Директива Совета 94/65/EC от 14 декабря 1994 г., устанавливающая требования к производству и размещению на рынке мясного фарша и мясных полуфабрикатов.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 94/65/EC of 14 December 1994 laying down the requirements for the production and placing on the market of minced meat and meat preparations
ru Директива Совета 94/65/EC от 14 декабря 1994 г., устанавливающая требования к производству и размещению на рынке мясного фарша и мясных полуфабрикатов.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 94/65/EC от 14 декабря 1994 г., устанавливающая требования к производству и размещению на рынке мясного фарша и мясных полуфабрикатов.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 43,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что фарш и мясные полуфабрикаты включены в перечень продуктов Приложения II к Договору; поскольку производство и торговля мясным фаршем и мясными полуфабрикатами представляют собой важный источник дохода для части фермерского населения;

Принимая во внимание, что для обеспечения рационального развития отрасли, производящей такое мясо, и повышения производительности, на уровне Сообщества должны быть установлены санитарные правила производства и размещения на рынке такого мяса;

Принимая во внимание, что установление таких правил улучшает защиту общественного здоровья и, следовательно, способствует завершению внутреннего рынка;

Принимая во внимание, что для достижения этой цели необходимо отменить Директиву Совета 88/657/EEC от 14 декабря 1988 года, устанавливающую требования к производству и торговле фаршем, мясом в кусках менее 100 граммов и мясными полуфабрикатами. и внесение изменений в Директивы 64/433/EEC, 71/118/EEC и 72/462/EEC (4) и замена их настоящей Директивой;

Принимая во внимание, что мясо, не подвергавшееся какой-либо обработке, кроме холодной обработки, подпадает под требования Директив 64/433/EEC (5) и 71/118/EEC (6); тогда как продукты, прошедшие обработку, изменяющую характеристики свежего мяса, регулируются Директивой 77/99/EEC (7); поскольку производство других продуктов, независимо от того, представлены ли они в форме фарша или мясных полуфабрикатов, в результате должно подпадать под действие требований настоящей Директивы;

Принимая во внимание потребительские привычки в некоторых государствах-членах ЕС и риск, который представляют некоторые из этих продуктов, если их употреблять в пищу слегка приготовленными, следует поддерживать очень строгие требования к мясному фаршу и продуктам, которые можно продавать;

Принимая во внимание, что основополагающим критерием, который Сообщество должно принять в отношении функционирования внутреннего рынка, является высокий стандарт защиты потребителей;

Принимая во внимание, что Директива Совета 79/112/EEC от 18 декабря 1978 г. о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов (8) и Директива Совета 89/396/EEC от 14 июня 1989 г. о показаниях или маркировка, идентифицирующая партию, к которой принадлежит пищевой продукт (9), применяется;

Принимая во внимание, что должна быть введена система одобрения для предприятий, которые отвечают санитарным требованиям, установленным настоящей Директивой, вместе с процедурой проверки Сообщества для обеспечения соблюдения условий такого одобрения;

Принимая во внимание, что эта система должна быть основана на принципе самоконтроля предприятий;

Поскольку маркировка здоровья мясных продуктов является лучшим способом убедить компетентный орган места назначения в том, что партия соответствует положениям настоящей Директивы; поскольку сертификат здоровья должен сохраняться в целях проверки назначения определенных продуктов;

Принимая во внимание, что здесь должны применяться правила, принципы и защитные меры, установленные Директивой Совета 90/675/EEC от 10 декабря 1990 г., устанавливающей принципы, регулирующие организацию ветеринарных проверок продуктов, ввозимых в Сообщество из третьих стран (10);

Принимая во внимание, что в контексте торговли внутри Сообщества также должны применяться правила, изложенные в Директиве 89/662/EEC (11);

Принимая во внимание, что должны быть определены правила, применимые к импорту из третьих стран;

Принимая во внимание, что на Комиссию должна быть возложена задача принятия определенных мер для реализации настоящей Директивы; поскольку с этой целью должны быть установлены процедуры, устанавливающие тесное и эффективное сотрудничество между Комиссией и государствами-членами в рамках Постоянного ветеринарного комитета,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

Статья 1

1. Настоящая Директива устанавливает правила производства, размещения на рынке Союза и импорта мясных полуфабрикатов и фарша.

2. Настоящая Директива не применяется к мясным продуктам и мясному фаршу, которые производятся в розничных магазинах или в помещениях, прилегающих к торговым точкам, с целью продажи там непосредственно конечному потребителю, при этом такие операции подлежат санитарным проверкам, требуемым национальным законодательством. правила, регулирующие надзор за розничной торговлей.

3. Настоящая Директива не применяется к мясу, полученному механическим путем для промышленного использования, которое подвергается термической обработке на предприятиях, утвержденных в соответствии с Директивой 77/99/ЕЕС.

4. Настоящая Директива не затрагивает национальные правила, применимые к производству и размещению на рынке фарша, предназначенного для использования в качестве сырья для производства продуктов, указанных в Статье 21 (а).

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

1. определения, содержащиеся в статье 2 Директив 64/433/EEC, 71/118/EEC и 72/462/EEC (12), применяются по мере необходимости;

2. Применяются следующие определения;

(a) фарш: мясо, измельченное на куски или пропущенное через спирально-шнековую мясорубку;

(b) мясные изделия: мясо в значении Статьи 2 Директив 64/433/EEC, 71/118/EEC и 92/45/EEC (13), а также мясо, отвечающее требованиям Статей 3, 6 и 8 Директивы. 91/495/EEC (14), к которому были добавлены пищевые продукты, приправы или добавки или которое подверглось обработке, недостаточной для изменения внутренней клеточной структуры мяса и, таким образом, для исчезновения характеристик свежего мяса;

(c) приправы: соль, предназначенная для потребления человеком, горчица, специи и экстракты ароматических специй, ароматические травы и их ароматические экстракты;

(d) производственное предприятие: любое предприятие, на котором производятся мясной фарш или мясные полуфабрикаты:

- который расположен на гранильном предприятии и удовлетворяет требованиям Главы I Приложения I к настоящей Директиве,

- которое в случае производства мясных полуфабрикатов расположено на предприятии, соответствующем требованиям Главы III Приложения I к настоящей Директиве,

- который, если он не расположен на территории или в пристройке к предприятию, утвержденному в соответствии с Директивами 64/433/ЕЕС, 71/118/ЕЕС или 77/99/ЕЕС, соответствует требованиям пункта 2 Главы I или пункт 2 Главы III Приложения I к настоящей Директиве;

(e) торговля: торговля между государствами-членами в значении статьи 9 (2) Договора;

(f) компетентный орган: центральный орган государства-члена, уполномоченный проводить ветеринарные проверки, или любой орган, которому он делегировал эти полномочия.

ГЛАВА II. Размещение на рынке фарша

Статья 3

1. Каждое государство-член должно обеспечить, чтобы в торговле продавалось только свежее мясо, полученное от крупного рогатого скота, свиней, овец или коз и представленное в виде фарша, отвечающее следующим требованиям:

(a) оно должно быть приготовлено из поперечно-полосатой мышцы (15)() – за исключением сердечной мышцы – которая соответствует требованиям:

(i) Статья 3 Директивы 64/433/EEC; или

(ii) Директива 72/462/ЕЕС;

и прошел проверку в соответствии с Директивой 90/675/EEC.

