Директива 97/13/EC Европейского парламента и Совета от 10 апреля 1997 г. об общей структуре общих разрешений и индивидуальных лицензий в сфере телекоммуникационных услуг.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 97/13/EC of the European Parliament and of the Council of 10 April 1997 on a common framework for general authorizations and individual licences in the field of telecommunications services
ru Директива 97/13/EC Европейского парламента и Совета от 10 апреля 1997 г. об общей структуре общих разрешений и индивидуальных лицензий в сфере телекоммуникационных услуг.

ДИРЕКТИВА 97/13/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 10 апреля 1997 г. об общей структуре общих разрешений и индивидуальных лицензий в области телекоммуникационных услуг

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статьи 57 (2), 66 и 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 189б Договора(3),

(1) Принимая во внимание, что резолюция Совета от 22 июля 1993 г. об обзоре ситуации в телекоммуникационном секторе и необходимости дальнейшего развития этого рынка (4), а также резолюция от 22 декабря 1994 г. о принципах и графике либерализации телекоммуникационных инфраструктур (5), а также резолюции Европейского парламента от 20 апреля 1993 г. (6), 7 апреля 1995 г. (7) и 19 мая 1995 г. (8) поддержали процесс полной либерализации телекоммуникационных услуг и инфраструктуры на 1 Январь 1998 г., с переходными периодами для некоторых государств-членов;

(2) Принимая во внимание, что сообщение Комиссии от 25 января 1995 г. о консультациях по Зеленой книге по либерализации телекоммуникационной инфраструктуры и сетей кабельного телевидения подтвердило необходимость правил на уровне Сообщества, чтобы гарантировать, что режимы общего разрешения и индивидуального лицензирования основаны на принципе пропорциональности и являются открытыми, недискриминационными и прозрачными; тогда как резолюция Совета от 18 сентября 1995 г. о внедрении будущей нормативной базы для телекоммуникаций (9) признает в качестве ключевого фактора для этой нормативной базы в Союзе установление, в соответствии с принципом субсидиарности, общих принципов для общих разрешений и индивидуальные режимы лицензирования в государствах-членах, основанные на категориях сбалансированных прав и обязанностей; поскольку эти принципы должны охватывать все разрешения, которые необходимы для предоставления любых телекоммуникационных услуг, а также для создания и/или эксплуатации любой инфраструктуры для предоставления телекоммуникационных услуг;

(3) Принимая во внимание, что должна быть установлена ​​общая структура для общих разрешений и индивидуальных лицензий, выдаваемых Государствами-Членами в области телекоммуникационных услуг; тогда как в соответствии с законодательством Сообщества и, в частности, в соответствии с Директивой Комиссии 90/388/EEC от 28 июня 1990 г. о конкуренции на рынках телекоммуникационных услуг (10), выход на рынок должен быть ограничен только на основе объективных, недискриминационных, соразмерных и прозрачных критерии отбора, связанные с наличием ограниченных ресурсов или на основе реализации национальными регулирующими органами объективных, недискриминационных и прозрачных процедур награждения; поскольку Директива 90/388/EEC также устанавливает принципы, касающиеся, среди прочего, сборов, количества и права проезда; поскольку эти правила должны быть дополнены и расширены настоящей Директивой для определения этой общей структуры;

(4) Поскольку условия, связанные с разрешениями, необходимы для достижения целей общественного интереса в интересах пользователей электросвязи; тогда как согласно статьям 52 и 59 Договора, режим регулирования в области электросвязи должен быть совместимым и согласовываться с принципами свободы учреждения и свободы предоставления услуг и должен учитывать необходимость содействия внедрению новых услуг по мере а также широкое применение технологических усовершенствований; поскольку, следовательно, системы общего разрешения и индивидуального лицензирования должны предусматривать как можно более легкое регулирование, совместимое с выполнением применимых требований; поскольку государства-члены не должны быть обязаны вводить или поддерживать схемы авторизации, в частности, если предоставление телекоммуникационных услуг или создание и/или эксплуатация телекоммуникационных сетей не подлежат схеме авторизации на дату вступления в силу настоящей Директивы;

(5) Поскольку данная Директива, таким образом, внесет значительный вклад в выход на рынок новых операторов как часть развития информационного общества;

(6) Принимая во внимание, что государства-члены могут определять и предоставлять различные категории разрешений; поскольку это не должно препятствовать предприятиям определять тип телекоммуникационных услуг или сетей, которые они желают предоставлять, при условии соблюдения соответствующих нормативных обязательств;

(7) Принимая во внимание, что для облегчения предоставления телекоммуникационных услуг в масштабах Сообщества приоритет должен быть отдан схемам доступа к рынку, не требующим разрешений или полагающимся на общие разрешения, которые должны быть дополнены, при необходимости, правами и обязанностями, требующими индивидуальных лицензий для тех элементов, которые не могут быть надлежащим образом решены с помощью общих разрешений;

(8) Принимая во внимание, что общие разрешения разрешают предоставление услуги и создание и/или эксплуатацию сети без необходимости явного решения национального регулирующего органа; поскольку такие общие разрешения могут принимать форму либо набора конкретных условий, определенных заранее в общем порядке, таких как классовая лицензия, либо общего законодательства, которое может разрешать предоставление услуги, а также создание и/или функционирование соответствующая сеть;

(9) Принимая во внимание, что государства-члены ЕС могут добавлять к разрешениям условия, обеспечивающие соблюдение основных требований; поскольку государства-члены ЕС могут, кроме того, устанавливать другие условия в соответствии с Приложением к настоящей Директиве;

(10) Принимая во внимание, что любые условия, связанные с разрешениями, должны быть объективно обоснованы по отношению к соответствующей услуге и должны быть недискриминационными, соразмерными и прозрачными; поскольку разрешения могут быть средством применения условий, требуемых законодательством Сообщества, в частности, в области предоставления открытых сетей;

