Директива Совета 94/33/EC от 22 июня 1994 г. о защите молодежи на рабочем месте.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 94/33/EC of 22 June 1994 on the protection of young people at work
ru Директива Совета 94/33/EC от 22 июня 1994 г. о защите молодежи на рабочем месте.

20.8.1994 г.

В

Официальный журнал Европейских сообществ

Л 216/12

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 94/33/EC

от 22 июня 1994 г.

о защите молодежи на работе

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 118а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии с процедурой, указанной в статье 189c Договора (3),

Принимая во внимание, что статья 118а Договора предусматривает, что Совет принимает посредством директив минимальные требования для поощрения улучшений, особенно в рабочей среде, в отношении здоровья и безопасности работников;

Принимая во внимание, что в соответствии с этой статьей такие директивы должны избегать наложения административных, финансовых и правовых ограничений, которые могли бы сдерживать создание и развитие малых и средних предприятий;

Принимая во внимание, что пункты 20 и 22 Хартии Сообщества об основных социальных правах трудящихся, принятой Европейским Советом в Страсбурге 9 декабря 1989 г., гласят, что:

'20.

Без ущерба для таких правил, которые могут быть более благоприятными для молодых людей, в частности тех, которые обеспечивают их подготовку к работе посредством профессиональной подготовки, и с учетом отступлений, ограничивающихся некоторыми видами легкой работы, минимальный возраст приема на работу не должен быть ниже минимального возраста окончания школы. возраст и в любом случае не ниже 15 лет; 22.

Должны быть приняты соответствующие меры для корректировки трудового законодательства, применимого к молодым работникам, чтобы удовлетворить их потребности в специальном развитии, профессиональной подготовке и доступе к трудоустройству. Продолжительность работы должна, в частности, быть ограничена - без возможности обойти это ограничение путем использование сверхурочной работы и работы в ночное время запрещено для работников младше восемнадцати лет, за исключением некоторых видов работ, предусмотренных национальным законодательством или правилами.';

Принимая во внимание, что следует принимать во внимание принципы Международной организации труда, касающиеся защиты молодых людей на работе, в том числе касающиеся минимального возраста для доступа к трудоустройству или работе;

Принимая во внимание, что в этой Резолюции о детском труде (4) Европейский Парламент обобщил различные аспекты труда молодых людей и подчеркнул его влияние на их здоровье, безопасность, физическое и интеллектуальное развитие, а также указал на необходимость принятия Директивы, гармонизирующей национальные законодательство в области;

Принимая во внимание, что статья 15 Директивы Совета 89/391/EEC от 12 июня 1989 г. о введении мер по поощрению улучшения безопасности и здоровья работников на работе (5) предусматривает, что особо чувствительные группы риска должны быть защищены от опасностей, которые конкретно затрагивают их;

Принимая во внимание, что дети и подростки должны рассматриваться как особые группы риска и необходимо принимать меры в отношении их безопасности и здоровья;

Принимая во внимание, что уязвимость детей требует от государств-членов запретить их трудоустройство и обеспечить, чтобы минимальный трудовой или трудовой возраст был не ниже минимального возраста, в котором заканчивается обязательное школьное обучение, установленное национальным законодательством, или 15 лет в любом случае; поскольку отступления от запрета на детский труд могут быть допущены только в особых случаях и на условиях, предусмотренных настоящей Директивой; принимая во внимание, что ни при каких обстоятельствах такие отступления не могут наносить ущерб регулярному посещению школы или мешать детям получать полную пользу от своего образования;

Принимая во внимание характер перехода от детской жизни к взрослой жизни, труд подростков должен строго регламентироваться и охраняться;

Принимая во внимание, что каждый работодатель должен гарантировать молодым людям условия труда, соответствующие их возрасту;

Принимая во внимание, что работодатели должны осуществлять меры, необходимые для защиты безопасности и здоровья молодых людей, на основе оценки связанных с работой опасностей для молодежи;

Принимая во внимание, что государства-члены должны защищать молодых людей от любых конкретных рисков, возникающих из-за отсутствия у них опыта, неосведомленности о существующих или потенциальных рисках или из-за их незрелости;

