вариантов, характерных для удаленного и островного характера Канарских островов (Посейкан) (5), обрисовывает варианты, которые необходимо реализовать, чтобы принять во внимание конкретные проблемы и ограничения перед которыми стоят острова;

Поскольку эти меры включают в себя адаптацию Директивы 77/93/EEC (6) с учетом конкретной ситуации со здоровьем растений на Канарских островах и продление применения определенных мер этой Директивы на период, истекающий через шесть месяцев после даты, к которой член Государства должны внедрить предстоящие положения, касающиеся Приложений к Директиве о защите заморских департаментов Франции и Канарских островов;

Поскольку возникла необходимость адаптировать положения, касающиеся отступлений от общих правил, предусмотренных в Статье 14 Директивы 77/93/ЕЕС, к целям внутреннего рынка; поскольку соответственно необходимо внести поправки в статьи 3, 4, 5, 6, 10 и 12 указанной Директивы;

Поскольку положения, касающиеся дополнительных требований, упомянутых в статье 11 Директивы 77/93/ЕЕС, больше не совместимы с правилами внутреннего рынка и, следовательно, должны быть отменены,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 77/93/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. В статью 1 внести следующие изменения:

(а) В пункте 2 слова «Канарские острова» исключить.

(b) После пункта 3 добавить следующий параграф:

«3a Данная Директива также касается защитных мер против заноса вредных организмов на Канарские острова из других частей Испании и, наоборот, в другие части Испании с Канарских островов».

(c) В пункте 4 после слов «Заморские департаменты Франции» вставить слова «и на Канарских островах».

(d) После пункта 6 добавить следующие абзацы:

'7. В отношении защитных мер против заноса вредных организмов из заморских департаментов Франции в другие части Франции и в другие государства-члены, а также против их распространения внутри заморских департаментов Франции, сроки, указанные в статьях 1 (5), 3 (4), 4 (2) (а) и (4), 5 (2) и (4), 6 (4), (5) и (9), 10 (1), (2) (б) и (5) и 12 (6), (7) и (8) настоящей Директивы должны быть заменены датой, которая соответствует окончанию шестимесячного периода после даты, к которой государства-члены должны реализовать будущие положения, касающиеся Приложений. I–V Директивы 77/93/EEC о защите заморских департаментов Франции. С той же даты абзацы (3) и (4) признать утратившими силу.

8. Что касается защитных мер против заноса вредных организмов с Канарских островов в другие части Испании и в другие государства-члены, а также против их распространения на Канарских островах, сроки, указанные в

Статьи 1 (5), 3 (4), 4 (2) (а) и (4), 5 (2) и (4), 6 (4), (5) и (9), 10 (1), (2) (b) и (5) и 12 (6), (7) и (8) настоящей Директивы заменяются датой, которая соответствует окончанию шестимесячного периода, следующего за датой, к которой государства-члены ЕС должны реализовать предстоящие положения, касающиеся Приложений I–V к Директиве 77/93/EEC о защите Канарских островов. С той же даты параграф 3а отменяется».

2. Статья 3 (7) заменяется следующей:

'7. (a) В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16а, может быть решено, что государства-члены должны установить, что интродукция на их территории и распространение на их территориях определенных организмов, как единичных, так и нет, которые считаются быть вредными для растений или растительной продукции, но не перечислены в Приложениях I и II, должны быть запрещены или требовать специального разрешения на условиях, установленных в той же процедуре.

(b) В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16а, может быть решено, что государства-члены должны установить, что интродукция на их территории и распространение на их территориях определенных организмов, перечисленных в Приложении II, но которые встречаются на растениях, отличных от тех, которые перечислены в этом Приложении, и которые считаются вредными для растений или растительной продукции, должны быть запрещены или требуют специального разрешения в условиях, установленных в той же процедуре.

(c) В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16а, может быть решено, что государства-члены должны установить, что интродукция на их территории и распространение на их территориях определенных организмов, перечисленных в Приложениях I и II , находящиеся в изолированном состоянии и считающиеся вредными для растений или растительной продукции, запрещаются или требуют специального разрешения на условиях, установленных в той же процедуре.

(d) Подпункты (a), (b) и (c) также применяются к таким организмам, если на них не влияет Директива Совета 90/220/EEC от 23 апреля 1990 г. о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов ( 7)() или другие более конкретные положения Сообщества, касающиеся генетически модифицированных организмов.

(e) Параграфы 1 и 5 (a) и параграфы 2 и 5 (b) не применяются в соответствии с условиями, которые определяются в соответствии с процедурой, установленной в статье 16a, для экспериментальных или научных целей, а также для работы над сортовые подборки.