(11) Принимая во внимание, что гармонизация процедур, связанных с выдачей разрешений, и условий, связанных с такими разрешениями, должна значительно облегчить бесплатное предоставление телекоммуникационных услуг в Сообществе;

(12) Принимая во внимание, что любые сборы или сборы, взимаемые с предприятий в рамках процедур авторизации, должны основываться на объективных, недискриминационных и прозрачных критериях;

(13) Принимая во внимание, что введение индивидуальных систем лицензирования должно быть ограничено ограниченными, заранее определенными ситуациями; поскольку государства-члены могут ограничить количество индивидуальных лицензий для любой категории телекоммуникационных услуг только в той степени, которая необходима для обеспечения эффективного использования радиочастот, или на время, необходимое для предоставления достаточного количества лицензий в соответствии с законодательством Сообщества;

(14) Принимая во внимание, что государствам-членам ЕС должно быть разрешено устанавливать особые условия для предприятий, предоставляющих общественные телекоммуникационные сети и телекоммуникационные услуги в силу их рыночной власти; поскольку рыночная власть предприятия определяется положениями Директивы Европейского парламента и Совета о межсетевых соединениях в сфере телекоммуникаций в отношении обеспечения универсального обслуживания и совместимости посредством применения принципов предоставления открытых сетей (ONP) (далее именуемых как «Директива о межсоединении»);

(15) Принимая во внимание, что телекоммуникационные услуги должны играть роль в укреплении социальной и экономической сплоченности, среди прочего, путем содействия достижению универсального обслуживания, в частности, в отдаленных, периферийных, не имеющих выхода к морю и сельских районах и на островах; поскольку государствам-членам ЕС, следовательно, должно быть разрешено налагать обязательства по предоставлению универсальных услуг посредством индивидуальных лицензий, которые требуют от лицензиата предоставления универсальных услуг; поскольку обязательства по содействию финансированию универсального обслуживания сами по себе не являются оправданием для введения индивидуальных лицензий;

(16) Принимая во внимание, что для облегчения выдачи индивидуальных лицензий предприятиям, подающим заявки на такие лицензии в более чем одном государстве-члене ЕС, и для облегчения процедур уведомления в случае общих разрешений, должна быть предусмотрена «процедура единого окна». учредил;

(17) Принимая во внимание, что национальные регулирующие органы должны, где это возможно, стремиться в рамках процедуры «одного окна» сократить сроки принятия решения о выдаче индивидуальных лицензий на определенные категории услуг в ответ на коммерческие потребности;

(18) Принимая во внимание, что «процедура единого окна» должна применяться без ущерба для национальных положений, касающихся языка, используемого в соответствующих процедурах;

(19) Принимая во внимание, что определенная степень гармонизации процедур уже предусмотрена в настоящей Директиве; поскольку дальнейшая гармонизация может оказаться желательной для достижения более интегрированного рынка телекоммуникаций; поскольку эта возможность должна быть оценена в отчете, который будет составлен Комиссией;

(20) Принимая во внимание, что любые системы разрешений должны учитывать создание трансъевропейских телекоммуникационных сетей, как это предусмотрено в Разделе XII Договора; поскольку с этой целью государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы их национальные регулирующие органы координировали, где это возможно, свои процедуры авторизации по запросу предприятия, намеревающегося предоставлять телекоммуникационные услуги или создавать и/или эксплуатировать телекоммуникационную сеть более чем в одном государстве-члене ЕС;

(21) Принимая во внимание, что предприятия Сообщества должны иметь эффективный и сопоставимый доступ к рынкам третьих стран и пользоваться режимом в третьих странах, аналогичным тому, который предлагается в Сообществе предприятиям, полностью принадлежащим, контролируемым посредством контрольного пакета акций или фактически контролируемым гражданами соответствующих третьих стран;

(22) Принимая во внимание, что должен быть создан комитет для оказания помощи Комиссии;

(23) Поскольку, с одной стороны, необходимо, ввиду особой коммерческой конфиденциальности информации, которая может быть получена национальными регулирующими органами в ходе выдачи, управления, контроля и обеспечения соблюдения лицензий, установить общие принципы, применимые к этим лицензиям. национальные регулирующие органы в сфере конфиденциальности; тогда как, с другой стороны, в этой области члены институтов Сообщества, члены комитетов, а также должностные лица и другие служащие Сообщества обязаны по праву Сообщества и, в частности, статьей 214 Договора не раскрывать информация, на которую распространяется обязательство сохранения профессиональной тайны, в частности информация о предприятиях, их деловых отношениях или компонентах их затрат;

(24) Принимая во внимание, что функционирование настоящей Директивы должно быть пересмотрено в свое время, в свете развития телекоммуникационного сектора и трансъевропейских сетей, а также в свете опыта, полученного в результате гармонизации и единого окна- процедуры совершения покупок, изложенные в настоящей Директиве;

(25) Принимая во внимание, что на основе полной реализации конкурентной основы, для достижения основной цели обеспечения развития внутреннего рынка в области телекоммуникаций и, в частности, бесплатного предоставления телекоммуникационных услуг и сетей на всей территории Сообщества, принятие настоящей Директивы внесет существенный вклад в достижение этой цели; поскольку государства-члены должны реализовать эту общую структуру, в частности, через свои национальные регулирующие органы;

(26) Поскольку настоящая Директива применяется как к существующим, так и к будущим разрешениям; поскольку некоторые лицензии были выданы на периоды, выходящие за рамки 1 января 1999 года; поскольку положения таких разрешений, противоречащие законодательству Сообщества, в частности те, которые предоставляют лицензиатам особые или исключительные права, согласно прецедентному праву Суда, недействительны с даты, указанной в соответствующих мерах Сообщества; тогда как в отношении других прав, которые не затрагивают интересы других предприятий в соответствии с законодательством Сообщества, государства-члены могут продлить их действие, чтобы избежать требований о компенсации;

(27) Принимая во внимание, что в принципе обязательства в разрешениях, существующих на дату вступления в силу настоящей Директивы, которые не были приведены в соответствие с положениями настоящей Директивы к 1 января 1999 г., должны быть недействительными; поскольку по запросу государств-членов ЕС Комиссия может предоставить отсрочку этой даты,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I

ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ПРИНЦИПЫ

Статья 1

Объем

1. Настоящая Директива касается процедур, связанных с выдачей разрешений и условий, связанных с такими разрешениями, с целью предоставления телекоммуникационных услуг, включая разрешения на создание и/или эксплуатацию телекоммуникационных сетей, необходимых для предоставления таких услуг.