В случае свежей свинины она, кроме того, должна быть проверена на наличие трихинелл в соответствии со Статьей 2 Директивы 77/96/ЕЕС (16) или подвергнута холодной обработке, как указано в Приложении IV к этой Директиве;

(b) оно должно быть изготовлено в соответствии с требованиями Главы II Приложения I на предприятии, которое:

(i) соответствует требованиям пунктов 1, 2 и 3 Главы I Приложения I, и

(ii) был одобрен и включен в список(ы), составленный в соответствии со статьей 8 (1);

(c) оно должно быть проверено в соответствии с Главой V Приложения I и Статьей 8;

г) он должен быть маркирован и маркирован в соответствии с главой VI Приложения I;

(e) оно должно быть завернуто, упаковано и храниться в соответствии с соответствующими положениями Глав VII и VIII Приложения I;

(f) он должен транспортироваться в соответствии с Главой IX Приложения I;

(g) во время перевозки его должны сопровождать:

(i) сопроводительный коммерческий документ, который должен:

- оформляться диспетчерским учреждением,

- иметь номер ветеринарного одобрения утвержденного производственного предприятия, а в случае замороженного фарша - месяц и год замораживания ясным шрифтом,

- для фарша, предназначенного для Финляндии и Швеции, иметь одно из указаний, предусмотренных третьим абзацем части IV Приложения IV,

- храниться у грузополучателя, чтобы его можно было предъявить по требованию компетентного органа. Компьютерные данные должны быть распечатаны по требованию указанного органа.

Однако по запросу компетентного органа государства-члена назначения должна быть предоставлена ​​ветеринарная сертификация, если мясо после измельчения предназначено для экспорта в третью страну. Расходы на такую ​​сертификацию несут операторы:

(ii) сертификат здоровья в соответствии с Главой III Приложения I, в случае фарша с производственного предприятия, расположенного в ограниченном регионе или зоне, или фарша, предназначенного для отправки в другое государство-член, после транзита через третью страну в запечатанный грузовик.

2. Фарш должен отвечать, помимо перечисленных в пункте 1, следующим требованиям:

(a) свежее мясо, из которого оно получено, должно:

(i) если оно было заморожено или глубоко заморожено, получено из свежего мяса с костями, которое хранилось не более 18 месяцев для говядины и телятины, 12 месяцев для баранины и шести месяцев для свинины, после замораживания или глубокой заморозки. , в холодильном складе, утвержденном в соответствии со статьей 10 Директивы 64/433/EEC. Однако компетентный орган может разрешить обвалку свинины и баранины на месте непосредственно перед измельчением, если эта операция выполняется в удовлетворительных условиях гигиены и качества;

(ii) если оно было охлаждено, использовать:

- в течение не более шести дней после убоя животных, или

- в течение не более 15 суток после убоя животных в случае говядины и телятины без костей, в вакуумной упаковке;

(б) фарш должен был пройти холодную обработку в течение не более одного часа после порционирования и упаковки, за исключением случаев, когда используются процессы, требующие понижения внутренней температуры мяса в процессе производства;

(c) фарш должен быть упакован и представлен в одной из следующих форм:

(i) охлажденные и в данном случае полученные из мяса, как описано в (a) (ii), и охлажденные до внутренней температуры ниже +2°C в кратчайшие возможные сроки.

Однако добавление ограниченного количества замороженного мяса, отвечающего условиям, изложенным в подпункте (a) (i), должно быть разрешено для ускорения процесса охлаждения при условии, что такое добавление указано на этикетке. В таких случаях указанный выше период не должен превышать одного часа;

(ii) глубоко замороженные, и в данном случае полученные из мяса, как описано в (a), и охлажденные до внутренней температуры ниже - 18°C ​​как можно быстрее, в соответствии со Статьей 1 (2) Директивы 89/108/ ЕЭК (17)();

(г) фарш не должен подвергаться ионизирующему излучению или обработке ультрафиолетом;

(e) обозначения в Разделе 1 Приложения II, возможно, в сочетании с названием вида животного, от которого было получено мясо, могут использоваться на упаковках только в том случае, если требования, изложенные в Разделе 1 Приложения II, соблюдаются для таких продуктов. обозначения.

3. К фаршу, в который добавлено не более 1 % соли, предъявляются требования пунктов 1 и 2.

Статья 4

1. Чтобы принять во внимание особые привычки потребления и обеспечить соблюдение требований настоящей Директивы в отношении здоровья, государства-члены могут разрешить производство и размещение на рынке фарша для продажи на своей территории, только полученного:

а) из мяса, указанного в статье 2 (б);

б) с производственных предприятий, которые утверждены или зарегистрированы и имеют помещения, указанные в Приложении I;

в) путем отступления от

и) пункт 4 главы VI Приложения I;

ii) статью 3 (1) (f) и (g) и статью 3 (2), за исключением первого, второго и третьего абзацев Приложения II, пункт 1;

2. Фарш, полученный в соответствии с настоящей статьей, не должен иметь знака здоровья, предусмотренного главой VI Приложения I.

3. Государство-член, которое желает использовать положения параграфа 1, должно уведомить Комиссию о характере отступлений, которые оно намеревается предоставить.

Если Комиссия, после консультации с заинтересованным государством-членом, сочтет, что отступления не гарантируют санитарный стандарт, предусмотренный Директивой, соответствующие шаги должны быть предприняты в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 20.

В противном случае Комиссия должна проинформировать другие государства-члены о мерах, о которых ей было сообщено.

ГЛАВА III Размещение на рынке мясных полуфабрикатов

Статья 5

1. Мясные изделия по смыслу статьи 2 (2) (b) могут продаваться только в том случае, если:

(a) они были приготовлены из свежего мяса, кроме мяса непарнокопытных, которое:

(i) соответствует статье 3 Директив, упомянутых в статье 2 (2) (b);

(ii) в случае импортируемого мяса соответствует Директиве 72/462/EEC или Главе III Директив 71/118/EEC и 92/45/EEC, а также требованиям, изложенным в Статьях 3, 6 и 8 Директивы 91/ 495/EEC или Главу 11 Приложения I к Директиве 92/118/EEC (18) и подлежат проверке в соответствии с Директивой 90/675/EEC. В случае свежего мяса свиней оно должно быть проверено на наличие трихинелл в соответствии со Статьей 2 Директивы 77/96/ЕЕС или подвергнуто холодной обработке в соответствии с Приложением IV к этой Директиве;

(b) они были приготовлены на одном из предприятий, указанных в Статье 2 (2) (d), которое:

(i) соответствует требованиям Главы III Приложения I; и

(ii) был одобрен и включен в список(ы), составленный в соответствии со статьей 8 (1).

(c) они были получены из мяса, которое, если оно было подвергнуто глубокой заморозке, должно быть использовано в течение максимального периода после убоя: 18 месяцев для говядины и телятины, 12 месяцев для баранины и козлятины, мяса птицы, мяса кроликов и фермерской дичи. мясо и шесть месяцев на мясо других видов;

Однако компетентный орган может разрешить обвалку свинины и баранины на месте непосредственно перед приготовлением при условии, что эта операция выполняется в удовлетворительных условиях гигиены и качества.

(d) они были упакованы и где они должны быть размещены на рынке:

(i) охлажденными, они должны быть охлаждены как можно быстрее до внутренней температуры ниже + 2°С для мясных полуфабрикатов, полученных из фарша, + 7°С для полуфабрикатов, полученных из свежего мяса, + 4°С для полуфабрикатов из мяса птицы и +3°С для препаратов, содержащих субпродукты;

(iii) глубоко замороженные, они должны быть охлаждены до внутренней температуры ниже -18°C как можно быстрее в соответствии со Статьей 1 (2) Директивы 89/108/EEC.