(f) После принятия мер, предусмотренных в подпунктах (a), (b) и (c), эти подпункты не применяются в соответствии с условиями, которые определяются в соответствии с процедурой, установленной в статье 16a, для в пробных или научных целях, а также для работы по селекции сортов.

'

3. Статью 4 после пункта 4 дополнить следующими абзацами:

'5. Параграфы 1 и 2 (а) не применяются в соответствии с условиями, которые определяются в соответствии с процедурой, установленной в статье 16а, для испытаний или научных целей, а также для работы по селекции сортов.

6. (a) При условии отсутствия риска распространения вредных организмов государство-член может предусмотреть, что параграфы 1 и 2 (a) не должны применяться в отдельных установленных случаях к растениям, растительным продуктам и другим объектам, которые выращиваются, производятся или используется в непосредственной приграничной зоне с третьей страной и ввозится в это государство-член для работы в близлежащих местах в приграничной зоне его территории.

(b) При предоставлении такого отступления государство-член должно указать местонахождение и имя лица, осуществляющего такое отступление. Такая информация, которая должна регулярно обновляться, должна быть доступна Комиссии.

(c) Растения, растительная продукция и другие объекты, на которые распространяется отступление в соответствии с подпунктом (а), должны сопровождаться документальным подтверждением местоположения в соответствующей третьей стране, из которой происходят указанные растения, растительная продукция и другие объекты».

4. В статью 5 внести следующие изменения:

а) в пункт 4 добавить следующее предложение:

«Настоящий параграф и параграфы 1 и 2 не применяются к перемещению небольших количеств растений, растительной продукции, продуктов питания или кормов для животных, если они предназначены для использования владельцем или получателем в непромышленных и некоммерческих целях или для потребления. во время перевозки при условии отсутствия риска распространения вредных организмов».

(b) После пункта 4 добавить следующие абзацы:

'5. Параграфы 1, 2 и 4 не применяются в соответствии с условиями, которые определяются в порядке, установленном в статье 16а, для экспериментальных или научных целей, а также для работы по селекции сортов.

6. (a) При условии отсутствия риска распространения вредных организмов государство-член может предусмотреть, что параграфы 1, 2 и 4 не должны применяться в отдельных установленных случаях к растениям, растительным продуктам и другим объектам, которые выращиваются, производятся или используются. в ее непосредственной приграничной зоне с третьей страной и ввезены в это государство-член для работы в близлежащих местах в приграничной зоне его территории.

(b) При предоставлении такого отступления государство-член должно указать местонахождение и имя лица, осуществляющего такое отступление. Такая информация, которая должна регулярно обновляться, должна быть доступна Комиссии.

(c) Растения, растительная продукция и другие объекты, на которые распространяется отступление в соответствии с подпунктом (а), должны сопровождаться документальным подтверждением местоположения в соответствующей третьей стране, из которой происходят указанные растения, растительная продукция и другие объекты».

5. В статью 6 внести следующие изменения:

Пункт 4 дополнить следующим подпунктом:

«Пункты 1, 2 и 3 не применяются к перемещению небольших количеств растений, растительной продукции, продуктов питания или кормов для животных, если они предназначены для использования владельцем или получателем в непромышленных и некоммерческих целях или для потребления во время транспортировку при условии отсутствия риска распространения вредных организмов».

6. В статью 10 внести следующие изменения:

Пункт 2 дополнить следующим подпунктом:

«(c) Параграфы (a) и (b) не применяются к перемещению небольших количеств растений, растительных продуктов, продуктов питания или кормов для животных, если они предназначены для использования владельцем или получателем в непромышленных и некоммерческих целях. целях или для потребления во время перевозки при условии отсутствия риска распространения вредных организмов».

7. В статье 11 (2) второй абзац исключить.

8. В статью 12 внести следующие изменения:

(а) После пункта 3а добавляются следующие параграфы:

'3б. при условии отсутствия риска распространения вредных организмов:

- параграфы 1 и 2 не применяются, если растения, растительная продукция или другие объекты непосредственно перемещаются между двумя местами внутри Сообщества через территорию страны, не являющейся членом;

- параграфы 1 и 2 и статья 4 (1) не применяются в случае транзита через территорию Сообщества;

- параграфы 1 и 2 не применяются в случае небольших количеств растений, растительной продукции, продуктов питания или кормов для животных, если они предназначены для использования владельцем или получателем в непромышленных и некоммерческих целях или для потребления во время транспортировки.