2. Настоящая Директива не наносит ущерба конкретным правилам, принятым государствами-членами в соответствии с законодательством Сообщества и регулирующим распространение аудиовизуальных программ, предназначенных для широкой публики, и содержание таких программ. Это также не наносит ущерба мерам, принимаемым государствами-членами в отношении обороны, и мерам, принимаемым государствами-членами в соответствии с требованиями общественных интересов, признанными Договором, в частности статьями 36 и 56, особенно в отношении общественной морали, общественной безопасности, включая расследование преступной деятельности и государственная политика.

Статья 2

Определения

1. Для целей настоящей Директивы:

(a) «разрешения» означают любое разрешение, устанавливающее права и обязанности, характерные для телекоммуникационного сектора, и позволяющее предприятиям предоставлять телекоммуникационные услуги и, где это применимо, создавать и/или эксплуатировать телекоммуникационные сети для предоставления таких услуг, в форме «общее разрешение» или «индивидуальная лицензия», как определено ниже:

- «общее разрешение» означает разрешение, независимо от того, регулируется ли оно «классовой лицензией» или общим законодательством и требует ли такое регулирование регистрации, которая не требует от соответствующего предприятия получения четкого решения национального регулирующего органа до осуществление прав, вытекающих из разрешения,

- «индивидуальная лицензия» означает разрешение, которое выдается национальным регулирующим органом и которое дает предприятию определенные права или которое обуславливает деятельность этого предприятия конкретными обязательствами, дополняющими общее разрешение, где это применимо, когда предприятие не имеет права осуществлять соответствующие права. до получения решения национального регулирующего органа;

(b) «национальный регулирующий орган» означает орган или органы, юридически отличающиеся и функционально независимые от телекоммуникационных организаций, которым государство-член поручило разработку разрешений и надзор за их соблюдением;

(c) «процедура единого окна» означает процедурный механизм, облегчающий получение индивидуальных лицензий или, в случае общих разрешений и, если необходимо, уведомление более чем одного национального регулирующего органа в рамках скоординированной процедуры и в одном месте;

(d) «существенные требования» означают неэкономические причины, отвечающие общественным интересам, которые могут заставить государство-член налагать условия на создание и/или эксплуатацию телекоммуникационных сетей или предоставление телекоммуникационных услуг. Этими причинами должны быть безопасность сетевых операций, поддержание целостности сети и, где это оправдано, совместимость услуг, защита данных, защита окружающей среды и целей городского и загородного планирования, а также эффективное использование частотного спектра. и предотвращение вредных помех между системами радиосвязи и другими космическими или наземными техническими системами. Защита данных может включать защиту личных данных, конфиденциальность передаваемой или хранимой информации, а также защиту частной жизни.

2. Другие определения, данные в Директиве Совета 90/387/EEC от 28 июня 1990 г. о создании внутреннего рынка телекоммуникационных услуг посредством реализации положений об открытых сетях (11) и Директиве о взаимном соединении, применяются, где это уместно, к настоящей Директиве. .

Статья 3

Принципы, регулирующие выдачу разрешений

1. Если Государства-члены ЕС требуют получения разрешения на оказание телекоммуникационных услуг, выдача такого разрешения и прилагаемые к нему условия должны соответствовать принципам, изложенным в параграфах 2, 3 и 4.

2. Разрешения могут содержать только условия, перечисленные в Приложении. При этом такие условия должны быть объективно обоснованными по отношению к соответствующей услуге, недискриминационными, соразмерными и прозрачными.

3. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что телекоммуникационные услуги и/или телекоммуникационные сети могут предоставляться либо без разрешения, либо на основе общих разрешений, которые дополняются, при необходимости, правами и обязанностями, требующими индивидуальной оценки заявок и приводящими к одному или нескольким индивидуальные лицензии. Государства-члены ЕС могут выдавать индивидуальную лицензию только в том случае, если бенефициару предоставляется доступ к ограниченным физическим и другим ресурсам, или на него возлагаются особые обязательства, или он пользуется особыми правами в соответствии с положениями Раздела III.

4. Государства-члены ЕС при разработке и применении своих систем авторизации содействуют предоставлению телекоммуникационных услуг между Государствами-членами ЕС.

РАЗДЕЛ II

ОБЩИЕ РАЗРЕШЕНИЯ

Статья 4

Условия, связанные с общими разрешениями

1. Если государства-члены ЕС подчиняют предоставление телекоммуникационных услуг общим разрешениям, условия, которые, если это оправдано, могут быть приложены к таким разрешениям, изложены в пунктах 2 и 3 Приложения. Такие разрешения должны предусматривать наименее обременительную систему, совместимую с обеспечением соблюдения соответствующих основных требований и других соответствующих требований общественных интересов, изложенных в пунктах 2 и 3 Приложения.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что условия, прилагаемые к общим разрешениям, публикуются соответствующим образом, чтобы обеспечить легкий доступ к этой информации для заинтересованных сторон. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в национальном официальном бюллетене соответствующего государства-члена и в Официальном журнале Европейских сообществ.

