Директива Совета 98/35/EC от 25 мая 1998 г., вносящая поправки в Директиву 94/58/EC о минимальном уровне подготовки моряков.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 98/35/EC of 25 May 1998 amending Directive 94/58/EC on the minimum level of training of seafarers
ru Директива Совета 98/35/EC от 25 мая 1998 г., вносящая поправки в Директиву 94/58/EC о минимальном уровне подготовки моряков.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 98/35/EC от 25 мая 1998 г., вносящая поправки в Директиву 94/58/EC о минимальном уровне подготовки моряков

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 84(2),

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 189c Договора (3),

(1) Принимая во внимание, что статья 12(2) Директивы Совета 94/58/EC от 22 ноября 1994 г. о минимальном уровне подготовки моряков (4) предусматривает, что после принятия новых документов или протоколов к Международной конвенции о стандартах подготовки , Дипломация и несение вахты моряков (Конвенция ПДНВ) Совет, действуя по предложению Комиссии, принимает решение о детальных процедурах ратификации этих новых документов или протоколов, обеспечивая при этом их единообразное и одновременное применение в государствах-членах;

(2) Поскольку статья 9(3)(a) указанной Директивы предусматривает, что набор критериев признания типов сертификатов, выдаваемых институтами или администрациями третьих стран, будет определяться Советом, действующим в соответствии с условиями Договор;

(3) Принимая во внимание, что действия, которые необходимо предпринять на уровне Сообщества в области морской безопасности и предотвращения загрязнения на море, должны соответствовать международно согласованным правилам и стандартам;

(4) Принимая во внимание, что в своей резолюции от 24 марта 1997 г. о новой стратегии повышения конкурентоспособности судоходства Сообщества (5) Совет стремился содействовать трудоустройству моряков Сообщества и берегового персонала; поскольку с этой целью Совет согласился с тем, что следует предпринять действия, чтобы помочь судоходству Сообщества продолжать стремиться к высокому качеству и повышать свою конкурентоспособность путем обеспечения непрерывной высококачественной подготовки моряков Сообщества всех рангов и берегового персонала;

(5) Принимая во внимание, что Конференция Сторон Конвенции ПДНВ 1995 года приняла пересмотренное Приложение к Конвенции ПДНВ и Кодекс подготовки, дипломирования и несения вахты моряков (Кодекс ПДНВ);

(6) Принимая во внимание, что государства-члены могут устанавливать стандарты, превышающие минимальные стандарты, установленные в Конвенции ПДНВ и Директиве;

(7) Принимая во внимание, что правила Конвенции ПДНВ, изложенные в Приложении I к настоящей Директиве, должны быть дополнены обязательными положениями, содержащимися в Части А Кодекса ПДНВ; поскольку Часть B Кодекса ПДНВ содержит рекомендуемые рекомендации, предназначенные для оказания помощи Сторонам Конвенции ПДНВ и тем, кто участвует в осуществлении, применении или обеспечении соблюдения ее мер, с целью обеспечить полное и полное действие Конвенции единообразным образом;

(8) Принимая во внимание, что установление общих критериев признания государствами-членами сертификатов, выданных третьими странами, должно основываться на требованиях к обучению и сертификации, согласованных в рамках Конвенции ПДНВ;

(9) Принимая во внимание, что в интересах безопасности на море государства-члены должны признавать квалификации, подтверждающие необходимый уровень подготовки, только в том случае, если они выданы Сторонами Конвенции ПДНВ или от их имени, которые были определены Комитетом по безопасности на море Международная морская организация (ИМО), как было доказано, обеспечила и продолжает обеспечивать полное соблюдение стандартов, изложенных в этой Конвенции; поскольку для преодоления временного разрыва до того, как Комитет ИМО сможет провести такую ​​идентификацию, необходима процедура предварительного признания сертификатов;

(10) Принимая во внимание, что, где это возможно, должны проверяться морские институты, программы обучения и курсы; поскольку, следовательно, должны быть установлены критерии для такой проверки;

(11) Поскольку Совет должен пересмотреть Приложение II в свете опыта, полученного в применении Директивы, действуя на основании предложения, которое будет представлено Комиссией в течение пяти лет с момента принятия настоящей Директивы;

(12) Поскольку до 1 февраля 2002 г. государствам-членам должно быть разрешено принимать на свои суда моряков, имеющих дипломы, выданные в соответствии с положениями, которые применялись до 1 февраля 1997 г., даты вступления в силу пересмотренной Конвенции ПДНВ, при условии, что эти моряки начали свою службу или обучение до 1 августа 1998 года;

(13) Принимая во внимание, что для повышения безопасности на море и предотвращения загрязнения на море положения о минимальных периодах отдыха для вахтенного персонала должны быть установлены в настоящей Директиве в соответствии с Конвенцией ПДНВ; поскольку эти положения должны быть пересмотрены в рамках создания возможного отдельного документа о рабочем времени;

(14) Принимая во внимание, что целесообразно включить в настоящую Директиву положения о контроле со стороны государства порта, до внесения поправки в Директиву Совета 95/21/EC от 19 июня 1995 г., касающуюся правоприменения в отношении судоходства с использованием портов Сообщества и плавания в водах под юрисдикции государств-членов, международных стандартов безопасности судов, предотвращения загрязнения и условий жизни и труда на судне (контроль государства порта) (6) с целью перенести в эту Директиву положения о контроле государства порта, которые включены в статьи 8( 6), 10, 10а и 11 настоящей Директивы,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 94/58/EC настоящим вносятся следующие поправки:

(1) Статью 2 заменить следующей:

«Статья 2

1. Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы моряки, работающие на судах, как определено в Статье 1, прошли подготовку, как минимум, в соответствии с требованиями Конвенции ПДНВ, как изложено в Приложении I к настоящей Директиве, и имели сертификаты, определенные в Статье 3, или соответствующие сертификаты, как они определены в Статье 4(аа).

2. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы те члены экипажа, которые должны быть сертифицированы в соответствии с Правилом III/10.4 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС), прошли обучение и были сертифицированы в соответствии с настоящей Директивой. .`;

(2) включить следующую статью:

«Статья 3а

Сертификаты и одобрения

1. Сертификаты выдаются в соответствии со статьей 5d.

2. Свидетельства капитанов, офицеров и радистов должны быть заверены государством-членом, как это предусмотрено в настоящей статье.

3. Сертификаты должны быть на официальном языке или языках выдавшего их государства-члена.

4. В отношении радиооператоров государства-члены ЕС могут:

(1) включить дополнительные знания, требуемые соответствующими правилами, в экзамен для выдачи сертификата, соответствующего Регламенту радиосвязи; или

(2) выдать отдельный сертификат, подтверждающий, что владелец обладает дополнительными знаниями, требуемыми соответствующими правилами.

5. По усмотрению государства-члена подтверждения могут быть включены в формат выдаваемых сертификатов, как это предусмотрено в разделе A-I/2 Кодекса ПДНВ. В случае такого включения используется форма, указанная в пункте 1 раздела A-I/2. В противном случае форма используемых индоссаментов должна соответствовать форме, указанной в пункте 2 этого раздела.

6. Государство-член, признающее сертификат в порядке, установленном в статье 9(3)(а), должно подтвердить этот сертификат в подтверждение его признания. Форма используемого подтверждения должна соответствовать форме, указанной в пункте 3 раздела A-I/2 Кодекса ПДНВ.