3в. Параграфы 1 и 2 не применяются в соответствии с условиями, которые определяются в порядке, установленном в статье 16а, для экспериментальных или научных целей, а также для работы по селекции сортов.

3д. (i) При условии отсутствия риска распространения вредных организмов, государство-член может предусмотреть, что параграфы 1 и 2 не должны применяться в отдельных определенных случаях к растениям, растительным продуктам и другим объектам, которые выращиваются, производятся или используются на его непосредственной границе. зоне с третьей страной и ввезен в это государство-член для работы в близлежащих местах в приграничной зоне его территории.

(ii) При предоставлении такого отступления государство-член должно указать местонахождение и имя лица, работающего над этим. Такая информация, которая должна регулярно обновляться, должна быть доступна Комиссии.

(iii) Растения, растительная продукция и другие объекты, которые являются предметом отступления в соответствии с пунктом (i), должны сопровождаться документальным подтверждением местоположения в соответствующей третьей стране, из которой происходят указанные растения, растительная продукция и другие объекты».

(b) В пункт 8 добавить следующий подпункт:

«В случае удаления, упомянутого в первом подпараграфе, втором абзаце, или отказа, упомянутого в первом подпараграфе, четвертом абзаце, государства-члены должны установить, что фитосанитарные сертификаты или пересылающие фитосанитарные сертификаты, выданные, когда растение, растение продукты или другие предметы представлены для ввоза на их территорию, аннулируются ответственными официальными органами, указанными в статье 2 (1) (g). При аннулировании указанного сертификата на его лицевой стороне и на видном месте должен быть проставлен треугольный штамп красного цвета с пометкой «сертификат аннулирован» указанных ответственных органов, с указанием, по крайней мере, их имени и даты отказа. Оно должно быть написано заглавными буквами и по крайней мере на одном из официальных языков Сообщества».

9. В статью 14 внести следующие изменения:

(а) Параграфы 1 и 2 исключить.

(b) Бывший параграф 3 становится параграфом 1, а первый подпараграф заменяется следующим:

'1. В соответствии с процедурой, установленной в статье 16, или, в неотложных случаях, с процедурой, установленной в статье 17, государства-члены могут быть уполномочены по запросу предусматривать отступления:

- из статьи 4 (1) в отношении Приложения III, части A и части B без ущерба для положений статьи 4 (5), а также из статьи 5 (1) и третьего абзаца статьи 12 (1) (a) с относительно других требований, указанных в Приложении IV, Часть A, Раздел 1 и Приложении IV, Часть B;

- из статей 7 (2) и 12 (1) (b) в случае древесины, если предусмотрены эквивалентные гарантии,

при условии, что установлено, что риск распространения вредных организмов исключен одним или несколькими из следующих факторов:

- происхождение растений или растительных продуктов,

- соответствующее лечение,

- особые меры предосторожности при использовании растений или растительных продуктов».

(c) Бывший пункт 4 становится пунктом 2 и заменяется следующим:

'2. В случае отступлений, предусмотренных в пункте 1, официальное заявление о том, что условия предоставления отступления выполнены, требуется для каждого отдельного случая».

(d) Бывший параграф 5 становится параграфом 3 и заменяется следующим:

'3. Государства-члены должны информировать Комиссию об отступлениях, которые они предоставили в соответствии с параграфом 1. Комиссия должна уведомлять другие государства-члены об этой информации каждый год.

В соответствии с процедурой, установленной в статье 16, государства-члены могут быть освобождены от предоставления этой информации».

(e) Пункт 6 исключить.

Статья 2

Условия, указанные в статье 1 (2), статье 1 (3), статье 1 (4) (b) и статье 1 (8), должны быть приняты к 1 сентября 1994 года.

Статья 3

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила или административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 1 января 1995 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны немедленно сообщить Комиссии обо всех положениях национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 29 марта 1994 года.

Для Совета

Президент

Г. МОРАИТИС

(1) Официальный журнал № C 97, 6. 4. 1993, с. 13.

(2) Официальный журнал № C 255, 20.9.1993, с. 242.

(3) Официальный журнал № C 201, 26.7.1993, с. 31.

(4) ОЖ № L 171, 29.6.1991, с. 1. Регламент с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕЭС) № 284/92 (ОЖ № L 31, 7.2.1992, стр. 6).

(5) ОЖ № L 171, 29.6.1991, с. 5.

(6) ОЖ № L 26, 31. 1. 1977, с. 20. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 92/103/EEC (ОЖ № L 363, 11.12.1992, стр. 1).

(7)() ОЖ № L 117, 8.5.1990, с. пятнадцать.