Поскольку государства-члены ЕС должны, следовательно, запретить наем молодых людей на работу, предусмотренную настоящей Директивой;

Принимая во внимание, что принятие конкретных минимальных требований в отношении организации рабочего времени, вероятно, улучшит условия труда для молодежи;

Принимая во внимание, что максимальное рабочее время молодых людей должно быть строго ограничено, а работа молодых людей в ночное время должна быть запрещена, за исключением некоторых работ, предусмотренных национальным законодательством или правилами;

Принимая во внимание, что государства-члены должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы рабочее время подростков, получающих школьное образование, не оказывало негативного влияния на их способность получать пользу от этого образования;

Принимая во внимание, что время, затраченное на обучение молодыми людьми, работающими по теоретической и/или практической схеме совмещения работы/обучения или стажировки на производстве, должно засчитываться как рабочее время;

Принимая во внимание, что в целях обеспечения безопасности и здоровья молодых людей последним должны быть предоставлены минимальные ежедневные, еженедельные и ежегодные периоды отдыха и достаточные перерывы;

Принимая во внимание, что в отношении еженедельного периода отдыха следует должным образом учитывать разнообразие культурных, этнических, религиозных и других факторов, преобладающих в государствах-членах; поскольку, в частности, каждое государство-член в конечном итоге должно решить, следует ли включать воскресенье в еженедельный период отдыха, и если да, то в какой степени;

Принимая во внимание, что соответствующий опыт работы может способствовать подготовке молодых людей к взрослой трудовой и общественной жизни при условии, что будет обеспечено предотвращение любого вреда их безопасности, здоровью и развитию;

Принимая во внимание, что, хотя отступления от запретов и ограничений, налагаемых настоящей Директивой, могут показаться необходимыми для определенных видов деятельности или конкретных ситуаций, их применение не должно наносить ущерба принципам, лежащим в основе установленной системы защиты;

Принимая во внимание, что данная Директива представляет собой ощутимый шаг на пути развития социального измерения внутреннего рынка;

Принимая во внимание, что применение на практике системы защиты, установленной настоящей Директивой, потребует, чтобы государства-члены внедрили систему эффективных и соразмерных мер;

Принимая во внимание, что реализация некоторых положений настоящей Директивы создает особые проблемы для одного государства-члена ЕС в отношении его системы защиты молодых людей на работе; поскольку этому государству-члену, следовательно, должно быть разрешено воздерживаться от выполнения соответствующих положений в течение подходящего периода,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I

Статья 1

Цель

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для запрета труда детей.

Они должны обеспечить, в соответствии с условиями, установленными настоящей Директивой, чтобы минимальный трудовой или трудовой возраст был не ниже минимального возраста, в котором заканчивается обязательное очное обучение, установленное национальным законодательством, или 15 лет в любом случае.

2.   Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы труд подростков строго регулировался и защищался в соответствии с условиями, изложенными в настоящей Директиве.

3.   Государства-члены в целом должны обеспечить, чтобы работодатели гарантировали молодым людям условия труда, соответствующие их возрасту.

Они обеспечивают защиту молодых людей от экономической эксплуатации и от любой работы, которая может нанести вред их безопасности, здоровью или физическому, умственному, моральному или социальному развитию или поставить под угрозу их образование.

Статья 2

Объем

1.   Настоящая Директива применяется к любому лицу в возрасте до 18 лет, имеющему трудовой договор или трудовые отношения, определенные законодательством, действующим в государстве-члене ЕС и/или регулируемые законодательством, действующим в государстве-члене ЕС.

2.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть законодательные или нормативные положения, запрещающие применение настоящей Директивы, в пределах и на условиях, которые они устанавливают законодательными или нормативными положениями, к случайной работе или краткосрочной работе, включающей:

(а)

прислуга в частном домохозяйстве или

(б)

работа, которая не считается вредной, разрушительной или опасной для молодых людей на семейном предприятии.