3. Государства-члены ЕС могут изменять условия, прилагаемые к общему разрешению, в объективно обоснованных случаях и соразмерно. При этом государства-члены должны соответствующим образом уведомить о своем намерении сделать это и предоставить заинтересованным сторонам возможность выразить свое мнение по предлагаемым поправкам.

Статья 5

Процедуры получения общих разрешений

1. Без ущерба для положений Раздела III, государства-члены не должны препятствовать предприятию, которое соответствует применимым условиям, прилагаемым к общему разрешению в соответствии со Статьей 4, предоставлять намеченные телекоммуникационные услуги и/или телекоммуникационные сети.

2. Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы перед предоставлением телекоммуникационной услуги и/или телекоммуникационных сетей предприятие, получившее общее разрешение, уведомило национальный регулирующий орган о своем намерении сделать это и передало информацию, касающуюся соответствующей услуги, которая является необходимо с целью обеспечения соблюдения применимых условий, прилагаемых в соответствии со статьей 4. Предприятию может быть необходимо подождать до четырех недель после официального получения всей информации, требуемой в том виде, в котором она опубликована в соответствии с пунктом 4, прежде чем начать предоставлять услуги, на которые распространяется общее разрешение.

3. Если предприятие, получившее общее разрешение, не соответствует условию, предусмотренному для общего разрешения в соответствии со статьей 4, национальный регулирующий орган может проинформировать соответствующее предприятие о том, что оно не имеет права воспользоваться генеральным разрешением и/или налагать на это предприятие соразмерно конкретные меры, направленные на обеспечение соблюдения. В то же время национальный регулирующий орган должен предоставить соответствующему предприятию разумную возможность изложить свое мнение о применении условий и устранить любые нарушения в течение одного месяца с момента вмешательства национального регулирующего органа. Если соответствующее предприятие устраняет нарушения, национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев с момента своего первоначального вмешательства аннулировать или изменить свое решение в зависимости от обстоятельств и указать причины своего решения. Если заинтересованное предприятие не устраняет нарушения, национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев с момента своего первоначального вмешательства подтвердить свое решение и указать причины своего решения. Решение доводится до сведения заинтересованного предприятия в течение одной недели с момента его принятия. Государства-члены ЕС должны установить процедуру обжалования такого решения в учреждении, независимом от национального регулирующего органа.

4. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что информация, касающаяся процедур, касающихся общих разрешений, публикуется соответствующим образом, чтобы обеспечить легкий доступ к этой информации. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в национальном официальном бюллетене соответствующего государства-члена и в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 6

Сборы и сборы за общие процедуры получения разрешений

Без ущерба для финансовых вкладов в предоставление универсальных услуг в соответствии с Приложением, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы любые сборы, взимаемые с предприятий в рамках процедур авторизации, были направлены только на покрытие административных расходов, понесенных при выдаче, управлении, контроле и обеспечении исполнения. применимой схемы общего разрешения. Такие сборы должны публиковаться соответствующим образом и достаточно подробно, чтобы быть легко доступными.

РАЗДЕЛ III

ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ЛИЦЕНЗИИ

Статья 7

Объем

1. Государства-члены ЕС могут выдавать индивидуальные лицензии только для следующих целей:

(a) предоставить лицензиату доступ к радиочастотам или номерам;

(b) предоставить лицензиату особые права в отношении доступа к государственной или частной земле;

(c) налагать на лицензиата обязательства и требования, касающиеся обязательного предоставления общедоступных телекоммуникационных услуг и/или общедоступных телекоммуникационных сетей, включая обязательства, которые требуют от лицензиата предоставления универсальных услуг, и другие обязательства в соответствии с законодательством ОНП;

(d) налагать конкретные обязательства в соответствии с правилами конкуренции Сообщества, если лицензиат обладает значительной рыночной властью, как это определено в статье 4 (3) Директивы о межсетевых соединениях, в отношении предоставления общедоступных телекоммуникационных сетей и общедоступных телекоммуникационных услуг.

2. Несмотря на параграф 1, предоставление общедоступных услуг голосовой телефонии, создание и предоставление общедоступных телекоммуникационных сетей, а также других сетей, включающих использование радиочастот, могут подлежать индивидуальным лицензиям.

Статья 8

Условия, прилагаемые к отдельным лицензиям

1. Условия, которые в дополнение к условиям, установленным для общих разрешений, могут, если это обоснованно, прилагаться к индивидуальным лицензиям, изложены в пунктах 2 и 4 Приложения.

Такие условия относятся только к ситуациям, оправдывающим выдачу такой лицензии, как это определено в статье 7.

2. Государства-члены ЕС могут включить условия применимых общих разрешений в индивидуальную лицензию, присоединив ее к условиям индивидуальной лицензии, изложенным в Приложении.

Права и условия, связанные с любыми общими разрешениями, не должны ограничиваться или дополняться выдачей индивидуальной лицензии, за исключением объективно обоснованных случаев и соразмерным образом, в частности, для отражения обязательств, касающихся предоставления универсальных услуг и /или контроль значительной рыночной власти или обязательств, соответствующих предложениям в ходе сравнительного торгового процесса.

3. Без ущерба для статьи 20, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы информация об условиях, которые будут прилагаться к любой отдельной лицензии, публиковалась соответствующим образом, чтобы обеспечить легкий доступ к этой информации. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в национальном официальном бюллетене соответствующего государства-члена и в Официальном журнале Европейских сообществ.

4. Государства-члены ЕС могут изменять условия индивидуальной лицензии в объективно обоснованных случаях и соразмерно. При этом государства-члены должны соответствующим образом уведомить о своем намерении сделать это и предоставить заинтересованным сторонам возможность выразить свое мнение по предлагаемым поправкам.