2. Мясные изделия, помимо установленных в пункте 1, должны отвечать следующим требованиям:

(a) они должны быть подготовлены в соответствии с Главой IV Приложения I;

(b) они должны были быть проверены в соответствии со Статьей 8 и Главой V Приложения I;

(c) они должны быть маркированы и маркированы в соответствии с Главой VI Приложения I;

(d) они должны быть обернуты и упакованы в соответствии с требованиями Главы VII Приложения I и храниться в соответствии с Главой VIII Приложения I;

(e) они должны транспортироваться в соответствии с Главой IX Приложения I;

(f) во время перевозки они должны сопровождаться сертификатом здоровья в соответствии с Приложением V, который должен храниться грузополучателем в течение не менее одного года для предъявления по запросу компетентному органу.

3. За исключением свежих колбас и колбасных изделий, мясные полуфабрикаты, полученные из фарша убойных животных, могут реализовываться только при условии их соответствия требованиям статьи 3.

4. До возможного введения правил Сообщества по ионизации мясные изделия не должны подвергаться ионизирующему излучению. Это положение не затрагивает национальные правила, применимые к ионизации в медицинских целях.

5. Государства-члены ЕС могут в целях своего одобрения предоставить производственным предприятиям, производящим мясные полуфабрикаты, не имеющие промышленной структуры или производственных мощностей, отступления от требований Главы I Приложения I к настоящей Директиве и требований Главы I Приложения B к Директиве. 77/99/EEC и Главы I (2) (a) (в отношении кранов) и пункта 11 (в отношении шкафчиков) Приложения А к Директиве 64/433/EEC.

Кроме того, могут быть предоставлены отступления от пункта 7 Главы I Приложения B к Директиве 77/99/EEC в отношении помещений, где хранится сырье и готовая продукция. Однако в этом случае заведение должно иметь как минимум:

(i) помещение или безопасное место для хранения сырья, если такое хранение имеет место;

(ii) холодильное помещение или безопасное место для хранения готовой продукции, если такое хранение имеет место.

Статья 6

1. Чтобы принять во внимание особые привычки потребления и обеспечить соблюдение требований настоящей Директивы в отношении здоровья, государства-члены могут разрешить производство и размещение на рынке фарша для продажи на своей территории, только полученного:

(a) из мяса, указанного в Статье 2 (b);

(b) с производственных предприятий, которые утверждены или зарегистрированы и имеют помещения, указанные в Приложении III;

(c) путем отступления от:

- пункты (b) и (d) главы IV Приложения I,

- Статья 5 (1) (c) и (d),

- пункт 4 главы VI Приложения I,

- Статья 5 (2) (e) и (f) и статья 5 (3).

2. Мясные изделия, полученные в соответствии с пунктом 1, не должны иметь маркировку здоровья, предусмотренную главой VI Приложения I.

3. Государство-член, которое желает использовать положения параграфа 1, должно уведомить Комиссию о характере отступлений, которые оно намеревается предоставить.

Если Комиссия, после консультации с заинтересованным государством-членом, сочтет, что отступления не гарантируют санитарный стандарт, предусмотренный Директивой, соответствующие шаги должны быть предприняты в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 20.

В противном случае Комиссия должна проинформировать другие государства-члены о мерах, о которых ей было сообщено.

ГЛАВА IV Общие положения

Статья 7

1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что оператор или менеджер производственного предприятия принимает все необходимые меры для обеспечения соблюдения на всех стадиях производства положений настоящей Директивы.

Для этого указанные лица должны соблюдать требования статей 3 и 6 Директивы 93/43/ЕЕС(19) и, кроме того, постоянно проводить собственные проверки с соблюдением следующих принципов:

- проверка сырья, поступающего на предприятие, на предмет соответствия критериям Приложений II и IV в отношении конечного продукта,

- проверка методов очистки и дезинфекции,

- взятие проб для анализа в лаборатории, признанной компетентным органом,

- ведение письменного или записанного отслеживания информации, требуемой в соответствии с предыдущим абзацем, с целью предоставления ее компетентному органу. Результаты различных проверок и испытаний должны храниться, в частности, в течение не менее двух лет, за исключением охлажденных продуктов, для которых этот период может быть сокращен до шести месяцев после даты годности продукта.

- предоставление гарантий компетентному органу в отношении введения санитарной маркировки, в частности, этикеток со знаком здоровья,

- когда лабораторное исследование или любая другая информация, имеющаяся в их распоряжении, выявляет наличие риска для здоровья, информируя об этом компетентный орган,

- в случае возникновения непосредственной угрозы здоровью человека изъятие с рынка количества продукции, полученной в технологически аналогичных условиях и потенциально представляющей такой же риск. Это изъятое количество должно оставаться под надзором и контролем компетентного органа до тех пор, пока оно не будет уничтожено, использовано для целей, отличных от потребления человеком, или, после разрешения компетентного органа, не будет переработано соответствующим образом для обеспечения его безопасности.

2. В целях проверки оператор или руководитель предприятия должен убедиться, что на упаковке продукции имеется четкое и разборчивое указание на температуру, при которой продукция должна транспортироваться и храниться, а также срок годности для глубокой -замороженная продукция или минимальный срок хранения охлажденной продукции.

Оператор или руководитель предприятия должен организовать или установить программу обучения персонала, позволяющую работникам соблюдать условия гигиенического производства, адаптированные к структуре производства, за исключением случаев, когда такой персонал уже имеет соответствующую квалификацию, подтвержденную дипломами.

Компетентный орган, ответственный за учреждение, должен участвовать в планировании и реализации программы.

3. Микробиологические исследования должны проводиться на фарше, указанном в Статье 3, и продуктах из фарша, указанных в Статье 5, ежедневно и, по крайней мере, еженедельно на другом фарше и мясных продуктах. Эти испытания должны проводиться либо на производственном предприятии, если оно признано компетентным органом, либо в утвержденной лаборатории.

Образец, взятый для анализа, должен состоять из пяти единиц и быть репрезентативным для ежедневного производства. Пробы мясных продуктов необходимо брать из глубины мышц после прижигания кожи.

Микробиологические проверки должны проводиться в соответствии с проверенными и научно признанными методами, в частности, изложенными в директивах Сообщества или других международных стандартах.

Результаты микробиологического контроля должны оцениваться с использованием критериев интерпретации, изложенных в приложении II, для фаршей и мясных изделий, полученных из фарша убойных животных, за исключением сырых колбас и колбасных изделий, в соответствии с критериями, установленными в Приложении II. Приложение IV в отношении других мясных полуфабрикатов.

В случае возникновения споров в торговле государства-члены должны признать методы EN в качестве эталонных методов.

4. Требования по самоконтролю должны быть разработаны совместно с компетентным органом, который обязан регулярно контролировать их соблюдение.

5. Меры по осуществлению настоящей статьи, в частности в случаях, когда применяется параграф 1, должны быть подробно описаны в соответствии с процедурой, установленной в статье 20.

Статья 8

1. Каждое государство-член должно составить список предприятий, производящих мясной фарш или мясные полуфабрикаты, делая различие между предприятиями, утвержденными в соответствии со статьями 3 и 5, и предприятиями, зарегистрированными в соответствии со статьями 4 и 6. Оно должно направить список производственных предприятий, утвержденных в соответствии со статьями 3 и 5. Статьи 3 и 5 другим государствам-членам и Комиссии.

Он должен присвоить каждому производственному предприятию номер утверждения предприятия, утвержденного в соответствии с Директивами 64/433/ЕЕС, 71/118/ЕЕС, 77/99/ЕЕС, 91/495/ЕЕС или 92/45/ЕЕС с указанием что он допущен к производству фарша или мясных полуфабрикатов, и каждой самостоятельной производственной единице присвоен индивидуальный номер допуска.