7. Индоссаменты, упомянутые в пунктах 5 и 6:

(1) могут быть изданы как отдельные документы;

(2) каждому должен быть присвоен уникальный номер, за исключением случаев, когда индоссаментам, подтверждающим выдачу сертификата, может быть присвоен тот же номер, что и соответствующему сертификату, при условии, что этот номер уникален; и

(3) истекает, как только истекает срок действия подтвержденного сертификата или он отозван, приостановлен или аннулирован государством-членом ЕС или третьей страной, выдавшей его, и в любом случае в течение пяти лет с даты его выдачи.

8. Должность, в которой имеет право работать владелец сертификата, должна быть определена в форме подтверждения в терминах, идентичных тем, которые используются в применимых требованиях по обеспечению безопасности личного состава соответствующего государства-члена ЕС.

9. Государство-член может использовать формат, отличный от формата, установленного в разделе A-I/2 Кодекса ПДНВ, при условии, что, как минимум, требуемая информация представлена ​​латинскими буквами и арабскими цифрами, принимая во внимание разрешенные варианты. в разделе A-I/2.

10. С учетом статьи 9(4) любое свидетельство, требуемое Директивой, должно храниться в его первоначальной форме на борту судна, на котором служит владелец.`;

(3) Статья 4 заменяется следующей:

«Статья 4

Для целей настоящей Директивы:

(a) «капитан» означает лицо, командующее судном;

(b) «должностное лицо» означает члена экипажа, кроме капитана, назначенного в качестве такового национальным законодательством или правилами или, при отсутствии такого назначения, коллективным договором или обычаями;

(c) «палубный офицер» означает офицера, квалифицированного в соответствии с положениями Главы II Приложения I;

(d) «старший помощник капитана» означает офицера, следующего по рангу после капитана, на которого будет возложено командование судном в случае недееспособности капитана;

(e) «инженер» означает офицера, квалифицированного в соответствии с положениями Главы III Приложения I;

(f) «старший механик» означает старшего механика, ответственного за двигательную установку, а также за эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок судна;

(g) «второй механик» означает механика, следующего по рангу после старшего механика, на которого будет возложена ответственность за двигательную установку, эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок судна в случае недееспособность главного инженера;

(h) «помощник инженера» означает лицо, которое проходит подготовку, чтобы стать офицером-механиком и назначено таковым в соответствии с национальным законодательством или правилами;

(i) «радиооператор» означает лицо, имеющее соответствующий сертификат, выданный или признанный компетентными органами в соответствии с положениями Регламента радиосвязи;

(j) «рядовой состав» означает члена экипажа судна, кроме капитана или офицера командного состава;

(k) «морское судно» означает судно, кроме тех, которые плавают исключительно во внутренних водах или в водах внутри или в непосредственной близости к защищенным водам или районам, к которым применяются портовые правила;

(l) «судно, плавающее под флагом государства-члена» означает судно, зарегистрированное и плавающее под флагом государства-члена в соответствии с его законодательством. Судно, не соответствующее этому определению, считается судном, плавающим под флагом третьей страны;

(m) «прибрежные рейсы» означают рейсы вблизи государства-члена, как это определено этим государством-членом;

(n) «силовая мощность» означает общую максимальную продолжительную номинальную выходную мощность в киловаттах всех основных силовых установок судна, указанную в свидетельстве о регистрации судна или другом официальном документе;

(o) «нефтяной танкер» означает судно, построенное и используемое для перевозки нефти и нефтепродуктов наливом;

(p) «танкер-химовоз» означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого жидкого продукта, указанного в Главе 17 Международного кодекса по химовозам, действовавшего на момент принятия настоящей Директивы;

(q) «танкер для сжиженного газа» означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или другого продукта, перечисленного в Главе 19 Международного кодекса по газовозам, действовавшего на момент принятия настоящая Директива;

(r) «Регламент радиосвязи» означает пересмотренный Регламент радиосвязи, принятый Всемирной административной конференцией радиосвязи для подвижной службы и действующий на момент принятия настоящей Директивы;

(s) «пассажирское судно» означает морское судно, перевозящее более 12 пассажиров;

(t) «рыболовное судно» означает судно, используемое для лова рыбы или других живых ресурсов моря;

(u) «Конвенция ПДНВ» означает Международную конвенцию о стандартах подготовки, дипломирования и несения вахты моряков, применительно к соответствующим вопросам, с учетом переходных положений статьи VII и правила I/15 Конвенции, включая, где применимые положения Кодекса ПДНВ, которые применяются в том виде, в котором они действовали на момент принятия настоящей Директивы;

(v) «радиообязанности» включают, в зависимости от обстоятельств, несение вахты, техническое обслуживание и ремонт, проводимые в соответствии с Регламентом радиосвязи, Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море (1974 г.) (СОЛАС), действующей на момент принятие настоящей Директивы и, по усмотрению каждого государства-члена, соответствующих рекомендаций Международной морской организации (ИМО);

(w) «пассажирское судно ро-ро» означает пассажирское судно с грузовыми помещениями ро-ро или помещениями специальной категории, как это определено в Конвенции СОЛАС;

(x) «Кодекс ПДНВ» означает Кодекс подготовки, дипломирования и несения вахты моряков (ПДНВ), принятый Резолюцией 2 Конференции Сторон ПДНВ 1995 года и действующий на момент принятия настоящей Директивы;

(y) «функция» означает группу задач, обязанностей и ответственности, как указано в Кодексе ПДНВ, необходимых для эксплуатации судна, безопасности человеческой жизни на море или защиты морской среды;

(z) «компания» означает владельца судна или любую другую организацию или лицо, такое как менеджер или фрахтователь по бербоут-чартеру, который принял на себя ответственность за эксплуатацию судна от судовладельца и который, приняв на себя такую ​​ответственность, согласился принять на себя все обязанности и ответственность, возложенные на компанию настоящим Положением;

(aa) «соответствующий сертификат» означает сертификат, выданный и подтвержденный в соответствии с настоящей Директивой и дающий право его законному владельцу служить в должности и выполнять соответствующие функции на уровне ответственности, указанном в нем, на судне такого типа, тоннажа , мощность и средства движения, используемые во время выполнения конкретного рейса;

(ab) «морская служба» означает службу на борту судна, имеющую отношение к выдаче свидетельства или другой квалификации;

(ac) «утверждено» означает одобрено государством-членом ЕС в соответствии с настоящей Директивой;

(ad) «третья страна» означает любую страну, которая не является государством-членом;

(ae) «месяц» означает календарный месяц или 30 дней, состоящих из периодов продолжительностью менее одного месяца.`;

(4) включить следующие статьи:

«Статья 5а

Принципы, регулирующие прибрежные рейсы

1. При определении прибрежных рейсов государства-члены не должны предъявлять требования к подготовке, опыту или сертификации морякам, работающим на борту судов, имеющих право плавать под флагом другого государства-члена или другой Стороны Конвенции ПДНВ и участвующих в таких рейсах таким образом, чтобы что приводит к более строгим требованиям к таким морякам, чем к морякам, работающим на судах, имеющих право плавать под собственным флагом. Ни в каком случае государство-член не может устанавливать требования в отношении моряков, работающих на борту судов, плавающих под флагом другого государства-члена или другой стороны Конвенции ПДНВ, сверх требований Директивы в отношении судов, не участвующих в прибрежных плаваниях. .