Статья 9

Порядок выдачи индивидуальных лицензий

1. Если государство-член ЕС выдает индивидуальные лицензии, оно должно обеспечить, чтобы информация о процедурах выдачи индивидуальных лицензий публиковалась соответствующим образом и была легко доступной.

Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в национальном официальном бюллетене соответствующего государства-члена и в Официальном журнале Европейских сообществ.

2. Если государство-член намерено выдавать индивидуальные лицензии:

- оно выдает индивидуальные лицензии посредством открытых, недискриминационных и прозрачных процедур и с этой целью подвергает всех заявителей одинаковым процедурам, если нет объективной причины для дифференциации, и

- он должен установить разумные сроки; в частности, он должен сообщить заявителю о своем решении как можно скорее, но не позднее, чем через шесть недель после получения заявления. В положениях, принятых для реализации настоящей Директивы, государства-члены ЕС могут продлить этот срок до четырех месяцев в объективно обоснованных случаях, которые конкретно определены в этих положениях. В частности, в случае процедур сравнительных торгов государства-члены ЕС могут продлить этот срок еще на срок до четырех месяцев. Эти сроки не наносят ущерба любым применимым международным соглашениям, касающимся международной координации частот и спутников.

3. Без ущерба для статьи 10 (1), любое предприятие, которое соответствует условиям, определенным и опубликованным государствами-членами в соответствии с соответствующими положениями настоящей Директивы, имеет право на получение индивидуальной лицензии. Однако если предприятие, подающее заявку на получение индивидуальной лицензии, не предоставляет информацию, которая разумно необходима для того, чтобы продемонстрировать, что оно выполняет условия, установленные в соответствии с соответствующими положениями настоящей Директивы, национальный регулирующий орган может отказать в выдаче индивидуальной лицензии. .

4. Если бенефициар индивидуальной лицензии не соблюдает условие, прилагаемое к лицензии в соответствии с соответствующими положениями настоящей Директивы, национальный регулирующий орган может отозвать, изменить или приостановить действие индивидуальной лицензии или наложить соразмерным образом: конкретные меры, направленные на обеспечение соблюдения. В то же время национальный регулирующий орган должен предоставить соответствующему предприятию разумную возможность изложить свое мнение о применении условий и, за исключением случаев повторных нарушений со стороны указанного предприятия, когда национальный регулирующий орган может немедленно принять меры. соответствующие меры по устранению любых нарушений в течение одного месяца с момента вмешательства национального регулирующего органа. Если соответствующее предприятие устраняет нарушения, национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев с момента своего первоначального вмешательства аннулировать или изменить свое решение в зависимости от обстоятельств и указать причины своего решения. Если заинтересованное предприятие не устраняет нарушения, национальный регулирующий орган должен в течение двух месяцев с момента своего первоначального вмешательства подтвердить свое решение и указать причины своего решения. Решение доводится до сведения заинтересованного предприятия в течение одной недели с момента его принятия. Государства-члены ЕС должны установить процедуру обжалования такого решения в учреждении, независимом от национального регулирующего органа.

5. В случае возникновения вредных помех между телекоммуникационной сетью, использующей радиочастоты, и другими техническими системами, национальный регулирующий орган может принять незамедлительные меры для устранения этой проблемы. В таком случае соответствующему предприятию впоследствии будет предоставлена ​​разумная возможность изложить свою точку зрения и предложить любые средства правовой защиты от вредного вмешательства.

6. Государства-члены ЕС, отказывающиеся выдать или отзывать, изменять или приостанавливать индивидуальную лицензию, должны информировать соответствующее предприятие о причинах этого. Государства-члены ЕС должны установить соответствующую процедуру для обжалования таких отказов, изъятий, поправок или приостановок действия в органе, независимом от национального регулирующего органа.

Статья 10

Ограничение количества индивидуальных лицензий

1. Государства-члены ЕС могут ограничить количество индивидуальных лицензий на любую категорию телекоммуникационных услуг и на создание и/или эксплуатацию телекоммуникационной инфраструктуры только в той степени, которая необходима для обеспечения эффективного использования радиочастот или на время, необходимое для их доступности. достаточное количество в соответствии с законодательством Сообщества.

2. Если государство-член намеревается ограничить количество индивидуальных лицензий, выдаваемых в соответствии с параграфом 1, оно должно:

- уделять должное внимание необходимости максимизировать выгоды для пользователей и способствовать развитию конкуренции,

- дать возможность всем заинтересованным сторонам выразить свое мнение по поводу любого ограничения,

- опубликовать свое решение об ограничении количества индивидуальных лицензий, указав причины этого,

- пересматривать ограничение через разумные промежутки времени,

- приглашать заявки на получение лицензий.

3. Государства-члены ЕС должны выдавать такие индивидуальные лицензии на основе критериев отбора, которые должны быть объективными, недискриминационными, подробными, прозрачными и соразмерными. При любом таком выборе необходимо уделять должное внимание необходимости способствовать развитию конкуренции и максимизировать выгоды для пользователей.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы информация о таких критериях публиковалась заранее соответствующим образом, чтобы быть легкодоступной. Ссылка на публикацию этой информации должна быть сделана в национальном официальном бюллетене соответствующего государства-члена.

4. Если по собственной инициативе или по запросу предприятия государство-член ЕС обнаруживает, либо во время вступления в силу настоящей Директивы, либо после этого, что количество индивидуальных лицензий может быть увеличено, оно должно опубликовать этот факт. и подавать заявки на дополнительные лицензии.

Статья 11

Сборы и сборы за отдельные лицензии

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы любые сборы, взимаемые с предприятий в рамках процедур авторизации, были направлены только на покрытие административных расходов, понесенных при выдаче, управлении, контроле и обеспечении соблюдения применимых индивидуальных лицензий. Плата за индивидуальную лицензию должна быть пропорциональна выполняемой работе и публиковаться соответствующим и достаточно подробным образом, чтобы быть легкодоступной.