Единый номер официального утверждения может быть присвоен:

(i) предприятие, производящее препараты, полученные из или с использованием сырья, подпадающего под действие более чем одной из Директив, упомянутых в следующем подпункте:

(ii) предприятие, расположенное на том же участке, что и предприятие, утвержденное в соответствии со Статьей 2 одной из вышеупомянутых Директив.

Утвержденные таким образом производственные предприятия должны быть внесены либо для производства мясного фарша, либо для производства мясных полуфабрикатов в отдельную колонку в список предприятий, указанных в Статье 10 Директивы 64/433/ЕЕС, Статье 6 Директивы 71/118/. EEC, статье 8 Директивы 77/99/EEC или той, которая указана в статье 7 Директивы 92/45/EEC, а в случае независимой производственной единицы - в отдельном списке, составленном в соответствии с теми же критериями.

Компетентный орган не может одобрить предприятие, если он не убедится в том, что оно соответствует настоящей Директиве в отношении характера своей деятельности. Однако если предприятие, требующее одобрения в соответствии с настоящей Директивой, является неотъемлемой частью предприятия, утвержденного в соответствии с Директивами 64/433/ЕЕС, 71/118/ЕЕС, 79/99/ЕЕС или 92/45/ЕЕС, помещения, оборудование и установки для персонала и, как правило, все помещения, где нет риска загрязнения сырья или неупакованной продукции, могут быть общими для обоих предприятий.

2. Производственные предприятия должны оставаться под контролем компетентного органа, который должен проверять и контролировать их со следующей частотой:

- для производственных предприятий, прикрепленных к разделочным заводам: та же частота, что и для указанных раздельных предприятий,

- для утвержденных производственных предприятий, производящих продукты, указанные в Статье 3: не менее одного раза в день во время производства фарша,

- для других производственных предприятий: необходимость постоянного или периодического присутствия компетентного органа на данном предприятии будет зависеть от размера предприятия, типа производимой продукции, оценки риска и гарантий, предлагаемых в соответствии со вторым подпунктом статьи. 7 (1).

Компетентный орган должен в любое время иметь свободный доступ ко всем частям предприятия, чтобы гарантировать соблюдение настоящей Директивы, а в случае сомнений в отношении происхождения мяса - к учетным документам, позволяющим бойне или предприятию происхождения отслеживаемого сырья, а также в отношении соответствия критериям, изложенным в Приложениях II и IV, результатам самоконтроля, предусмотренного в Статье 7, включая результаты проверок сырья. В случае компьютерных данных они должны быть распечатаны по требованию компетентного органа.

Компетентный орган должен регулярно анализировать результаты проверок, предусмотренных статьей 7. Он может на основе этих анализов проводить дальнейшие проверки на всех стадиях производства или продукции.

Характер этих проверок, их частота, а также методы отбора проб и проведения микробиологических исследований устанавливаются в порядке, предусмотренном статьей 20.

Результаты этих анализов оформляются отчетом, выводы или рекомендации которого доводятся до сведения оператора или руководителя предприятия, который обязан устранить отмеченные недостатки в целях улучшения гигиены.

Компетентному органу при проведении указанных проверок могут помогать помощники, обладающие профессиональной квалификацией, указанной в Приложении III к Директиве 64/433/ЕЕС или в Приложении III к Директиве 71/118/ЕЕС.

3. Если компетентный орган обнаруживает в ходе проверок, проводимых в соответствии с Главой V Приложения I, что в ходе самоконтроля имеет место неоднократное несоблюдение критериев, изложенных в Приложениях II и IV, он должен ужесточить контроль. меры по контролю за производством соответствующего предприятия и может конфисковать этикетки и другие предметы, имеющие маркировку здоровья, указанную в Главе VI Приложения I.

Если по истечении 15 дней продукция производственных предприятий по-прежнему не соответствует вышеуказанным стандартам, компетентный орган должен принять все необходимые меры для устранения отмеченных недостатков и, при необходимости, потребовать, чтобы продукция соответствующего предприятия прошла термическую обработку. уход. Если эти меры не являются адекватными, разрешение предприятия приостанавливается.

4. Если компетентный орган обнаруживает очевидное несоблюдение гигиенических правил, установленных настоящей Директивой, или препятствия для адекватного медицинского осмотра:

(i) оно должно быть уполномочено действовать в отношении использования оборудования или помещений и принимать любые необходимые меры, которые могут доходить до снижения темпов производства или временной приостановки производственного процесса;

(ii) если эти меры или меры, предусмотренные в последнем абзаце статьи 7 (1), оказались недостаточными для исправления ситуации, он временно приостанавливает одобрение, если это необходимо, для рассматриваемого типа продукции.

Если оператор или управляющий предприятия не устранит отмеченные недостатки в течение срока, установленного компетентным органом, последний отменяет разрешение.

Соответствующий компетентный орган, в частности, обязан соблюдать выводы любой проверки, проведенной в соответствии со статьей 9.

Другие государства-члены и Комиссия должны быть проинформированы о приостановлении или отзыве одобрения.

5. В случае повторного выявления недостатков проверки должны быть увеличены и, при необходимости, этикетки, пломбы или другие предметы со знаком здоровья должны быть удалены.

6. Порядок реализации настоящей статьи, в частности детали помощи помощников, принимаются в порядке, предусмотренном статьей 20.

Статья 9

Эксперты Комиссии могут, насколько это необходимо для единообразного применения настоящей Директивы, и в сотрудничестве с компетентными органами проводить проверки на месте. Для этого они могут проверить, проверив репрезентативный процент производственных предприятий, обеспечивают ли компетентные органы единообразным образом соответствие таких предприятий положениям настоящей Директивы, в частности Статье 7 (самостоятельность). мониторинг).

Эти проверки могут проводиться одновременно с другими проверками, проводимыми экспертами Комиссии в соответствии с законодательством Сообщества.

Комиссия информирует государства-члены о результатах проведенных проверок.

Государство-член, на территории которого проводится проверка, должно оказать всю необходимую помощь экспертам при выполнении ими своих обязанностей.

Общие положения по применению настоящей статьи, в частности те, которые направлены на регулирование процедур сотрудничества с национальными органами власти, принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 20.

Статья 10

Положения Директивы Совета 89/662/ЕЕС от 11 декабря 1989 года о ветеринарных проверках в торговле внутри Сообщества с целью завершения внутреннего рынка должны применяться, в частности, в отношении организации и действий, которые необходимо предпринять в отношении проверки, проводимые государством-членом назначения, и меры безопасности, которые должны быть применены.

Статья 11

Любое добавление добавок в фарш или мясные изделия, на которые распространяется действие настоящей Директивы, должно осуществляться в соответствии с Директивой 94/36/EEC (20).

Статья 12

1. Без ущерба для конкретных положений настоящей Директивы, компетентный орган должен, если есть подозрение, что положения настоящей Директивы не были соблюдены или есть сомнения относительно того, пригодны ли продукты, упомянутые в Статье 1, к употреблению. , проводите любые проверки, которые сочтете целесообразными.

2. Каждое государство-член должно определить штрафы, которые будут применяться в случае нарушения положений настоящей Директивы.

ГЛАВА V. Положения, применимые к импорту в Сообщество мясных полуфабрикатов и фарша

Статья 13

I. Государства-члены должны обеспечить, чтобы импорт мясного фарша, отвечающего требованиям статьи 3, который был глубоко заморожен на заводе-производителе происхождения, и продуктов, отвечающих требованиям статьи 5, которые были глубоко заморожены на заводе-производителе происхождения, был не разрешены, если они не соответствуют требованиям настоящей главы.