Статья 3

Определения

Для целей настоящей Директивы:

(а)

«молодой человек» означает любое лицо в возрасте до 18 лет, упомянутое в статье 2 (1);

(б)

«ребенок» означает любого молодого человека в возрасте до 15 лет или который все еще подлежит обязательному очному обучению в соответствии с национальным законодательством;

(с)

«подросток» означает любого молодого человека в возрасте от 15 до 18 лет, который больше не подлежит обязательному очному обучению в соответствии с национальным законодательством;

(г)

«легкая работа» означает любую работу, которая, учитывая характер задач, которые она включает, и особых условий, в которых они выполняются:

(я)

вряд ли нанесет вред безопасности, здоровью или развитию детей, и

(ii)

не наносит вред их посещению школы, их участию в программах профессиональной ориентации или обучения, одобренных компетентным органом, или их способности извлечь пользу из полученного обучения;

(е)

«рабочее время» означает любой период, в течение которого молодой человек находится на работе, в распоряжении работодателя и выполняет свою деятельность или обязанности в соответствии с национальным законодательством и/или практикой;

(е)

«Период отдыха» означает любой период, который не является рабочим временем.

Статья 4

Запрет на работу детей

1.   Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для запрета труда детей.

2.   Принимая во внимание цели, изложенные в Статье 1, государства-члены могут принять законодательные или нормативные положения, запрещающие труд детей, не применимые к:

(а)

дети, занимающиеся деятельностью, указанной в Статье 5;

(б)

дети в возрасте не менее 14 лет, работающие по совмещенной схеме работы/обучения или по схеме стажировки на производстве, при условии, что такая работа выполняется в соответствии с условиями, установленными компетентным органом;

(с)

дети в возрасте не менее 14 лет, выполняющие легкую работу, кроме той, которая предусмотрена статьей 5; Легкая работа, кроме той, которая предусмотрена статьей 5, может, однако, выполняться детьми в возрасте 13 лет в течение ограниченного количества часов в неделю в случае категорий работ, определенных национальным законодательством.

3.   Государства-члены, которые используют мнение, упомянутое в параграфе 2 (c), должны определить, с учетом положений настоящей Директивы, условия труда, относящиеся к рассматриваемой легкой работе.

Статья 5

Культурные или подобные мероприятия

1.   Занятость детей для участия в культурной, художественной, спортивной или рекламной деятельности требует предварительного разрешения, выдаваемого компетентным органом в отдельных случаях.

2.   Государства-члены посредством законодательных или нормативных положений определяют условия труда детей в случаях, указанных в параграфе 1, а также детали процедуры предварительного разрешения, при условии, что деятельность:

(я)

не могут нанести вред безопасности, здоровью или развитию детей, и

(ii)

не наносят вред их посещению школы, их участию в программах профессиональной ориентации или обучения, одобренных компетентным органом власти, или их способности извлечь пользу из полученного обучения.

3.   В порядке отступления от процедуры, изложенной в параграфе 1, в отношении детей в возрасте не менее 13 лет государства-члены могут разрешить посредством законодательных или нормативных положений в соответствии с условиями, которые они определят, трудоустройство детей в целях участия в культурной, художественной, спортивной или рекламной деятельности.

4.   Государства-члены ЕС, которые имеют специальную систему разрешений модельным агентствам в отношении деятельности детей, могут сохранить эту систему.

РАЗДЕЛ II

Статья 6

Общие обязательства работодателей

1.   Без ущерба для статьи 4 (1), работодатель должен принять меры, необходимые для защиты безопасности и здоровья молодых людей, уделяя особое внимание конкретным рискам, указанным в статье 7 (1).

2.   Работодатель осуществляет меры, предусмотренные пунктом 1, на основе оценки опасностей для молодых людей в связи с их работой.

Оценка должна проводиться до того, как молодые люди приступают к работе и когда происходят какие-либо серьезные изменения в условиях труда, и необходимо уделять особое внимание следующим моментам:

(а)

оснащение и планировка рабочего места и рабочего места;

(б)

характер, степень и продолжительность воздействия физических, биологических и химических агентов;

(с)

форма, ассортимент и использование рабочего оборудования, в частности агентов, машин, аппаратов и устройств, а также способы обращения с ними;

(г)

организация рабочих процессов и операций и способы их объединения (организация труда);

(е)

уровень подготовки и обучения молодых людей.