2. Несмотря на параграф 1, государства-члены ЕС могут, если необходимо использовать ограниченные ресурсы, разрешить своим национальным регулирующим органам взимать сборы, отражающие необходимость обеспечения оптимального использования этих ресурсов. Эти сборы не должны носить дискриминационный характер и учитывать необходимость содействия развитию инновационных услуг и конкуренции.

РАЗДЕЛ IV

ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫХ УСЛУГ НА ВСЕМ СООБЩЕСТВЕ

Статья 12

Гармонизация

1. При необходимости условия выдачи генеральных разрешений и процедуры выдачи генеральных разрешений должны быть гармонизированы.

Гармонизация этих условий и процедур должна быть направлена ​​на разработку как можно менее обременительной системы, совместимой с обеспечением соблюдения положений настоящей Директивы, в частности ее статей 3, 4 и 5, а также соответствующих существенных требований и других требований общественных интересов, изложенных в пункты 1, 2 и 3 приложения.

Кроме того, гармонизация должна быть направлена ​​на установление сбалансированного набора прав и обязанностей для предприятий, пользующихся разрешениями.

2. Комиссия в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16, дает мандаты Европейской конференции администраций почты и телекоммуникаций (CEPT)/Европейскому комитету по вопросам регулирования электросвязи (Ectra), CEPT/Европейскому комитету по радиосвязи (ERC). ) или другие соответствующие органы по гармонизации. Эти мандаты должны определять задачи, которые необходимо выполнить, и категории общих разрешений, которые необходимо гармонизировать, а также устанавливать график подготовки гармонизированных условий и процедур.

3. С учетом работы, выполненной на основании параграфа 2, и без ущерба для статьи 7, решение о том, что гармонизированное генеральное разрешение применимо, принимается в соответствии с процедурой, установленной в статье 17.

Статья 13

Процедура совершения покупок в одном месте

1. При необходимости и совместно с CEPT/Ectra и CEPT/ERC Комиссия должна предпринять шаги, необходимые для применения процедуры «одного окна» для выдачи индивидуальных лицензий и, в случае общих разрешений, для процедуры уведомления, включая соответствующие меры для его администрирования, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 17. Информация об этой процедуре «одного окна» публикуется в Официальном журнале Европейских сообществ.

2. Процедура единого окна должна соответствовать следующим условиям:

(а) оно должно быть открыто для всех предприятий, желающих предоставлять телекоммуникационные услуги в Сообществе;

(b) должна быть возможна подача заявок и уведомлений, и должен быть назначен один или несколько органов, в которые могут быть поданы заявки и уведомления;

(c) в случае индивидуальных лицензий заявки передаются соответствующим национальным регулирующим органам в течение семи рабочих дней с момента официального получения органами, которым они были поданы.

В случае общих разрешений уведомления передаются соответствующим национальным регулирующим органам в течение двух рабочих дней с момента официального получения органами, которым они были представлены;

(d) в случае индивидуальных лицензий соответствующие национальные регулирующие органы принимают решение о выдаче такой лицензии в сроки, указанные в Статье 9 (2); о таком решении они должны проинформировать как заявителя, так и органы, в которые было подано соответствующее заявление, в течение одной недели со дня принятия решения.

В случае общих разрешений соответствующие национальные регулирующие органы должны соблюдать сроки, указанные в статье 5 (2);

(e) Статья 9 и Статья 5 применяются соответственно к заявкам на получение индивидуальных лицензий и к уведомлениям, сделанным посредством процедуры «одного окна»;

(f) органы, в которые могут подаваться заявления и уведомления, ежегодно отчитываются перед Комиссией о работе процедуры «одного окна», включая информацию об отказах в удовлетворении заявлений и возражениях, выдвинутых против уведомлений;

(g) органы, участвующие в процедуре единого окна, обязуются соблюдать уровень конфиденциальности, предусмотренный статьей 20.

РАЗДЕЛ V

ЛИЦЕНЗИОННЫЙ КОМИТЕТ

Статья 14

Создание Лицензионного комитета

Комиссии будет оказывать помощь комитет, состоящий из представителей государств-членов под председательством представителя Комиссии. Комитет именуется Лицензионным комитетом (далее – «Комитет»).

Статья 15

Обмен информацией

Комиссия при необходимости информирует Комитет о результатах регулярных консультаций с представителями телекоммуникационных организаций, пользователей, потребителей, производителей, поставщиков услуг и профсоюзов.

Кроме того, Комитет должен, принимая во внимание телекоммуникационную политику Сообщества, способствовать обмену информацией между государствами-членами, а также между государствами-членами и Комиссией о ситуации и развитии регуляторной деятельности в отношении авторизации телекоммуникационных услуг.

Статья 16

Процедура комитета № I (12*)

Представитель Комиссии представляет Комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который Председатель может установить в зависимости от срочности вопроса, при необходимости путем голосования.

Мнение фиксируется в протоколе; кроме того, каждое государство-член имеет право потребовать, чтобы его позиция была зафиксирована в протоколе.

Комиссия должна в максимальной степени учитывать мнение, вынесенное Комитетом. Он информирует Комитет о том, каким образом его мнение было учтено.

Статья 17

Процедура Комитета № II (b) (13*)

Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

Комиссия принимает меры, которые должны применяться немедленно. Однако, если эти меры не соответствуют мнению комитета, Комиссия немедленно сообщает о них Совету. В этом случае:

- Комиссия должна отложить применение мер, по которым она приняла решение, на период трех месяцев с даты сообщения,

- Совет, действуя квалифицированным большинством, может принять другое решение в течение срока, указанного в первом абзаце.