А. Гарантии, предоставленные заводом-производителем и подтвержденные компетентным органом третьей страны в отношении соблюдения требований, установленных для размещения на рынке продуктов происхождения Сообщества, полученных в соответствии со статьями 3 и 5, должны быть одобрены. в порядке, предусмотренном статьей 20.

B. В целях единообразного применения пункта А применяются положения следующих параграфов.

1. Для импорта в Сообщество фарш глубокой заморозки, указанный в Статье 3, и мясные полуфабрикаты глубокой заморозки, указанные в Статье 5, должны:

(a) происходят из третьих стран или частей третьих стран, из которых импорт не запрещен по ветеринарно-санитарным соображениям в соответствии с Директивой 91/494/EEC (21), 92/118/EEC, 72/462/EEC и 92/45 /ЕЭС;

(b) происходят из третьей страны, включенной в списки, составленные в соответствии с Директивами, регулирующими аспекты здоровья и здоровья животных, которые должны соблюдаться при импорте мяса, используемого в мясных изделиях, и предлагают гарантии, предусмотренные в настоящей Директиве;

(c) сопровождаться сертификатом здоровья животных и населения, который должен быть составлен в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 20, дополненной декларацией, подписанной официальным ветеринаром, о том, что этот фарш и эти продукты соответствуют соответственно требованиям, изложенным в Статьях 3 и 5, поступают от предприятий, предлагающих гарантии, предусмотренные в Приложении I, и подвергаются глубокой заморозке на заводе-производителе происхождения.

2. В порядке, предусмотренном статьей 20, устанавливаются:

(a) список предприятий Сообщества, которые удовлетворяют требованиям пункта (b). До составления этого списка государства-члены уполномочены поддерживать контроль, предусмотренный статьей 11 (2) Директивы 90/675/EEC и национальным сертификатом здоровья, необходимым для предприятий, которые были предметом национального одобрения;

(b) особые условия, относящиеся к требованиям настоящей Директивы, кроме тех, которые позволяют исключить мясо из потребления человеком в соответствии с Директивой 64/433/EEC и 71/118/EEC. Такие условия и гарантии не могут быть менее строгими, чем те, которые предусмотрены статьями 3 и 5.

До принятия решений, указанных в пунктах (а) и (b), импорт из предприятий, одобренных Директивой 72/462/ЕЕС, в отношении которых компетентные органы могут гарантировать соблюдение требований настоящей Директивы, может быть разрешен как со дня, указанного в статье 22.

3. Эксперты Комиссии совместно с компетентными органами государств-членов проводят проверки на месте с целью проверки:

(a) гарантии, предоставленные третьей страной относительно условий производства и размещения на рынке;

(b) выполняются ли условия пунктов 1 и 2.

Эксперты из государств-членов, ответственные за эти инспекции, назначаются Комиссией по предложению государств-членов.

Эти инспекции проводятся от имени Сообщества, которое несет расходы по любым расходам в этой связи. Периодичность и порядок проведения этих проверок определяются в соответствии с порядком, установленным статьей 20.

4. До организации инспекций, упомянутых в параграфе 3, продолжают применяться национальные правила, применимые к инспекциям в третьих странах, при условии уведомления через Постоянный ветеринарный комитет о любом несоблюдении гигиенических правил, обнаруженном во время этих инспекций.

II. В порядке, предусмотренном статьей 19, могут быть сделаны отступления от требований настоящей статьи.

Статья 14

Списки, предусмотренные статьей 13 (I) (B) (2), могут включать только третьи страны или части третьих стран:

(a) импорт из которых не запрещен в соответствии со статьями 9–12 Директивы 91/494/ЕЕС и статьями 14, 17 и 20 Директивы 72/462/ЕЕС;

(b) которые, с учетом их законодательства и организации их ветеринарных служб и их инспекционных служб, полномочия таких служб и надзора, которому они подлежат, были признаны в соответствии со Статьей 3 (2) Директива 72/462(ЕЕС) статьи 9 (2) Директивы 91/494/ЕЕС, как способная гарантировать и контролировать выполнение своего действующего законодательства, или ветеринарные службы которого могут гарантировать, что требования здравоохранения, по крайней мере, эквивалентные тем, которые предусмотрены статьями 3 и 5, соблюдаются.

Статья 15

1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы фарш глубокой заморозки, указанный в Статье 3, и мясные полуфабрикаты глубокой заморозки, указанные в Статье 5, импортировались в Сообщество только в том случае, если они:

- сопровождаются сертификатом, предусмотренным в статье 13 (1) (B) (1) (c),

- прошли проверки, требуемые Директивой 90/675/EEC.

2. До установления подробных правил реализации настоящей главы:

- ввоз фарша остается запрещенным,

- национальные правила, применимые к импорту мясных полуфабрикатов из третьих стран, для которых такие требования не были приняты на уровне Сообщества, продолжают применяться, при условии, что они не более благоприятны, чем те, которые изложены в Статье 5,

- импорт должен осуществляться на условиях, изложенных в статье 11 Директивы 90/675/ЕЕС.

Статья 16

Применяются принципы и правила, изложенные в Директиве 90/675/ЕЕС, с особым упором на организацию и последующее наблюдение за инспекциями, которые должны проводиться государствами-членами, а также меры безопасности, которые необходимо реализовать.

До выполнения решений, предусмотренных статьей 8 (3) Директивы 90/675/EEC, импорт должен осуществляться в соответствии со статьей 11 (2) этой Директивы.

ГЛАВА VI ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 17

1. Следующий параграф 3 должен быть добавлен в Статью 5 Директивы 71/118/EEC:

'3. Государства-члены должны гарантировать, что мясо, полученное механическим способом, может продаваться только в том случае, если оно ранее подверглось термической обработке в соответствии с Директивой 77/99/ЕЕС на предприятии происхождения или на любом другом предприятии, указанном компетентным органом».

2. Следующий параграф 4 должен быть добавлен в Статью 6 Директивы 91/495/ЕЕС:

'4. Государства-члены должны гарантировать, что мясо, полученное механическим способом, может продаваться только в том случае, если оно ранее подверглось термической обработке в соответствии с Директивой 77/99/ЕЕС на предприятии происхождения или на любом другом предприятии, указанном компетентным органом».

Статья 18

1. Положения Приложений не применяются к производственным предприятиям, расположенным на некоторых островах Греческой Республики или в некоторых заморских департаментах и ​​территориях Франции, где продукция таких предприятий остается исключительно предназначенной для местного потребления.

2. Порядок применения пункта 1 принимается в порядке, предусмотренном статьей 20.

По той же процедуре может быть решено внести поправки в параграф 1 с целью постепенного распространения стандартов Сообщества на все производственные предприятия, расположенные на вышеупомянутых островах и частях территорий.

Статья 19

В Приложения вносятся поправки Советом квалифицированным большинством по предложению Комиссии, в частности, для их адаптации к технологическому и научному прогрессу.

Статья 20

1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей Статье, вопросы должны быть незамедлительно переданы в Постоянный ветеринарный комитет (далее именуемый «Комитет»), созданный Решением 68/361/EEC (22) его председатель либо по собственной инициативе, либо по запросу государства-члена.

2. Представитель Комиссии представляет Комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в Комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению Комитета.

(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

Если в течение трех месяцев с даты обращения в Совет Совет не принял решения, Комиссия принимает предложенные меры, за исключением случаев, когда Совет отклоняет указанные меры простым большинством.