Если эта оценка показывает, что существует риск для безопасности, физического или психического здоровья или развития молодых людей, соответствующая бесплатная оценка и мониторинг их здоровья должны проводиться через регулярные промежутки времени без ущерба для Директивы 89/391/EEC.

Бесплатная оценка и мониторинг состояния здоровья могут стать частью национальной системы здравоохранения.

3.   Работодатель обязан информировать молодых людей о возможных рисках и обо всех мерах, принимаемых в отношении их безопасности и здоровья.

Кроме того, он должен информировать законных представителей детей о возможных рисках и обо всех мерах, принятых в отношении безопасности и здоровья детей,

4.   Работодатель должен привлекать службы защиты и профилактики, указанные в статье 7 Директивы 89/391/ЕЕС, к планированию, реализации и мониторингу условий безопасности и здоровья, применимых к молодым людям.

Статья 7

Уязвимость молодежи — Запрет на работу

1.   Государства-члены должны гарантировать, что молодые люди защищены от любых конкретных рисков для их безопасности, здоровья и развития, которые являются следствием отсутствия у них опыта, отсутствия осведомленности о существующих или потенциальных рисках или того факта, что молодые люди не еще полностью созрел.

2.   Без ущерба для статьи 4 (1), государства-члены с этой целью запрещают трудоустройство молодых людей для:

(а)

работа, объективно превышающая их физические или психологические возможности;

(б)

работа, связанная с вредным воздействием агентов, которые являются токсичными, канцерогенными, вызывают наследственные генетические повреждения или вред нерожденному ребенку или иным образом хронически влияют на здоровье человека;

(с)

работы, связанные с вредным воздействием радиации;

(г)

работа, связанная с риском несчастных случаев, которую, как можно предположить, молодые люди не могут признать или избежать из-за недостаточного внимания к безопасности или отсутствия опыта или подготовки; или

(е)

работы, при которых существует риск для здоровья из-за сильного холода или жары, шума или вибрации.

Работа, которая может повлечь за собой особые риски для молодых людей по смыслу параграфа 1, включает:

работа, связанная с вредным воздействием физических, биологических и химических агентов, указанных в пункте I Приложения, и

процессы и работа, указанные в пункте II Приложения.

3.   Государства-члены могут посредством законодательных или нормативных положений разрешить отступления от параграфа 2 в отношении подростков, если такие отступления необходимы для их профессиональной подготовки, при условии, что защита их безопасности и здоровья обеспечивается фактом выполнения работы. под наблюдением компетентного лица по смыслу статьи 7 Директивы 89/391/ЕЕС и при условии, что защита, предоставляемая этой Директивой, гарантирована.

РАЗДЕЛ III

Статья 8

Рабочее время

1.   Государства-члены, которые используют возможность, указанную в статье 4 (2) (b) или (c), должны принять меры, необходимые для ограничения рабочего времени детей, чтобы:

(а)

восемь часов в день и 40 часов в неделю для работы, выполняемой по совмещенной схеме работы/обучения или по схеме стажировки на производстве;

(б)

два часа в учебный день и 12 часов в неделю за работу, выполняемую в учебное время вне часов, установленных для посещения школы, при условии, что это не запрещено национальным законодательством и/или практикой;

ни при каких обстоятельствах ежедневное рабочее время не может превышать семи часов; этот лимит может быть увеличен до восьми часов для детей, достигших 15-летнего возраста;

(с)

семь часов в день и 35 часов в неделю за работу, выполняемую в течение не менее недели, когда школа не работает; эти пределы могут быть увеличены до восьми часов в день и 40 часов в неделю для детей, достигших 15-летнего возраста;

(г)

семь часов в день и 35 часов в неделю для легкой работы, выполняемой детьми, которые больше не подлежат обязательному очному обучению в соответствии с национальным законодательством.

2.   Государства-члены должны принять необходимые меры для ограничения рабочего времени подростков восемью часами в день и 40 часами в неделю.