РАЗДЕЛ VI

ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 18

Третьи страны

1. Государства-члены ЕС могут информировать Комиссию о любых общих трудностях, с которыми столкнулись де-юре или де-факто организации Сообщества при получении разрешений и при работе в соответствии с разрешениями в третьих странах, о которых было доведено до их сведения.

2. Всякий раз, когда Комиссия будет проинформирована о таких трудностях, она может, при необходимости, представить предложения Совету о соответствующем мандате для ведения переговоров о сопоставимых правах для организаций Сообщества в этих третьих странах. Совет принимает решение квалифицированным большинством.

3. Меры, принимаемые в соответствии с параграфом 2, не наносят ущерба обязательствам Сообщества и государств-членов по соответствующим международным соглашениям.

Статья 19

Новые услуги

Без ущерба для Разделов II и III, если предоставление телекоммуникационных услуг еще не охвачено общим разрешением и если такая услуга и/или сеть не могут быть предоставлены без разрешения, Государства-Члены должны не позднее шести недель после того, как они получили получил заявку, принять временные условия, позволяющие предприятию начать предоставление услуги или отклонить заявку, и проинформировать заинтересованное предприятие о причинах этого. Как можно скорее после этого государства-члены должны принять окончательные условия или дать согласие на предоставление соответствующей услуги без разрешения или указать причины любого отказа сделать это. Государства-члены ЕС должны установить соответствующую процедуру для подачи апелляции в учреждение, независимое от национального регулирующего органа, в случае отказа принять предварительные или окончательные условия, отклонения заявок или отказа дать согласие на предоставление соответствующей услуги без разрешения.

Статья 20

Конфиденциальность

1. Национальные регулирующие органы не должны раскрывать информацию, подпадающую под обязательство сохранения профессиональной тайны, в частности информацию о предприятиях, их деловых отношениях или компонентах их затрат.

2. Параграф 1 не наносит ущерба праву национальных регулирующих органов осуществлять раскрытие информации, если это необходимо для целей выполнения их обязанностей, и в этом случае такое раскрытие должно быть соразмерным и должно учитывать законные интересы предприятий в защита своей коммерческой тайны.

3. Пункт 1 не препятствует опубликованию информации о лицензионных условиях, не содержащей информации конфиденциального характера.

Статья 21

Уведомление

1. В дополнение к информации, уже требуемой согласно Директиве 90/388/EEC, государства-члены должны предоставить Комиссии следующую информацию:

- названия и адреса национальных органов власти и органов, компетентных выдавать национальные разрешения,

- информация о национальных режимах авторизации.

2. Государства-члены должны уведомлять о любых изменениях в отношении информации, предоставленной в соответствии с параграфом 1, в течение одного месяца с момента их вступления в силу.

Статья 22

Разрешения, существующие на дату вступления в силу настоящей Директивы

1. Государства-члены ЕС должны приложить все необходимые усилия для приведения разрешений, действующих на дату вступления настоящей Директивы в соответствие с ее положениями, до 1 января 1999 г.

2. Если применение положений настоящей Директивы приводит к внесению изменений в условия уже существующих разрешений, государства-члены ЕС могут продлить срок действия условий, за исключением тех, которые предоставляют специальные или исключительные права, которые были или должны быть прекращены в соответствии с законодательством Сообщества. , при условии, что это может быть сделано без ущерба для прав других предприятий в соответствии с законодательством Сообщества, включая настоящую Директиву. В таких случаях государства-члены должны уведомить Комиссию о действиях, предпринятых с этой целью, и указать их причины.

3. Без ущерба для положений параграфа 2, обязательства в разрешениях, существовавших на дату вступления в силу настоящей Директивы, которые не были приведены в соответствие к 1 января 1999 г. с положениями настоящей Директивы, недействительны.

Если это оправдано, государствам-членам ЕС по запросу может быть предоставлена ​​Комиссией отсрочка этой даты.

Статья 23

Процедуры проверки

До 1 января 2000 г. Комиссия подготовит отчет, который будет представлен Европейскому парламенту и Совету и будет сопровождаться, при необходимости, новыми законодательными предложениями. Отчет должен включать оценку, на основе полученного опыта, необходимости дальнейшего развития регулирующих структур в отношении разрешений, в частности, в отношении гармонизации процедур и объема отдельных лицензий, с другими аспектами гармонизации и трансъевропейских услуг и сетей. Отчет также должен включать предложения с целью объединения различных комитетов, существующих в законодательстве Сообщества в области телекоммуникаций. Любые поправки, необходимые для адаптации содержания Приложения к новым технологическим разработкам и соответствующим практическим процедурам, вместе со Статьей 7 (2), также должны быть рассмотрены в этом отчете.

Статья 24

Отсрочка

Отсрочка выполнения обязательств по статьям 3 (3), 7, 9, 10 (1), 12, 13, 22 предоставляется тем государствам-членам, указанным в резолюциях Совета от 22 июля 1993 г. и 22 декабря 1994 г., которые пользуются дополнительными льготами. переходный период для либерализации телекоммуникационных услуг до тех пор и в той степени, в которой они пользуются такими переходными периодами. Государства-члены должны информировать Комиссию о своем намерении их использовать.

Статья 25

Выполнение

Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, и опубликовать условия и процедуры, прилагаемые к разрешениям, как можно скорее и, в любом случае, не позднее 31 декабря 1997 г. Они должны немедленно проинформировать Комиссия за это.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 26

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 27

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 10 апреля 1997 года.

За Европейский Парламент

Президент

Ж. М. ГИЛ-РОБЛС

Для Совета

Президент

А. ВАН ДОК ВАН ВИЛЕ

(1) Официальный журнал № C 90, 27.3.1996, с. 5 и

ОЖ № C 291, 4.10.1996, с. 12.

(2) Официальный журнал № C 204, 15.7.1996, с. 17.