2. В отношении судов, имеющих право плавать под флагом государства-члена, регулярно совершающих прибрежные плавания у берегов другого государства-члена или другой стороны Конвенции ПДНВ, государство-член, под флагом которого судно имеет право плавать Компания Fly устанавливает требования к подготовке, опыту и сертификации для моряков, работающих на таких судах, как минимум равные требованиям государства-члена или стороны Конвенции ПДНВ, у берегов которой работает судно, при условии, что они не превышают требования Директива в отношении судов, не участвующих в прибрежном плавании. Моряки, работающие на судне, которое выходит за пределы того, что определено государством-членом как прибрежное плавание, и заходит в воды, не подпадающие под это определение, должны выполнять соответствующие требования Директивы.

3. Государство-член может предоставить судну, имеющему право плавать под его флагом, преимущества положений настоящей Директивы о прибрежном плавании, когда оно регулярно совершает прибрежные плавания у берегов страны, не являющейся Стороной Конвенции ПДНВ. как это определено этим государством-членом.

4. Приняв решение об определении прибрежного плавания и необходимых для этого условий обучения и профессиональной подготовки в соответствии с требованиями настоящей статьи, государства-члены должны сообщить Комиссии подробности принятых ими положений.

Статья 5б

Наказания или дисциплинарные меры

1. Государства-члены должны установить процессы и процедуры для беспристрастного расследования любой заявленной некомпетентности, действия или бездействия, которые могут представлять прямую угрозу безопасности жизни или имущества на море или морской среде со стороны владельцев сертификатов. или подтверждения, выданные этим государством-членом в связи с выполнением ими обязанностей, связанных с их сертификатами, а также для отзыва, приостановления и аннулирования таких сертификатов по такой причине и для предотвращения мошенничества.

2. Каждое государство-член должно предписать штрафы или дисциплинарные меры в случаях, когда положения его национального законодательства, вводящие в действие Директиву, не соблюдаются в отношении судов, имеющих право плавать под его флагом, или моряков, должным образом сертифицированных им.

3. В частности, такие наказания или дисциплинарные меры назначаются и применяются в случаях, когда:

(1) компания или капитан наняли лицо, не имеющее сертификата, требуемого Директивой;

(2) капитан разрешил выполнять любую функцию или услугу в любом качестве, которые в соответствии с Директивой должны выполняться лицом, имеющим соответствующий сертификат, лицу, не имеющему требуемого сертификата, действующего разрешения или документального подтверждения, требуемого Директивой. Статья 9(4); или

(3) лицо получило путем мошенничества или поддельных документов обязательство выполнять какую-либо функцию или служить в любом качестве, которое в соответствии с Директивой должно выполняться или заполняться лицом, имеющим сертификат или разрешение.

4. Государства-члены ЕС, в пределах юрисдикции которых находится любая компания или любое лицо, которое по четким основаниям считается ответственным за какое-либо явное несоблюдение Директивы, указанное в параграфе 3, или которому было известно о нем, должны расширять сотрудничество с любым Государство-член или другая сторона Конвенции ПДНВ, которая сообщает им о своем намерении возбудить разбирательство под своей юрисдикцией.

Статья 5с

Стандарты качества

1. Каждое государство-член должно гарантировать, что:

(1) вся деятельность по обучению, оценке компетентности, сертификации, подтверждению и повторной проверке, осуществляемая неправительственными учреждениями или организациями, находящимися в их подчинении, постоянно контролируется с помощью системы стандартов качества для обеспечения достижения определенных целей, в том числе тех, которые касаются квалификаций. и опыт инструкторов и оценщиков;

(2) если правительственные учреждения или организации осуществляют такую ​​деятельность, должна существовать система стандартов качества;

(3) цели образования и подготовки и соответствующие стандарты компетентности, которых необходимо достичь, четко определены и определяют уровни знаний, понимания и навыков, соответствующие экзаменам и оценкам, требуемым в соответствии с Конвенцией ПДНВ. Цели и соответствующие стандарты качества могут быть указаны отдельно для различных курсов и программ обучения и должны охватывать администрирование системы сертификации;

(4) область применения стандартов качества охватывает управление системами сертификации, всеми учебными курсами и программами, экзаменами и оценками, проводимыми каждым государством-членом или под его руководством, а также квалификацию и опыт, требуемые от инструкторов и оценщиков, принимая во внимание политику, системы, средства контроля и внутренние проверки качества, установленные для обеспечения достижения определенных целей.

2. Государства-члены ЕС должны также обеспечить, чтобы независимые оценки деятельности по приобретению и оценке знаний, понимания, навыков и компетентности, а также управления системой сертификации проводились с интервалом не более пяти лет квалифицированными лицами, которые сами не являются участие в соответствующей деятельности с целью проверки того, что:

(1) все меры внутреннего управленческого контроля и мониторинга, а также последующие действия соответствуют запланированным мероприятиям и документированным процедурам и эффективны для обеспечения достижения определенных целей;

(2) результаты каждой независимой оценки документируются и доводятся до сведения лиц, ответственных за оцениваемую область;

(3) принимаются своевременные меры по устранению недостатков.

3. Отчет о каждой оценке, проведенной в соответствии с параграфом 2, должен быть передан соответствующим государством-членом Комиссии в течение шести месяцев с даты оценки.

Статья 5д

Медицинские стандарты - Выдача и регистрация сертификатов

1. Государства-члены ЕС должны установить стандарты годности моряков по состоянию здоровья, особенно в отношении зрения и слуха.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что сертификаты выдаются только кандидатам, которые соответствуют требованиям настоящей статьи.

3. Каждый кандидат на сертификацию должен предоставить удовлетворительные доказательства:

(1) о его личности;

(2) его возраст не ниже возраста, предусмотренного правилами Приложения I, относящимися к запрашиваемому сертификату;

(3) что он соответствует стандартам годности по состоянию здоровья, в частности, в отношении зрения и слуха, установленным государством-членом, и имеет действующий документ, подтверждающий его годность по состоянию здоровья, выданный практикующим врачом, имеющим необходимую квалификацию и признанным компетентным органом государства-члена. ;

(4) пройти морскую службу и пройти любую связанную с ней обязательную подготовку, предписанную правилами Приложения I к запрашиваемому сертификату;

(5) что он соответствует стандартам компетентности, предписанным в правилах Приложения I для способностей, функций и уровней, которые должны быть указаны в подтверждении сертификата.

4. Каждое государство-член обязуется:

(1) вести реестр или реестры всех сертификатов и подтверждений для капитанов и офицеров и, в зависимости от обстоятельств, рядовых оценок, срок действия которых истек или которые были повторно подтверждены, приостановлены, аннулированы или объявлены утерянными или уничтоженными, а также выданных разрешений;

(2) предоставлять информацию о статусе таких сертификатов, подтверждений и разрешений другим государствам-членам или другим сторонам Конвенции и компаниям, которые запрашивают проверку подлинности и действительности сертификатов, предъявленных им моряками, добивающимися признания их сертификатов или трудоустройство на борту корабля.

Статья 5е

Ревалидация сертификатов

1. Каждый капитан, офицер и радист, имеющий свидетельство, выданное или признанное в соответствии с любой главой Приложения I, кроме Главы VI, который служит в море или намеревается вернуться в море после периода нахождения на берегу, должен, чтобы продолжать иметь квалификацию для работы в море техническое обслуживание должно требоваться с интервалом, не превышающим пять лет:

(1) соответствовать стандартам годности по состоянию здоровья, предусмотренным статьей 5d; и

(2) обеспечить постоянную профессиональную компетентность в соответствии с разделом A-I/11 Кодекса ПДНВ.