3.   Время, затраченное на обучение молодым человеком, работающим по теоретическому и (или) практическому совмещению работы/обучения или по схеме производственного стажа, засчитывается в рабочее время.

4.   Если молодой человек работает более чем у одного работодателя, рабочие дни и рабочее время суммируются.

5.   Государства-члены могут законодательными или нормативными положениями разрешить отступления от параграфа 1 (а) и параграфа 2 либо в виде исключения, либо при наличии объективных оснований для этого.

Государства-члены посредством законодательных или нормативных положений определяют условия, пределы и порядок осуществления таких отступлений.

Статья 9

Ночная работа

1.

(а)

Государства-члены, которые используют возможность, указанную в статье 4 (2) (b) или (c), должны принять меры, необходимые для запрета работы детей с 8 часов вечера. и 6 утра.

(б)

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для запрета работы подростков либо с 22:00, либо с 22:00 до 22:00. и 6 утра или между 23:00. и 7 утра.

2.

(а)

Государства-члены ЕС могут посредством законодательных или нормативных положений разрешить подросткам работу в определенных сферах деятельности в период, когда работа в ночное время запрещена, как указано в параграфе 1 (b).

В этом случае государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры для обеспечения наблюдения за подростком со стороны взрослого, если такой надзор необходим для защиты подростка.

(б)

Если применяется пункт (а), работа по-прежнему будет запрещена с полуночи до 4 часов утра.

Тем не менее, государства-члены ЕС могут законодательными или нормативными положениями разрешить работу подросткам в период, когда работа в ночное время запрещена, в следующих случаях, когда для этого имеются объективные основания и при условии, что подросткам предоставлено подходящее компенсирующее время для отдыха и что цели, изложенные в статье 1, не подвергаются сомнению:

работа, выполняемая в сфере судоходства или рыболовства;

работа, выполняемая в вооруженных силах или полиции;

работа, выполняемая в больницах или аналогичных учреждениях;

культурная, художественная, спортивная или рекламная деятельность.

3.   Перед направлением на работу в ночное время и через определенные промежутки времени после этого подростки имеют право на бесплатную оценку их здоровья и способностей, за исключением случаев, когда работа, которую они выполняют в период, в течение которого работа запрещена, носит исключительный характер.

Статья 10

Период отдыха

1.

(а)

Государства-члены ЕС, которые используют вариант, предусмотренный статьей 4 (2) (b) или (c), должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы в течение каждого 24-часового периода дети имели право на минимальный период отдыха продолжительностью 14 последовательных часов.

(б)

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы в течение каждых 24 часов подростки имели право на минимальный период отдыха продолжительностью 12 часов подряд.

2.   Государства-члены принимают меры, необходимые для обеспечения того, чтобы в течение каждого семидневного периода:

дети, в отношении которых они воспользовались возможностью, предусмотренной статьей 4 (2) (b) или (c), и

подростки

имеют право на минимальный период отдыха продолжительностью два дня, который, по возможности, должен быть последовательным.

Если это оправдано техническими или организационными причинами, минимальный период отдыха может быть сокращен, но ни при каких обстоятельствах не может составлять менее 36 часов подряд.

Минимальный период отдыха, упомянутый в первом и втором подпараграфах, в принципе включает воскресенье.

3.   Государства-члены могут посредством законодательных или нормативных положений предусмотреть минимальные периоды отдыха, упомянутые в параграфах 1 и 2, которые должны прерываться в случае деятельности, включающей периоды работы, которые разбиты на несколько дней или имеют короткую продолжительность.

4.   Государства-члены могут предусмотреть законодательные или нормативные положения об отступлениях от параграфа 1 (b) и параграфа 2 в отношении подростков в следующих случаях, когда для этого имеются объективные основания и при условии, что им предоставлено соответствующее компенсационное время для отдыха и что цели, изложенные в статье 1, не подвергаются сомнению:

(а)

работа, выполняемая в сфере судоходства или рыболовства;

(б)

работа, выполняемая в вооруженных силах или полиции;

(с)

работа, выполняемая в больницах или аналогичных учреждениях;

(г)

работа, выполняемая в сельском хозяйстве;

(е)

работа, выполняемая в сфере туризма или в сфере гостиничного, ресторанного и кафе;

(е)

виды деятельности, включающие периоды работы, распределяются по дням.