(3) Заключение Европейского Парламента от 22 мая 1996 г. (ОЖ № C 166, 10.6.1996, стр. 78), Общая позиция Совета от 9 декабря 1996 г. (ОЖ № C 41, 10.6.1997, стр. 48) и Решение Европейского парламента от 20 февраля 1997 г. (ОЖ № C 88, 17.3.1997). Решение Совета от 6 марта 1997 г.

(4) Официальный журнал № C 213, 6.8.1993, с. 1.

(5) ОЖ № C 379, 31.12.1994, с. 4.

(6) ОЖ № C 150, 31.5.1993, с. 39.

(7) ОЖ № C 109, 1.5.1995, с. 310.

(8) ОЖ № C 151, 19.6.1995, с. 479.

(9) ОЖ № C 258, 3.10.1995, с. 1.

(10) ОЖ № L 192, 24.7.1990, с. 10, с последними поправками, внесенными Директивой 96/19/EC (ОЖ № L 74, 22.3.1996, стр. 13).

(11) ОЖ № L 192, 24.7.1990, с. 1.

(12*) Процедуры, изложенные в Решении Совета 87/373/EEC от 13 июля 1987 г., устанавливающем процедуры осуществления исполнительных полномочий, предоставленных Комиссии (ОЖ № L 197, 18.7.1987, стр. 33).

ПРИЛОЖЕНИЕ

УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ПРИЛОЖЕНЫ К РАЗРЕШЕНИЯМ

1. Любые условия, прилагаемые к разрешениям, должны соответствовать правилам конкуренции Договора.

2. Условия, которые могут прилагаться ко всем разрешениям, если это оправдано и подчиняется принципу пропорциональности:

2.1. условия, призванные обеспечить соблюдение соответствующих существенных требований;

2.2. условия, связанные с предоставлением информации, разумно необходимой для проверки соблюдения применимых условий и для статистических целей;

2.3. условия, направленные на предотвращение антиконкурентного поведения на рынках телекоммуникаций, включая меры по обеспечению того, чтобы тарифы были недискриминационными и не нарушали конкуренцию;

2.4. условия, касающиеся эффективного и результативного использования номерной емкости.

3. Особые условия, которые могут быть добавлены к общим разрешениям на предоставление общедоступных телекоммуникационных услуг и телекоммуникационных сетей общего пользования, которые необходимы для предоставления таких услуг, если это оправдано и при условии соблюдения принципа пропорциональности:

3.1. условия, касающиеся защиты пользователей и подписчиков, в частности, в отношении:

- предварительное одобрение стандартного абонентского договора национальным регулирующим органом,

- предоставление подробного и точного расчета,

- обеспечение порядка разрешения споров,

- публикация и адекватное уведомление о любых изменениях условий доступа, включая тарифы, качество и доступность услуг;

3.2. финансовые вклады в предоставление универсальных услуг в соответствии с законодательством Сообщества;

3.3. передача информации из базы данных клиентов, необходимой для предоставления универсальной справочной информации;

3.4. оказание экстренных услуг;

3.5. специальные условия для людей с ограниченными возможностями;

3.6. условия, касающиеся соединения сетей и совместимости услуг, в соответствии с Директивой о взаимосвязи и обязательствами по законодательству Сообщества.

4. Особые условия, которые могут быть установлены для отдельных лицензий, если это оправдано и с учетом принципа пропорциональности:

4.1. особые условия, связанные с распределением прав на нумерацию (соответствие национальным схемам нумерации);

4.2. особые условия, связанные с эффективным использованием и эффективным управлением радиочастотами;

4.3. конкретные требования к окружающей среде и городскому и загородному планированию, включая условия, связанные с предоставлением доступа к государственной или частной земле, а также условия, связанные с размещением и совместным использованием объектов;

4.4. максимальная продолжительность, которая не должна быть неоправданно короткой, в частности, для обеспечения эффективного использования радиочастот или номеров или для предоставления доступа к государственной или частной земле, без ущерба для других положений, касающихся отзыва или приостановления действия лицензий;

4.5. выполнение обязательств по предоставлению универсальных услуг в соответствии с Директивой о взаимном соединении и Директивой 95/62/EC Европейского парламента и Совета от 13 декабря 1995 года о применении предоставления открытых сетей (ONP) к голосовой телефонии (1);

4.6. условия, применяемые к операторам, имеющим значительную рыночную власть, как уведомлено государствами-членами в соответствии с Директивой о межсетевых соединениях, с целью гарантировать межсетевое соединение или контроль значительной рыночной власти;

4.7. условия владения, которые соответствуют законодательству Сообщества и обязательствам Сообщества по отношению к третьим странам;

4.8. требования, относящиеся к качеству, доступности и постоянству услуги или сети, включая финансовую, управленческую и техническую компетентность заявителя, а также условия, устанавливающие минимальный период работы и включающие, где это уместно и в соответствии с законодательством Сообщества, обязательное предоставление общедоступные телекоммуникационные услуги и общественные телекоммуникационные сети;

4.9. особые условия, касающиеся предоставления выделенных линий в соответствии с Директивой Совета 92/44/EEC от 5 июня 1992 г. о применении предоставления открытой сети к арендованным линиям (2).

Этот список условий не должен наносить ущерба:

- любые другие правовые условия, не специфичные для телекоммуникационного сектора,

- меры, принимаемые государствами-членами в соответствии с требованиями общественных интересов, признанными Договором, в частности статьями 36 и 56, в частности, в отношении общественной морали, общественной безопасности, включая расследование преступной деятельности, и государственной политики.

(1) ОЖ № L 321, 30.12.1995, с. 6.

(2) ОЖ № L 165, 19.6.1992, с. 27. Директива с поправками, внесенными Решением Комиссии 94/439/EC (ОЖ № L 181, 15.7.1994, стр. 40).