Статья 21

Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, должен до 1 января 1996 г. установить санитарные правила, применимые к:

(a) производство и размещение на рынке колбасных изделий, предназначенных для последующего производства продукта на основе мяса;

(b) производство и использование мяса, полученного механическим способом.

Статья 22

Государства-члены должны ввести в силу законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 января 1996 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Государства-члены должны сообщить Комиссии основные положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 23

Директива 88/657/EEC должна быть отменена с 1 января 1996 г.

Статья 24

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 14 декабря 1994 года.

Для Совета

Президент

Дж. БОРХЕРТ

(1) Официальный журнал № C 84, 2.4.1990, с. 120 и OJ № C 288, 6.11.1991, с. 3.(2) Официальный журнал № C 183, 15.7.1991, с. 59.(3) OJ № C 225, 10.9.1990, с. 1.(4) OJ № L 382, ​​31.12.1988, с. 3.(5) OJ No L 121, 29.7.1964, с. 2012/64.(6) ОЖ № L 55, 8. 3. 1971, с. 23.(7) OJ No L 26, 31. 1. 1977, с. 85.(8) OJ No L 33, 8.2.1979, с. 1.(9) OJ No L 186, 30.6.1989, с. 21.(10) OJ № L 373, 31.12.1990, с. 1.(11) OJ № L 395, 30.12.1989, с. 13.(12) OJ № L 302, 31.12.1972, с. 28.(13) OJ No L 268, 14.9.1992, с. 35.(14) OJ No L 268, 24.9.1991, с. 41.(15)() Включая прилегающие жировые ткани.(16) OJ No L 26, 31. 1. 1977, с. 67.(17)() ОЖ № L 40, 11.2.1989, с. 34.(18) ОЖ № L 62, 15.3.1993, с. 46.(19) OJ No L 175, 19.7.1993, с. 2.(20) ОЖ № L 22, 27. 1. 1994, с. 43.(21) OJ No L 268, 24.9.1991, с. 35.(22) OJ № L 255, 18.10.1968, с. 23.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ГЛАВА I Особые условия одобрения предприятий по производству мясного фарша

1. Производственные предприятия по смыслу статьи 2 (2) (d).

Помимо соблюдения условий, изложенных в Приложении I, Главы I и III, к Директиве 64/433/EC, производственные предприятия должны иметь как минимум:

(а) помещение для измельчения и упаковки, отдельное от помещения для разделки и оборудованное записывающим термометром или записывающим телетермометром.

Тем не менее, компетентный орган может разрешить измельчение мяса в разделочной камере при условии, что измельчение осуществляется в определенной, четко обособленной зоне;

(b) помещение для упаковки, если не выполняются условия, изложенные в пункте 63 Главы XII Приложения I к Директиве 64/433/EEC;

(в) помещение или шкафы для хранения соли;

(d) холодильное оборудование, обеспечивающее соблюдение температур, установленных в настоящей Директиве.

2. Помимо общих условий, изложенных в Главе I Приложения А к Директиве 77/99/ЕЕС, независимые производственные единицы должны иметь как минимум:

(a) помещения в соответствии с пунктом 1 Главы I Приложения B к Директиве 77/99/EEC; и

(b) помещения, описанные в пункте 1.а настоящей главы.

3. Правила, изложенные в Главе V Приложения I к Директиве 64/433/ЕЕС, применяются в отношении гигиены персонала, помещений и оборудования на предприятиях.

Персонал, занимающийся ручным приготовлением фарша, дополнительно должен носить маски, закрывающие рот и нос. Компетентный орган может также обязать персонал носить гладкие влагонепроницаемые перчатки либо одноразового использования, либо пригодные для очистки и дезинфекции.

ГЛАВА II Условия производства фарша

1. Мясо должно быть проверено перед измельчением или разделкой в ​​соответствии со Статьей 7. Все загрязненные и подозрительные части должны быть удалены и утилизированы до измельчения мяса.

2. Фарш не может быть получен из обрезков мяса, обрезков обрезков или мяса, полученного механическим способом.

В частности, его нельзя готовить из мяса, указанного в Статье 5 Директивы 64/433/ЕЕС, или из мяса следующих частей крупного рогатого скота, свиней, овец или коз: мышцы головы, за исключением жевательные мышцы, немышечная часть белой линии, область запястья и предплюсны, а также соскобы с костей. Мышцы диафрагмы (после удаления серозной оболочки) и жевательные мышцы можно использовать только после проведения исследования на цистицеркоз. Свежее мясо не должно содержать фрагментов костей.

Если операции, выполняемые с момента поступления мяса в помещение, указанное в Главе I, до момента, когда готовый продукт подвергается процессу охлаждения или глубокой заморозки, выполняются в течение максимум одного часа, внутренняя температура мяса должна быть не выше +7 °С, а температура производственных помещений - не выше +12 °С. Компетентный орган может разрешить более длительный срок в отдельных случаях, когда добавление соли оправдывает это по техническим причинам, при условии, что такое отступление не затрагивает санитарные правила.

Если продолжительность этих операций превышает один час или период, разрешенный компетентным органом в соответствии с предыдущим подпунктом, свежее мясо не может быть использовано до тех пор, пока внутренняя температура мяса не снизится максимум до +4°. С.

3. Фарш допускается подвергать глубокой заморозке только один раз.

4. Сразу после производства фарш должен быть гигиенически завернут, а после упаковки охлажден до температуры, указанной в Статье 3 (2) (с), и хранится при ней.

ГЛАВА III Особые условия одобрения предприятий по производству мясных полуфабрикатов

1. Производственные предприятия по смыслу статьи 2 (2) (d) должны иметь помещения, которые, по крайней мере, отвечают требованиям:

(a) Главы I и III Приложения I к Директиве 64/433/EEC; или

(b) Главы I и III Приложения I к Директиве 71/118/EEC; или

(c) главы I и IV, пункт 1 Приложения I к Директиве 92/45/EEC;

а также иметь:

- отдельное от разделочного помещения помещение для производства мясных полуфабрикатов, добавления других пищевых продуктов и упаковки, оборудованное записывающим термометром или записывающим телетермометром.

Однако компетентный орган может разрешить производство мясных полуфабрикатов в разделочном цехе при условии, что производство осуществляется на определенном, четко обособленном участке. Добавление приправ к целым тушкам птицы может быть разрешено в специальном помещении, четко отделенном от помещения убоя.

- помещение для упаковки, за исключением случаев, когда выполняются условия, предусмотренные пунктом 63 Главы XII Приложения I к Директиве 64/433/ЕЕС или пунктом 74 Главы XIV Приложения I к Директиве 71/118/ЕЕС или пунктом 5 Главы VIII Приложение I к Директиве 92/45/EEC выполнено,

- помещение для хранения приправ и других очищенных пищевых продуктов, готовых к употреблению,

- холодильные помещения для хранения:

- свежее мясо, как указано в Статье 5 (1) (а),

- мясные полуфабрикаты,

- холодильное оборудование, обеспечивающее соблюдение температур, установленных настоящей Директивой.

2. Независимые производственные единицы должны соответствовать требованиям Главы I Приложения А и Главы I Приложения В Директивы 77/99/ЕЕС.

3. Правила, изложенные в Главе V Приложения I к Директивам 64/433/ЕЕС или 71/118/ЕЕС или правила Главы II Директивы 92/45/ЕЕС, применяются по аналогии в отношении гигиены персонала, помещений. и оборудование в учреждениях.

Персонал, занимающийся ручным производством мясных полуфабрикатов, также должен носить маски, закрывающие нос и рот. Компетентный орган может также потребовать от такого персонала носить гладкие, влагонепроницаемые перчатки, одноразовые или пригодные для очистки и дезинфекции.