2. Каждый капитан, офицер и радист должен для продолжения морской службы на борту судов, для которых на международном уровне согласованы специальные требования к обучению, успешно пройти утвержденное соответствующее обучение.

3. Каждое государство-член сравнивает стандарты компетентности, которые оно требует от кандидатов на получение сертификатов, выданных до 1 февраля 2002 г., со стандартами, указанными для соответствующего сертификата в Части А Кодекса ПДНВ, и определяет необходимость требовать от обладателей таких сертификатов пройти соответствующее обучение или оценку повышения квалификации и повышения квалификации.

Курсы повышения квалификации и повышения квалификации должны быть одобрены и включать изменения в соответствующие национальные и международные правила, касающиеся безопасности человеческой жизни на море и защиты морской среды, а также учитывать любое обновление соответствующего стандарта компетентности.

4. Каждое государство-член, по согласованию с заинтересованными сторонами, формулирует или способствует разработке структуры курсов повышения квалификации и повышения квалификации, как это предусмотрено в разделе A-I/11 Кодекса ПДНВ.

5. В целях обновления знаний капитанов, офицеров и радистов каждое государство-член должно обеспечить доступность текстов последних изменений в национальных и международных правилах, касающихся безопасности человеческой жизни на море и защиты морской среды. судам, имеющим право плавать под его флагом.

Статья 5f

Использование тренажеров

1. Стандарты эффективности и другие положения, изложенные в разделе A-I/12 Кодекса ПДНВ, а также такие другие требования, которые предписаны в Части А Кодекса ПДНВ для любого соответствующего сертификата, должны соблюдаться в отношении:

(1) все обязательные тренировки на тренажерах;

(2) любая оценка компетентности, требуемая Частью А Кодекса ПДНВ, которая проводится с помощью тренажера;

(3) любую демонстрацию с помощью тренажера постоянного повышения квалификации, требуемой Частью А Кодекса ПДНВ.

2. Тренажеры, установленные или введенные в эксплуатацию до 1 февраля 2002 г., могут быть освобождены от полного соответствия стандартам производительности, указанным в параграфе 1, по усмотрению каждого государства-члена.

Статья 5г

Обязанности компаний

1. В соответствии с параграфами 2 и 3 государства-члены должны возлагать на компании ответственность за назначение моряков на службу на свои суда в соответствии с настоящей Директивой и требовать от каждой компании обеспечения того, что:

(1) каждый моряк, назначенный на любое из ее судов, имеет соответствующий сертификат в соответствии с положениями настоящей Директивы и в порядке, установленном государством-членом;

(2) его суда укомплектованы в соответствии с применимыми требованиями безопасности экипажа государства-члена;

(3) документация и данные, относящиеся ко всем морякам, работающим на ее судах, поддерживаются и легко доступны и включают, помимо прочего, документацию и данные об их опыте, подготовке, пригодности по состоянию здоровья и компетентности при выполнении возложенных обязанностей;

(4) при назначении на любое из ее судов моряки знакомятся со своими конкретными обязанностями, а также со всеми судовыми устройствами, установками, оборудованием, процедурами и характеристиками судна, которые имеют отношение к их обычным или аварийным обязанностям;

(5) экипаж судна может эффективно координировать свои действия в аварийной ситуации и выполнять функции, жизненно важные для безопасности или предотвращения или уменьшения загрязнения.

2. Компании, капитаны и члены экипажа несут ответственность за обеспечение того, чтобы обязательства, изложенные в настоящей статье, выполнялись в полном объеме, а также за принятие таких других мер, которые могут быть необходимы для обеспечения того, чтобы каждый член экипажа мог сделать осведомленный и осознанный вклад в безопасную эксплуатацию судна.

3. Компания должна предоставить капитану каждого судна, к которому применяется Директива, письменные инструкции, определяющие политику и процедуры, которым необходимо следовать, чтобы обеспечить всем морякам, вновь принятым на работу на судно, разумную возможность стать ознакомлены с судовым оборудованием, эксплуатационными процедурами и другими мерами, необходимыми для надлежащего выполнения своих обязанностей, до назначения на эти обязанности. Такая политика и процедуры должны включать:

(1) выделение разумного периода времени, в течение которого каждый вновь принятый на работу моряк будет иметь возможность ознакомиться с:

1.1. конкретное оборудование, которое моряк будет использовать или эксплуатировать; и

1.2. процедуры и меры по несению вахты на конкретном судне, технике безопасности, охране окружающей среды, а также действиям в чрезвычайных ситуациях, которые моряк должен знать для надлежащего выполнения возложенных на него обязанностей;

(2) назначение знающего члена экипажа, который будет отвечать за обеспечение того, чтобы каждому вновь нанятому моряку была предоставлена ​​возможность получать важную информацию на языке, который моряк понимает.

Статья 5h

Готовность к службе

1. В целях предотвращения утомления государства-члены должны устанавливать и обеспечивать соблюдение периодов отдыха для несущий вахту персонал и требовать, чтобы системы вахты были организованы таким образом, чтобы эффективность несения вахты не снижалась из-за усталости, и чтобы обязанности были организованы таким образом, чтобы первая вахта на начало рейса и последующие сменные вахты достаточно отдохнули и в остальном годны к работе.

2. Всем лицам, на которые возложена обязанность вахтенного офицера или рядового, входящего в вахту, разрешается не менее 10 часов отдыха в течение любого 24-часового периода.

3. Часы отдыха могут быть разделены не более чем на два периода, продолжительность одного из которых должна составлять не менее шести часов.

4. Требования к периодам отдыха, изложенные в параграфах 1 и 2, не должны соблюдаться в случае чрезвычайной ситуации или учений, а также в других важных эксплуатационных условиях.

5. Несмотря на параграфы 2 и 3, минимальный период в 10 часов может быть сокращен не менее чем до шести часов подряд при условии, что такое сокращение не будет превышать двух дней и что каждый семидневный период будет предоставляться не менее 70 часов отдыха.

6. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы расписания дежурств размещались в легкодоступных местах.`;

(5) Статья 7 заменяется следующей:

«Статья 7

1. Государства-члены ЕС должны назначить органы или органы, которые:

- проводить обучение, указанное в Статье 5,

- организовывать и/или контролировать экзамены, где это необходимо,

- выдавать сертификаты компетентности, указанные в статье 5d, и

- предоставлять льготы, предусмотренные статьей 6.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что:

Обучение и оценка

(a) вся подготовка и оценка моряков:

(1) структурированы в соответствии с письменными программами, включая такие методы и средства подачи, процедуры и учебные материалы, которые необходимы для достижения установленного стандарта компетентности; и

(2) проводится, контролируется, оценивается и поддерживается лицами, квалифицированными в соответствии с пунктами (d), (e) и (f);

(b) лица, проводящие обучение или оценку без отрыва от работы на борту судна, делают это только тогда, когда такое обучение или оценка не окажет отрицательного воздействия на нормальную эксплуатацию судна, и они могут посвятить свое время и внимание обучению или оценке;

Квалификация инструкторов, супервайзеров и оценщиков

(c) инструкторы, руководители и оценщики имеют соответствующую квалификацию для конкретных типов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков как на борту, так и на берегу;

Обучение без отрыва от производства

(d) любое лицо, проводящее обучение без отрыва от работы моряков на борту или на берегу, которое предназначено для использования при получении квалификации для получения сертификата в соответствии с Директивой:

(1) имеет представление о программе обучения и понимание конкретных целей обучения для конкретного типа проводимого обучения,

(2) имеет квалификацию в той задаче, для которой проводится обучение, и

(3) при проведении обучения с использованием тренажера:

3.1. получил соответствующее руководство по методам обучения, включающим использование тренажеров, и

3.2. приобрел практический опыт работы на конкретном типе используемого тренажера;

(e) любое лицо, ответственное за надзор за подготовкой моряков, предназначенных для получения квалификации для получения диплома, полностью понимает программу подготовки и конкретные цели каждого типа проводимой подготовки;

Оценка компетентности

(f) любое лицо, проводящее служебную оценку компетентности моряка на борту или на берегу, которая предназначена для использования при получении квалификации для получения диплома:

(1) имеет соответствующий уровень знаний и понимания компетентности, подлежащей оценке;

(2) квалифицирован в выполнении задачи, для которой проводится оценка;

(3) получил соответствующие рекомендации по методам и практике оценки;

(4) приобрел практический опыт оценки; и

(5) если при проведении оценки с использованием симуляторов имеется практический опыт оценки на конкретном типе симулятора под наблюдением и к удовлетворению опытного оценщика;

Обучение и оценка внутри учреждения

(g) когда государство-член признает курс обучения, учебное заведение или квалификацию, присвоенную учебным заведением, как часть своих требований для выдачи сертификата, квалификация и опыт инструкторов и оценщиков подпадают под действие применение положений стандартов качества статьи 5e. Такая квалификация, опыт и применение стандартов качества должны включать соответствующую подготовку по методам преподавания, а также методам и практике обучения и оценки и соответствовать всем применимым требованиям пунктов от (d) до (f).`;

(6) Статья 8 заменяется следующей:

«Статья 8

Государства-члены должны гарантировать, что:

(1) без ущерба для параграфов 2 и 4, на борту всех судов, плавающих под флагом государства-члена ЕС, всегда имеются средства для эффективного устного общения по вопросам безопасности между всеми членами экипажа судна, особенно в отношении на правильный и своевременный прием и понимание сообщений и инструкций;

(2) на борту всех пассажирских судов, плавающих под флагом государства-члена, и на борту всех пассажирских судов, начинающих и/или заканчивающих рейс в порту государства-члена, для обеспечения эффективной работы экипажа в вопросах безопасности устанавливается и регистрируется рабочий язык. в судовом журнале.

Компания или капитан, в зависимости от обстоятельств, должны определить соответствующий рабочий язык. Каждый моряк должен понимать и, при необходимости, отдавать приказы и инструкции и отчитываться на этом языке.

Если рабочий язык не является официальным языком государства-члена, все планы и списки, которые должны быть опубликованы, должны включать переводы на рабочий язык;

(3) на борту пассажирских судов персонал, включенный в списки сбора для оказания помощи пассажирам в чрезвычайных ситуациях, легко идентифицируется и обладает коммуникативными навыками, достаточными для этой цели, принимая во внимание соответствующее и адекватное сочетание любого из следующих факторов:

(a) язык или языки, соответствующие основным национальностям пассажиров, перевозимых по определенному маршруту;

(b) вероятность того, что способность использовать элементарную английскую лексику для получения основных инструкций может обеспечить средство общения с пассажиром, нуждающимся в помощи, независимо от того, говорят ли пассажир и член экипажа на общем языке;

(c) возможную необходимость общения во время чрезвычайной ситуации с помощью каких-либо других средств (например, путем демонстрации, сигналов руками или привлечения внимания к расположению инструкций, мест сбора, спасательных устройств или путей эвакуации, когда устное общение нецелесообразно);

(d) степень, в которой пассажирам были предоставлены полные инструкции по технике безопасности на их родном языке или языках;

(e) языки, на которых могут транслироваться объявления о чрезвычайных ситуациях во время чрезвычайной ситуации или учений, чтобы донести до пассажиров важные указания и облегчить членам экипажа помощь пассажирам;

(4) на борту нефтяных танкеров, танкеров-химовозов и танкеров для сжиженного газа, плавающих под флагом государства-члена, капитан, офицеры и рядовой состав могут общаться друг с другом на (а) общем рабочем языке(ах);

(5) имеются адекватные средства связи между судном и береговыми властями либо на общем языке, либо на языке этих властей;

(6) при осуществлении контроля государства порта в соответствии с Директивой 95/21/ЕС государства-члены также проверяют, что суда, плавающие под флагом государства, отличного от государства-члена, соответствуют настоящей статье.`;

(7) Статьи 9(3) и (4) заменяются следующими:

'3. Морякам, не имеющим дипломов, указанных в статье 3, может быть разрешено служить на судах, плавающих под флагом государства-члена, при условии, что решение о признании их соответствующих дипломов было принято в порядке, изложенном ниже:

(a) при признании путем одобрения соответствующего сертификата, выданного третьей страной, государство-член должно действовать в соответствии с процедурами и критериями, изложенными в Приложении II;

(b) Государства-члены должны уведомить Комиссию, которая должна информировать другие Государства-члены о соответствующих сертификатах, которые они признали или намереваются признать в соответствии с критериями, указанными в (а);

(c) если в течение трех месяцев после того, как государства-члены были проинформированы Комиссией в соответствии с параграфом (b), государство-член или Комиссия выдвинули возражение на основании критериев, указанных в (а), Комиссия должна подвергнуть дело процедуре, установленной в статье 13. Заинтересованное государство-член должно принять соответствующие меры для реализации решений, принятых в соответствии с процедурой, установленной в статье 13;

(d) когда соответствующий сертификат, выданный третьей страной, был признан в соответствии с вышеуказанной процедурой, и если после завершения его оценки Комитет по морской безопасности ИМО не смог идентифицировать третью страну как продемонстрировавшую полную и полностью вступили в силу положения Конвенции ПДНВ, Комиссия должна подвергнуть этот вопрос процедуре, изложенной в Статье 13, чтобы пересмотреть признание сертификатов, выданных этой страной. Заинтересованное государство-член должно принять соответствующие меры для реализации решений, принятых в соответствии с процедурой, установленной в статье 13;

(e) Комиссия должна составить и обновить список соответствующих сертификатов, которые были признаны в соответствии с вышеуказанной процедурой. Список публикуется в Официальном журнале Европейских сообществ.

4. Несмотря на статью 3а(6), государство-член может, если этого требуют обстоятельства, разрешить моряку работать в иной должности, чем радист или радист, за исключением случаев, предусмотренных Регламентом радиосвязи, на период, не превышающий трех месяцев. садиться на судно, плавающее под ее флагом, имея при себе соответствующий и действительный сертификат, выданный и подтвержденный в соответствии с требованиями третьей страны, но еще не одобренный для признания соответствующим государством-членом, чтобы сделать его пригодным для службы на борту судна, плавающего под ее флагом. . Документальное подтверждение того, что заявка на индоссамент была подана в компетентные органы, должно храниться в легкодоступном месте.`;

(8) Статьи 10 и 11 заменяются следующими:

«Статья 10

Государственный портовый контроль

1. Независимо от флага, под которым оно плавает, каждое судно, за исключением типов судов, исключенных статьей 1, во время нахождения в портах государства-члена подлежит контролю со стороны государства порта должностными лицами, должным образом уполномоченными этим государством-членом на проверить, что все моряки, работающие на борту, которые должны быть сертифицированы в соответствии с Конвенцией ПДНВ, имеют соответствующие сертификаты или имеют соответствующие разрешения.