Статья 11

Годовой отдых

Государства-члены, которые используют возможность, указанную в статье 4 (2) (b) или (c), должны следить за тем, чтобы период, свободный от какой-либо работы, включался, насколько это возможно, в школьные каникулы детей, подлежащих обязательное очное обучение в соответствии с национальным законодательством.

Статья 12

Перерывы

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы там, где ежедневное рабочее время превышает четыре с половиной часа, молодые люди имели право на перерыв продолжительностью не менее 30 минут, который должен быть последовательным, если это возможно.

Статья 13

Работа подростков в случае форс-мажорных обстоятельств

Государства-члены могут посредством законодательных или нормативных положений разрешить отступления от статьи 8 (2), статьи 9 (1) (b), статьи 10 (1) (b) и, в случае подростков, статьи 12, для работы в обстоятельства, указанные в статье 5 (4) Директивы 89/391/EEC, при условии, что такая работа носит временный характер и должна выполняться немедленно, что взрослые работники недоступны и что подросткам предоставляется эквивалентное компенсационное время отдыха в течение следующие три недели.

РАЗДЕЛ IV

Статья 14

Меры

Каждое государство-член должно установить любые необходимые меры, которые будут применяться в случае несоблюдения положений, принятых для реализации настоящей Директивы; такие меры должны быть эффективными и соразмерными.

Статья 15

Адаптация Приложения

Адаптации строго технического характера к Приложению в свете технического прогресса, изменений в международных правилах или спецификациях и достижений в области знаний в области, охватываемой настоящей Директивой, должны быть приняты в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 17 Директивы 89/. 391/ЕЕС.

Статья 16

Нередуцирующая оговорка

Без ущерба праву государств-членов ЕС разрабатывать в свете меняющихся обстоятельств различные положения о защите молодежи, при условии соблюдения минимальных требований, предусмотренных настоящей Директивой, реализация настоящей Директивы не представляет собой веские основания для снижения общего уровня защиты, предоставляемой молодым людям.

Статья 17

Заключительные положения

1.

(а)

Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 22 июня 1996 г. или обеспечить, не позднее этой даты, чтобы обе стороны отрасли ввели необходимые положения посредством коллективных договоров. , при этом государства-члены должны принять все необходимые меры, позволяющие им в любое время гарантировать результаты, предусмотренные настоящей Директивой.

(б)

Соединенное Королевство может воздержаться от выполнения первого подпункта статьи 8 (1) (b) в отношении положения, касающегося максимального рабочего времени в неделю, а также статьи 8 (2) и статьи 9 (1) (b) и ( 2) сроком на четыре года со дня, указанного в подпункте (а).

Комиссия должна представить отчет о последствиях этого положения.

Совет, действуя в соответствии с условиями, предусмотренными Договором, решает, следует ли продлить этот срок.

(с)

Государства-члены должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2.   Когда государства-члены принимают меры, указанные в параграфе 1, такие меры должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

3.   Государства-члены должны передать Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они уже приняли или принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

4.   Государства-члены должны каждые пять лет отчитываться перед Комиссией о практической реализации положений настоящей Директивы, указывая точки зрения обеих сторон отрасли.

Комиссия информирует об этом Европейский парламент, Совет и Экономический и социальный комитет.

5.   Комиссия должна периодически представлять Европейскому парламенту, Совету и Экономическому и социальному комитету отчет о применении настоящей Директивы с учетом параграфов 1, 2, 3 и 4.

Статья 18

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 22 июня 1994 года.

Для Совета

Президент

Э. ЯННОПУЛОС

(1) ОЖ № C 84, 4. 4. 1992, с. 7.

(2) ОЖ № C 313, 30.11.1992, с. 70.