ГЛАВА IV Специальные требования к производству мясных полуфабрикатов

Сверх соответствия общим требованиям главы III и в зависимости от типа производства:

(a) производство мясных полуфабрикатов должно осуществляться в условиях температурного контроля;

(b) мясные полуфабрикаты должны быть упакованы в транспортировочные единицы таким образом, чтобы исключить любой риск загрязнения;

(c) мясные полуфабрикаты могут быть подвергнуты глубокой заморозке только один раз и могут продаваться только в течение периода, не превышающего 18 месяцев;

(d) мясные изделия должны быть немедленно после производственного процесса завернуты в соответствии с Главой VII и после упаковки охлаждены до соответствующей температуры, указанной в Статье 5 (1) (d).

ГЛАВА V. ПРОВЕРКА

1. Производственные предприятия, производящие мясной фарш и мясные полуфабрикаты, подлежат контролю со стороны компетентного органа, который должен обеспечить соблюдение требований настоящей Директивы и, в частности, должен:

(проверка:

(i) чистота помещений и оборудования, а также гигиена персонала;

(ii) эффективность проверок, проводимых предприятием в соответствии со статьей настоящей Директивы, в частности, путем изучения результатов и отбора проб;

(iii) микробиологическое и гигиеническое состояние фарша и мясных полуфабрикатов;

(iv) соответствующую маркировку здоровья фарша и мясных полуфабрикатов;

(v) условия хранения и транспортировки;

(б) в рамках официальных проверок брать любые пробы, необходимые для лабораторных исследований, для подтверждения результатов самоконтроля;

(c) проводить любые другие проверки, которые он считает необходимыми для обеспечения соблюдения настоящей Директивы, при этом понимается, что результаты микробиологических испытаний должны оцениваться компетентным органом на основе критериев, изложенных в Приложении II для мясного фарша и в Приложение IV для мясных полуфабрикатов.

2. Компетентный орган должен иметь свободный доступ в любое время к холодильным камерам и всем рабочим помещениям для проверки строгого соблюдения этих положений.

ГЛАВА VI Маркировка и этикетирование

1. Фарш и мясные изделия должны быть промаркированы на упаковке или упаковке знаком здоровья.

2. Только мясному фаршу, полученному в соответствии со статьей 3, и мясным изделиям, полученным в соответствии со статьей 5 и произведенным на производственном предприятии, утвержденном в соответствии со статьей 8, может быть присвоен знак здоровья Сообщества. Этот знак здоровья должен соответствовать:

(a) пункту 50 Главы XI Приложения I к Директиве 64/433/EEC по мясному фаршу;

(б) для мясных полуфабрикатов:

(i) свежего мяса убойных животных или мяса дичи, выращенной на ферме, в соответствии с пунктом 50 Главы XI Приложения I к Директиве 64/433/EEC;

(ii) мяса птицы или мелкой пернатой или пушистой дичи, выращенной на фермах, в соответствии с пунктом 66 Главы XII Приложения I к Директиве 71/118/EEC;

(iii) убитой дичи, согласно пункту 2 Главы VII Приложения I к Директиве 92/45/ЕЕС.

3. Если мясной фарш или мясные полуфабрикаты производятся на независимом производственном предприятии, знак здоровья должен включать номер утверждения, присвоенный компетентным органом в соответствии со статьей 8 (1).

4. Без ущерба для Директивы 79/112/EEC, в случае мясных полуфабрикатов следующая информация должна быть наглядно и разборчиво отображена для целей проверки на упаковке, если она не ясна из описания продажи или списка ингредиентов в упаковке. в соответствии с Директивой 79/112/ЕЕС: вид мяса, из которого было получено мясо, и, в случае смеси, процентное содержание каждого вида, а для упаковки, не предназначенной для конечного потребителя, дата приготовления.

На фарш и мясные изделия из фарша, за исключением колбас свежих и колбасных изделий, имеющих санитарный знак, предусмотренный настоящей главой, в маркировке должны быть также указаны следующие слова:

- 'процент жира ниже ...',

- «Соотношение коллагена и мясного белка ниже...».

ГЛАВА VII Упаковка и упаковка

1. Упаковка (например, упаковочные ящики, картонные коробки) должна отвечать всем правилам гигиены, в частности:

- не должны изменять органолептические показатели фарша или мясных полуфабрикатов,

- не должны быть способны передавать в фарш или мясные изделия вещества, вредные для здоровья человека,

- должны быть достаточно прочными, чтобы обеспечить эффективную защиту фарша или мясных полуфабрикатов во время транспортировки и погрузочно-разгрузочных работ.

2. Запрещается повторное использование упаковки для фарша или мясных полуфабрикатов, если она не изготовлена ​​из устойчивых к коррозии материалов, легко чистится и не была предварительно очищена и продезинфицирована.

3. Фарш или мясные изделия в упаковке должны быть упакованы.

4. Однако, если обертка соответствует всем защитным условиям упаковки, она не обязательно должна быть прозрачной и бесцветной, и ее размещение во втором контейнере не является необходимым при условии выполнения других условий пункта 1 выше.

ГЛАВА VIII ХРАНЕНИЕ

1. Фарш и мясные полуфабрикаты должны быть охлаждены сразу после заворачивания и/или упаковки. Фарш должен храниться при температурах, указанных в статье 3 (2) (с), а мясные полуфабрикаты — при температурах, указанных в статье 5 (1) (d).

2. Фарш и мясные изделия могут подвергаться глубокой заморозке только в помещениях производственного предприятия или самостоятельного производственного подразделения либо в утвержденных холодильных складах.

3. В холодильных складах фарш и мясные изделия могут храниться вместе с другими пищевыми продуктами только в том случае, если с помощью упаковки обеспечено отсутствие неблагоприятного воздействия на фарш или мясные изделия.

ГЛАВА IX ТРАНСПОРТ

1. Фарш и мясные полуфабрикаты должны отправляться таким образом, чтобы во время перевозки они были защищены от всего, что могло бы их загрязнить или оказать на них неблагоприятное воздействие, с учетом продолжительности и условий перевозки, а также используемых транспортных средств. В частности, транспортные средства, используемые для перевозки мясного фарша и мясных полуфабрикатов, должны быть оборудованы таким образом, чтобы гарантировать, что температуры, установленные в настоящей Директиве, не превышаются во время транспортировки, и они должны быть оснащены записывающим термометром для регистрации выполнения последнего требования. выполняется.

2. Государства-члены могут, в порядке отступления от параграфа 1, разрешить транспортировку мясных полуфабрикатов, произведенных на предприятиях, указанных в Статье 5 (5), при температурах выше, чем те, которые установлены в настоящей Директиве, с производственного предприятия или независимого производственного подразделения. до близлежащих торговых помещений или местных населенных пунктов при условии, что такая транспортировка займет не более одного часа.

3. В случае транзита через третью страну и если производственное предприятие расположено в зоне, на которую распространяются ограничения по состоянию здоровья животных, транспортные средства должны оставаться опломбированными.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

КРИТЕРИИ СОСТАВА И МИКРОБИОЛОГИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ I. Критерии состава, проверенные на основе среднесуточного значения.