2. При осуществлении контроля государства порта в соответствии с настоящей Директивой государства-члены должны обеспечить применение всех соответствующих положений и процедур, изложенных в Директиве 95/21/EC.

Статья 10а

Процедуры контроля государства порта

1. Без ущерба для Директивы 95/21/ЕС, контроль государства порта в соответствии со статьей 10 ограничивается следующим:

- проверка того, что каждый моряк, работающий на борту, который должен быть сертифицирован в соответствии с Конвенцией ПДНВ, имеет соответствующий сертификат или действительное разрешение или предоставляет документальное подтверждение того, что заявление о подтверждении признания было подано властям государства флага,

- проверка того, что номера и дипломы моряков, работающих на борту, соответствуют требованиям к безопасному укомплектованию экипажей властей государства флага.

2. Способность моряков судна нести стандарты несения вахты, как того требует Конвенция ПДНВ, оценивается в соответствии с Частью А Кодекса ПДНВ, если имеются четкие основания полагать, что такие стандарты не соблюдаются, поскольку произошло любое из следующих событий: произошел:

- судно подверглось столкновению, посадке на мель или посадке на мель,

- произошел сброс веществ с судна на ходу, на якоре или у причала, что является незаконным согласно любой международной конвенции,

- судно маневрировало хаотично или небезопасно, в результате чего не были соблюдены меры по маршруту, принятые ИМО, или безопасная навигационная практика и процедуры,

- судно иным образом эксплуатируется таким образом, что представляет опасность для людей, имущества или окружающей среды,

- сертификат был получен обманным путем или владелец сертификата не является лицом, которому этот сертификат был первоначально выдан,

- судно плавает под флагом страны, не ратифицировавшей Конвенцию ПДНВ, или имеет капитана, офицера или рядового офицера, имеющего сертификат, выданный третьей страной, не ратифицировавшей Конвенцию ПДНВ.

3. Несмотря на проверку диплома, оценка в соответствии с параграфом 2 может потребовать от моряка продемонстрировать соответствующую компетентность на месте службы. Такая демонстрация может включать проверку того, что эксплуатационные требования в отношении стандартов несения вахты соблюдены и что существует надлежащее реагирование на чрезвычайные ситуации в пределах уровня компетентности моряка.

Статья 11

Задержание

Без ущерба для Директивы 95/21/EC, следующие недостатки, если должностное лицо, осуществляющее контроль государства порта, установило, что они представляют опасность для людей, имущества или окружающей среды, должны быть единственными основаниями по настоящей Директивы, согласно которой государство-член может задержать судно:

- отсутствие у моряков дипломов, соответствующих сертификатов, действительных разрешений или предоставления документального подтверждения того, что заявление о подтверждении признания было подано властям государства флага,

- несоблюдение применимых требований к безопасному укомплектованию экипажем государства флага,

- несоответствие навигационных или инженерно-вахтенных устройств требованиям, установленным для судна государством флага,

- отсутствие на вахте лица, квалифицированного для управления оборудованием, необходимым для безопасного судоходства, радиосвязи или предотвращения загрязнения морской среды,

- непредоставление доказательств профессиональной пригодности для выполнения возложенных на моряков обязанностей по обеспечению безопасности судна и предотвращению загрязнения,

- невозможность несения первой вахты в начале рейса и последующей смены вахты лицами, достаточно отдохнувшими и по другим причинам годными к несению службы.`;

(9) В статью 12 вносятся следующие изменения:

- в пункте 1 слова «(q), (r) и (s)» заменить на «(p), (q), (r), (w) и (x)»;

- дополнить пунктом 1а следующего содержания:

«Совет должен принять решение в соответствии с условиями Договора о любой поправке к Приложению II, действуя на основании предложения, которое будет представлено Комиссией в течение пяти лет с момента принятия вносящей поправки Директивы 98/35/EC (*) в свете опыта, полученного при применении настоящей Директивы;

(*) OJ L 172, 17.6.1998, с. 1.`,

- в пункте 2 слово «(v)» заменить на «(u)»;

(10) включить следующую статью:

«Статья 13а

Переходные положения

1. До 1 февраля 2002 г. государства-члены могут продолжать выдавать, признавать и подтверждать свидетельства в соответствии с положениями, которые применялись до 1 февраля 1997 г. в отношении тех моряков, которые начали утвержденную морскую службу, утвердили программы образования и подготовки или утвердили курсы подготовки до 1 февраля 2002 г. Август 1998 года.

2. До 1 февраля 2002 г. государства-члены могут продолжать продлевать и подтверждать сертификаты и подтверждения в соответствии с положениями, которые применялись до 1 февраля 1997 г.

3. Если в соответствии со статьей 5e государство-член перевыпускает или продлевает срок действия сертификатов, которые оно первоначально выдало в соответствии с положениями, применявшимися до 1 февраля 1997 г., государство-член может по своему усмотрению заменить ограничения по тоннажу, указанные в первоначальных сертификатах, следующим образом: :

(1) «200 брутто-регистровых тонн» можно заменить на «500 брутто-тоннажа»;

(2) «1 600 брутто-регистровой тонны» может быть заменено на «3 000 брутто-тоннажа»;

(11) Приложение заменяется Приложением I к настоящей Директиве;

(12) Приложение II к настоящей Директиве должно быть добавлено.

Статья 2

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 1 июля 1999 г. или в течение одного года с момента принятия настоящей Директивы, в зависимости от того, что наступит раньше.

2. Когда государства-члены принимают такие меры, они должны содержать ссылки на настоящую Директиву или сопровождаться такими ссылками в случае их официальной публикации. Методы предоставления таких ссылок устанавливаются государствами-членами.

3. Государства-члены ЕС должны установить системы наказаний за нарушение национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения применения этих наказаний. Предусмотренные таким образом наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

4. Государства-члены должны немедленно сообщить Комиссии тексты всех положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 25 мая 1998 года.

Для Совета

Президент

Дж. КАННИНГЕМ

(1) OJ C 367, 5 декабря 1996 г., с. 1.

(2) OJ C 206, 7 июля 1997 г., с. 29.

(3) Заключение Европейского парламента от 29 мая 1997 г. (ОЖ C 182, 16 июня 1997 г., стр. 34), общая позиция Совета от 20 октября 1997 г. (ОЖ C 389, 22 декабря 1997 г., стр. 1) и Решение Европейский парламент от 29 января 1998 г. (ОЖ C 56, 23 февраля 1998 г.).

(4) OJ L 319, 12.12.1994, с. 28.

(5) OJ C 109, 8 апреля 1997 г., с. 1.

(6) OJ L 157, 7 июля 1995 г., с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ТРЕБОВАНИЯ К ОБУЧЕНИЮ КОНВЕНЦИИ ПДНВ, УПОМЯННЫЕ В СТАТЬЕ 2 ДИРЕКТИВЫ

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Правила, упомянутые в настоящем Приложении, дополняются обязательными положениями, содержащимися в Части А Кодекса ПДНВ, за исключением Главы VIII, Правила VIII/2.

Любая ссылка на требование в регламенте также представляет собой ссылку на соответствующий раздел Части А Кодекса ПДНВ.