(3)  Заключение Европейского парламента от 17 декабря 1992 г. (ОЖ № C 21, 25.1.1993, стр. 167). Общая позиция Совета от 23 ноября 1993 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и Решение Европейского парламента от 9 марта 1994 г. (ОЖ № C 91, 28.3.1994, стр. 89).

(4)  ОЖ № C 190, 20. 7. 1987, с. 44.

(5)  ОЖ № L 183, 29. 6. 1989, с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Неисчерпывающий список агентов, процессов и работ

(Статья 7(2), второй подпараграф)

I.   Агенты

1.   Физические агенты

(а)

ионизирующего излучения;

(б)

Работа в атмосфере высокого давления, т.е. г. в герметичных контейнерах, дайвинг.

2.   Биологические агенты

(а)

Биологические агенты, принадлежащие к группам 3 и 4 по смыслу статьи 2 (d) Директивы Совета 90/679/EEC от 26 ноября 1990 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием биологических агентов на работе (Седьмая индивидуальная директива в рамках значение статьи 16(1) Директивы 89/391/EEC) (1).

3.   Химические агенты

(а)

Вещества и препараты, классифицированные в соответствии с Директивой Совета 67/548/EEC от 27 июня 1967 г. о сближении законов, правил и административных положений, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных веществ (2) с поправками и Директивой Совета 88/379/ ЕЭС от 7 июня 1988 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных препаратов (3) как токсичных (Т), очень токсичных (Тх), коррозионных (С) или взрывчатое вещество (Е);

(б)

Вещества и препараты, классифицированные в соответствии с Директивами 67/548/EEC и 88/379/EEC как вредные (Xn) и имеющие одну или несколько из следующих фраз риска:

опасность очень серьезных необратимых последствий (R39),

возможный риск необратимых последствий (R40),

может вызвать сенсибилизацию при вдыхании (R42),

может вызвать сенсибилизацию при контакте с кожей (R43),

может вызвать рак (R45),

может вызвать наследственные генетические повреждения (R46),

опасность серьезного вреда здоровью при длительном воздействии (R48),

может ухудшить фертильность (R60),

может причинить вред будущему ребенку (R61);

(с)

Вещества и препараты, классифицированные в соответствии с Директивами 67/548/EEC и 88/379/EEC как раздражающие (Xi) и имеющие одну или несколько из следующих фраз риска:

легковоспламеняющийся (Р12);

может вызвать сенсибилизацию при вдыхании (R42),

может вызвать сенсибилизацию при контакте с кожей (R43),

(г)

Вещества и препараты, указанные в Статье 2 (c) Директивы Совета 90/394/EEC от 28 июня 1990 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием канцерогенов на работе (Шестая индивидуальная Директива по смыслу Статьи 16(1) Директивы 89/391/ЕЕС; (4)

(е)

Свинец и его соединения, поскольку рассматриваемые агенты усваиваются организмом человека;

(е)

Асбест.

II. Процессы и работа

1.

Рабочие процессы, указанные в Приложении I к Директиве 90/394/EEC.

2.

Производство и обращение с устройствами, фейерверками или другими предметами, содержащими взрывчатые вещества.

3.

Работа с свирепыми ядовитыми животными.

4.

Убой животных в промышленных масштабах.

5.

Работы, связанные с обращением с оборудованием для производства, хранения или применения сжатых, сжиженных или растворенных газов.

6.

Работать с чанами, цистернами, резервуарами или бутылями, содержащими химические реагенты, указанные в 1.3.

7.

Работы, связанные с риском обрушения конструкции.

8.

Работы, связанные с опасностью поражения электрическим током высокого напряжения.

9.

Работа, темп которой определяется техникой и предполагает оплату по результатам.

(1) ОЖ № L 374, 31.12.1990, с. 1.

(2) ОЖ № 196, 16. 8. 1967, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 93/679/EEC (ОЖ № L 268, 29.10.1993, стр. 71).

(3) ОЖ № L 187, 16. 7. 1988, с. 14. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 93/18/EEC (ОЖ № L 104, 29.4.1993, стр. 46).

(4)  ОЖ № L 196, 26. 7. 1990, с. 1.

Вершина