"" ID="1">- постный фарш> ID="2">& le; 7 %> ID="3">& le; 12"> ID="1">- фарш чистый говяжий> ID="2">& le; 20 %> ID="3">& le; 15"> ID="1">- фарш, содержащий свинину> ID="2">& le; 30 %> ID="3">& le; 18"> ID="1">- фарш других видов> ID="2">& le; 25 %> ID="3">& le; 15">

II. Микробиологические критерии

Производственные предприятия и независимые производственные подразделения должны гарантировать, что в ходе проверок, предусмотренных статьей 7 (3), и в соответствии с методами интерпретации, изложенными ниже, фарш соответствует следующим критериям:

"" ID="1">Аэробные мезофильные бактерии n (в) = 5; в (г) = 2> ID="2">5 × 106/г> ID="3">5 × 105/г"> ID="1">Escherichia coli n = 5; в = 2> ID= "2">5 × 102/г> ID="3">50/г"> ID="1">Сальмонелла n = 5; c = 0> ID="2">отсутствие в 10 г"> ID="1">Staphylococcus aureus n = 5; c = 2> ID="2">5 × 103/г> ID="3"> 102/г""(a) М = порог приемлемости, выше которого результаты больше не считаются удовлетворительными, где М равно 10 м, если подсчет проводится в твердой среде, и М равно 30 М, если подсчет проводится в жидкой среде.

(b) m = порог, ниже которого все результаты считаются удовлетворительными.

(c) n = количество единиц, составляющих выборку.

(d) c = количество единиц в выборке, дающих значения от m до M.

>

Результаты микробиологических анализов следует интерпретировать по:

А. Три категории загрязнения аэробными мезофильными бактериями, Escherichia coli и Staphylococcus aureus, а именно:

- до критерия m включительно,

- между критерием m и порогом M,

- выше порога М.

1. Качество партии груза учитывается:

(a) удовлетворительное, если все наблюдаемые значения равны или меньше 3 м при использовании твердой среды или 10 м при использовании жидкой среды;

(b) приемлемым, если все наблюдаемые значения находятся в пределах:

(i) 3 м и 10 м (= М) в твердой среде;

(ii) 10 м и 30 м (= М) в жидкой среде;

и если c/n равно или меньше 2/5, где n = 5 и c = 2, или любые другие значения, эквивалентные или более надежные, которые должны быть признаны Советом, действующим в соответствии с процедурой, изложенной в статье 19.

2. Качество партии товара признается неудовлетворительным;

- во всех случаях, когда наблюдаются значения, превышающие М,

- когда c/n > 2/5.

Однако, если этот последний порог был превышен для аэробных микроорганизмов при температуре + 30 °C, в то время как все остальные критерии были выполнены, это превышение порога должно быть предметом дальнейшей интерпретации, в частности, в случае сырых продуктов. .

В любом случае продукт следует считать токсичным или испорченным, когда загрязнение достигает предельного микробного значения S, которое для общих целей установлено на уровне 10³ м.

В случае Staphylococcus aureus значение S никогда не должно превышать 5 × 104.

Допуски, связанные с аналитическими методами, не применяются к значениям M и S.

B. Две категории сальмонелл без допустимой толерантности по категориям:

- «Отсутствие»: результат считается удовлетворительным.

- «Присутствие в»: результат считается неудовлетворительным.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

СЕРТИФИКАТ ГИТ НА МЯСНОЙ ФАРШ (1) № .

Страна-экспортер: .

Министерство: .

Соответствующий отдел: .

Ссылка (2): .

I. Идентификация фарша

Продукты, приготовленные из мяса: .

(Виды животных)

Характер продукции (3): .

Характер упаковки: .

Количество отдельных предметов или упаковок: .

Температура хранения и транспортировки: .

Срок хранения: .

Вес нетто: .

II. Происхождение мясного фарша

Адрес(а) и номер(а) утверждения утвержденного производственного предприятия(ий): .

.

.

Если необходимо:

Адрес(а) и номер(а) разрешения утвержденного(ых) холодильного склада(ов):

.

.

.

III. Назначение фарша

Фарш необходимо отправить

от: .

(Место отправки)

к: .

(Страна назначения)

следующими видами транспорта: (4) .Наименование и адрес грузоотправителя: .

.

.

Имя и адрес грузополучателя: .

.

.

IV. Свидетельство о состоянии здоровья

Я, нижеподписавшийся, подтверждаю, что описанный выше фарш:

(a) было произведено из свежего мяса в особых условиях, изложенных в Директиве 94/65/EC;

(b) предназначено для Греческой Республики (5).

Завершено в ., .

(место) (дата)

.

(Печать и подпись официального ветеринара)

(Имя заглавными буквами)

(1) По смыслу статьи 2 Директивы 94/65/EC. (2) Факультативно. (3) Заполняется словами, предусмотренными в статье 3 (2) (e) Директивы 94/65/EC. (4) Укажите номер или регистрационный номер (железнодорожные вагоны и грузовые автомобили), номер рейса (самолет) или название (судно). Эта информация должна быть обновлена ​​в случае перегрузки.(5) При необходимости.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

МИКРОБИОЛОГИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ Производственные предприятия и независимые производственные подразделения должны гарантировать, что в ходе проверок, предусмотренных в Статье 7 (3), и в соответствии с методами интерпретации, указанными в Приложении II, мясные изделия соответствуют следующим критериям:

>(1)(2)"> ID="1">Escherichia coli n = 5; c = 2> ID="2">5 × 10³/г> ID="3">5 × 10²/г"> ID="1">Золотистый стафилококк n = 5; c = 1> ID="2">5 × 10³/г> ID="3">5 × 10²/г"> ID="1">Сальмонелла n = 5; c = 0> ID="2"> отсутствие в 1 г""Совет, действуя по предложению Комиссии, должен до 31 декабря 1995 г. пересмотреть критерии, применимые к мясным продуктам в отношении отсутствия сальмонеллы.

>

(1) M = порог приемлемости, выше которого результаты больше не считаются удовлетворительными, где M равно 10 м, если подсчет производится в твердой среде, и M равно 30 м, если подсчет проводится в жидкой среде. (2) m = порог, ниже которого все результаты считаются удовлетворительными.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

СЕРТИФИКАТ ЗДОРОВЬЯ НА МЯСНЫЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ (1) № .

Страна-экспортер:

Министерство: .

Соответствующий отдел: .

Ссылка (2): .

I. Идентификация мясных полуфабрикатов

Продукты, приготовленные из мяса: .

(Виды животных)

Характер продукции (3): .

Характер упаковки: .

Количество отдельных предметов или упаковок: .

Температура хранения и транспортировки: .

Срок хранения: .

Вес нетто: .

II. Происхождение мясных продуктов

Адрес(а) и номер(а) одобрения утвержденного производственного предприятия(ий): .

.

.

Если необходимо:

Адрес(а) и номер(а) разрешения утвержденного(ых) холодильного склада(ов):

.

.

.

III. Назначение мясных полуфабрикатов

Препараты необходимо отправить

от: .

(Место отправки)

к: .

(Страна назначения)

следующими видами транспорта (4) .Наименование и адрес грузоотправителя: .

.

.

Имя и адрес грузополучателя: .

.

.

IV. Свидетельство о состоянии здоровья

Я, нижеподписавшийся, подтверждаю на вышеописанные мясные изделия

а) были изготовлены из свежего мяса в особых условиях, изложенных в Директиве 94/65/ЕС;

б) предназначены для Греческой Республики (5).

Завершено в ., .

(место) (дата)

.

(Печать и подпись официального ветеринара)

(Имя заглавными буквами)

(1) По смыслу статьи 2 Директивы 94/65/EC. (2) Необязательно. (3) Укажите любое ионизирующее излучение по медицинским показаниям. (4) Укажите номер или регистрационный номер (железнодорожных вагонов и грузовых автомобилей), номер рейса (самолет) или название (корабль). Эта информация должна быть обновлена ​​в случае перегрузки.(5) При необходимости.