2. Часть А Кодекса ПДНВ содержит стандарты компетентности, которые должны быть продемонстрированы кандидатами для выдачи и подтверждения свидетельств о компетентности в соответствии с положениями Конвенции ПДНВ. Чтобы прояснить связь между альтернативными положениями о сертификации Главы VII и положениями о сертификации Глав II, III и IV, способности, указанные в стандартах компетентности, сгруппированы соответствующим образом по следующим семи функциям:

(1) Навигация

(2) Обработка и размещение грузов

(3) Контроль за работой судна и забота о людях на борту.

(4) Морская техника

(5) Электротехника, электроника и техника управления

(6) Техническое обслуживание и ремонт

(7) Радиосвязь

на следующих уровнях ответственности:

(1) Уровень управления

(2) Операционный уровень

(3) Уровень поддержки.

Функции и уровни ответственности обозначены подзаголовками в таблицах стандартов компетентности, приведенных в главах II, III и IV части А Кодекса ПДНВ.

ГЛАВА II

ОТДЕЛ МАСТЕРА И ПАЛУБЫ

Правило II/1

Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана на судах валовой вместимостью 500 и более

1. Каждый вахтенный помощник капитана, несущий службу на морском судне валовой вместимостью 500 и более, должен иметь соответствующее свидетельство.

2. Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1. быть не моложе 18 лет;

2.2. иметь утвержденный стаж работы на судне не менее одного года в рамках утвержденной программы обучения, включающей обучение на борту, отвечающее требованиям раздела A-II/1 Кодекса ПДНВ и задокументированное в утвержденной книге учета обучения, или иным образом иметь подтвержденный стаж работы на судне не менее трех лет;

2.3. в течение необходимой морской службы несли вахту на мостике под руководством капитана или квалифицированного офицера в течение периода не менее шести месяцев;

2.4. отвечать применимым требованиям правил Главы IV, в зависимости от обстоятельств, для выполнения определенных обязанностей по радиосвязи в соответствии с Регламентом радиосвязи;

2.5. пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/1 Кодекса ПДНВ.

Правило II/2

Обязательные минимальные требования для дипломирования капитанов и старших помощников капитана на судах валовой вместимостью 500 и более

Капитан и старший помощник капитана на судах валовой вместимостью 3000 и более.

1. Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью 3000 и более должен иметь соответствующий диплом.

2. Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1. соответствовать требованиям для получения диплома вахтенного помощника капитана на судах валовой вместимостью 500 и более и иметь допущенную к морской службе в этом качестве:

2.1.1. для получения диплома старшего помощника капитана - не менее 12 месяцев, и

2.1.2. для сертификации в качестве магистра – не менее 36 месяцев; однако этот срок может быть сокращен не менее чем до 24 месяцев, если стаж работы на море в должности старшего помощника капитана составляет не менее 12 месяцев;

2.2. пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/2 Кодекса ПДНВ для капитанов и старших помощников капитана на судах валовой вместимостью 3000 и более.

Капитан и старший помощник капитана на судах валовой вместимостью от 500 до 3000.

3. Каждый капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью от 500 до 3 000 должны иметь соответствующий сертификат.

4. Каждый кандидат на сертификацию обязан:

4.1. для получения диплома старшего помощника капитана соответствовать требованиям вахтенного помощника капитана на судах валовой вместимостью 500 и более;

4.2. для получения диплома капитана соответствовать требованиям вахтенного помощника капитана на судах валовой вместимостью 500 и более и иметь одобренный стаж работы в море в этом качестве не менее 36 месяцев; однако этот срок может быть сокращен не менее чем до 24 месяцев, если стаж работы на море в должности старшего помощника капитана составляет не менее 12 месяцев;

4.3. прошли одобренную подготовку и соответствуют стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/2 Кодекса ПДНВ для капитанов и старших помощников капитана на судах валовой вместимостью от 500 до 3000.

Правило II/3

Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500

Суда, не участвующие в прибрежном плавании

1. Каждый вахтенный штурман, несущий службу на морском судне валовой вместимостью менее 500, не участвующем в прибрежном плавании, должен иметь соответствующее свидетельство для судов валовой вместимостью 500 и более.

2. Каждый капитан, работающий на морском судне валовой вместимостью менее 500, не выполняющем прибрежные рейсы, должен иметь соответствующий сертификат для работы в качестве капитана на судах валовой вместимостью от 500 до 3000.

Суда, совершающие прибрежные рейсы

Вахтенный помощник капитана

3. Каждый вахтенный помощник капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, совершающего прибрежные рейсы, должен иметь соответствующее удостоверение.

4. Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, совершающего прибрежные рейсы:

4.1. быть не моложе 18 лет;

4.2. завершили:

4.2.1. специальную подготовку, включая достаточный период соответствующей морской службы, как того требует Администрация, или

4.2.2. утвержденный стаж мореплавания в палубном отделении не менее трех лет;

4.3. отвечать применимым требованиям правил Главы IV, в зависимости от обстоятельств, для выполнения определенных обязанностей по радиосвязи в соответствии с Регламентом радиосвязи;

4.4. пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/3 Кодекса ПДНВ для вахтенных штурманов на судах валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежных плаваниях.

Владелец

5. Каждый капитан морского судна валовой вместимостью менее 500, совершающего прибрежные плавания, должен иметь соответствующее свидетельство.

6. Каждый кандидат на получение диплома капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, совершающего прибрежные рейсы:

6.1. быть не моложе 20 лет;

6.2. иметь стаж работы на судне не менее 12 месяцев в должности вахтенного помощника капитана;

6.3. пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/3 Кодекса ПДНВ для капитанов судов валовой вместимостью менее 500, совершающих прибрежные рейсы.

7. Исключения

Администрация, если она считает, что размер судна и условия его плавания таковы, что делают применение всех требований настоящего правила и раздела А-II/3 Кодекса ПДНВ неразумным или практически невыполнимым, может в этой степени освободить от налога капитан и вахтенный помощник капитана на таком судне или классе судов от некоторых требований, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в одних и тех же водах.

Правило II/4

Обязательные минимальные требования для сертификации рядового состава штурманской вахты

1. Каждый рядовой рядовой, несущий вахту на морском судне валовой вместимостью 500 и более, за исключением рядовых, проходящих обучение, и рядовых, чьи обязанности во время несения вахты носят неквалифицированный характер, должен быть должным образом аттестован для выполнения таких обязанностей.

2. Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1. быть не моложе 16 лет;

2.2. завершили:

2.2.1. утвержденная морская служба, включая не менее шести месяцев обучения и опыта, или

2.2.2. специальная подготовка перед выходом в море или на борту судна, включая утвержденный стаж работы на судне, который не должен составлять менее двух месяцев;

2.3. соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II/4 Кодекса ПДНВ.

3. Морская служба, подготовка и опыт, требуемые подпунктами 2.2.1 и 2.2.2, связаны с функциями несения ходовой вахты и предполагают выполнение обязанностей, осуществляемых под непосредственным руководством капитана, вахтенного помощника капитана. или квалифицированный рейтинг.

4. Государство-член может считать моряков отвечающими требованиям настоящего правила, если они прослужили на соответствующей должности в палубном отделе в течение периода не менее одного года в течение последних пяти лет, предшествовавших вступлению в силу настоящего правила. Конвенции ПДНВ для этого государства-члена.

ГЛАВА III

МОТОРНЫЙ ОТДЕЛ

Правило III/1

Обязательные минимальные требования для сертификации вахтенных инженеров в машинном отделении с персоналом или назначенных дежурных механиков в машинном отделении с периодически необслуживаемым персоналом

1. Каждый вахтенный механик в машинном отделении с персоналом или назначенный дежурный механик в машинном отделении с периодически необслуживаемым персоналом на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт и более должен иметь соответствующее удостоверение.

2. Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1. быть не моложе 18 лет;

2.2. иметь стаж работы на судне в машинном отделении не менее шести месяцев в соответствии с разделом А-III/1 Кодекса ПДНВ;

2.3. пройти утвержденное обучение и подготовку продолжительностью не менее 30 месяцев, включая обучение на борту, документированное в утвержденном журнале учета обучения, и соответствовать стандартам компетентности, указанным в разделе A-III/1 Кодекса ПДНВ.

Правило III/2

Обязательные минимальные требования для сертификации старших механиков и вторых механиков на судах с главной двигательной установкой мощностью 3 000 кВт или более

1. Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 3000 кВт и более должны иметь соответствующий сертификат.

2. Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1. соответствовать требованиям для аттестации вахтенного инженера и:

2.1.1. для получения диплома второго механика должен иметь утвержденный стаж работы на море в должности помощника механика или механика не менее 12 месяцев, и

2.1.2. для получения сертификата главного механика должен иметь утвержденный стаж работы на море не менее 36 месяцев, из которых не менее 12 месяцев он должен проработать в должности инженера на ответственной должности, имея при этом квалификацию второго механика;

2.2. пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III/2 Кодекса ПДНВ.

Правило III/3

Обязательные минимальные требования для сертификации старших и вторых механиков на судах с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3000 кВт.

1. Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3000 кВт должны иметь соответствующий сертификат.

2. Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1. соответствовать требованиям для аттестации вахтенного инженера и:

2.1.1. для получения диплома второго механика должен иметь утвержденный стаж работы на море в должности помощника механика или механика не менее 12 месяцев, и

2.1.2. для получения диплома старшего механика должен иметь утвержденный стаж работы на судне не менее 24 месяцев, из которых не менее 12 месяцев должен быть отработан, имея квалификацию второго механика;

2.2. пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III/3 Кодекса ПДНВ.

3. Каждый механик, имеющий квалификацию второго механика на судах с главной двигательной установкой мощностью 3000 кВт или более, может занимать должность старшего механика на судах с главной двигательной установкой мощностью менее 3000 кВт. полномочия при условии, что стаж работы на ответственной должности в должности инженера-механика должен составлять не менее 12 месяцев, и это подтверждено свидетельством.

Правило III/4

Обязательные минимальные требования для сертификации рядового состава, входящего в состав вахты в машинном отделении с персоналом или назначенного для выполнения обязанностей в машинном отделении с периодически необслуживаемым персоналом

1. Каждый рядовой рядовой, входящий в машинную вахту или назначенный для выполнения обязанностей в периодически необслуживаемом машинном отделении на морском судне с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, за исключением рядовых, проходящих обучение, и рядовых, чьи обязанности носят неквалифицированный характер, должны быть должным образом сертифицированы для выполнения таких обязанностей.

2. Каждый кандидат на сертификацию обязан:

2.1. быть не моложе 16 лет;

2.2. завершили:

2.2.1. утвержденный морской стаж, включая не менее шести месяцев обучения и опыта, или

2.2.2. специальная подготовка перед выходом в море или на борту судна, включая утвержденный стаж работы на судне, который не должен составлять менее двух месяцев;

2.3. соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III/4 Кодекса ПДНВ.

3. Морская служба, подготовка и опыт, требуемые подпунктами 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями несения машинной вахты и предполагать выполнение обязанностей, выполняемых под непосредственным руководством квалифицированного механика или квалифицированного рядового офицера.

4. Государство-член может считать моряков отвечающими требованиям настоящего правила, если они проработали на соответствующей должности в машинном отделении в течение периода не менее одного года в течение последних пяти лет, предшествовавших вступлению в силу настоящего правила. Конвенции ПДНВ для этого государства-члена.

ГЛАВА IV

РАДИОСВЯЗЬ И РАДИОПЕРСОНАЛ

Объяснительная записка

Обязательные положения, касающиеся несения радиовахты, изложены в Регламенте радиосвязи и в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками. Положения по техническому обслуживанию радиосвязи изложены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками, а также в руководящих принципах, принятых Международной морской организацией.

Правило IV/1

Приложение

1. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 3, положения настоящей главы применяются к радиоперсоналу на судах, работающих в глобальной морской системе оповещения о бедствии и безопасности (ГМССБ), как это предписано Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками. .

2. До 1 февраля 1999 года радиоперсонал на судах, соответствующий положениям Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, действовавшей непосредственно до 1 февраля 1992 года, должен соблюдать положения Международной конвенции о стандартах подготовки. , Дипломация моряков и несение вахты, 1978 г., действовавшая до декабря 1992 г.

3. Радиоперсонал на судах, от которого не требуется соблюдать положения ГМССБ главы IV Конвенции СОЛАС, не обязан соблюдать положения настоящей главы. Тем не менее радиоперсонал на этих судах обязан соблюдать Регламент радиосвязи. Администрация должна обеспечить выдачу или признание в отношении такого радиоперсонала соответствующих сертификатов, предписанных Регламентом радиосвязи.

Правило IV/2

Обязательные минимальные требования для сертификации радиоперсонала ГМССБ

1. Каждое лицо, отвечающее за радиосвязь или выполняющее обязанности по радиосвязи на судне, необходимое для участия в ГМССБ, должно иметь соответствующий сертификат, относящийся к ГМССБ, выданный или признанный Администрацией в соответствии с положениями Регламента радиосвязи.

2. Кроме того, каждый кандидат на получение диплома в соответствии с настоящим правилом для службы на судне, которое согласно Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками требует иметь радиоустановку:

2.1. быть не моложе 18 лет; и

2.2. пройти утвержденное образование и подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-IV/2 Кодекса ПДНВ.

ГЛАВА V

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОДГОТОВКЕ ПЕРСОНАЛА ОТДЕЛЬНЫХ ТИПОВ СУДОВ

Правило V/1

Обязательные минимальные требования к подготовке и квалификации капитанов, офицеров и рядового состава танкеров

1. Офицеры и рядовые офицеры, на которые возложены конкретные обязанности и ответственность, связанные с грузом или грузовым оборудованием на танкерах, должны пройти утвержденный береговой курс пожаротушения в дополнение к обучению, требуемому Правилом VI/1, и должны пройти:

1.1. не менее трех месяцев утвержденной морской службы на танкерах с целью приобретения достаточных знаний в области безопасной эксплуатации; или

1.2. утвержденный курс ознакомления с танкерами, охватывающий, по крайней мере, программу, указанную для этого курса в разделе A-V/1 Кодекса ПДНВ.

Однако Администрация может согласиться на более короткий срок службы под надзором, чем тот, который предусмотрен подпунктом 1, при условии:

1.3. принятый таким образом срок составляет не менее одного месяца;

1.4. танкер валовой вместимостью менее 3 000;

1,5. продолжительность каждого рейса, в котором участвует танкер в указанный период, не превышает 72 часов;

1.6. эксплуатационные характеристики танкера и количество рейсов и погрузочно-разгрузочных операций, выполненных за период, позволяют приобрести одинаковый уровень знаний и опыта.

2. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любое лицо, несущее непосредственную ответственность за погрузку, выгрузку и уход за грузом в пути или погрузочно-разгрузочные работы, помимо выполнения требований подпункта 1.1 или 1.2, должны иметь:

2.1. опыт работы, соответствующий их обязанностям на типе танкера, на котором они служат; и

2.2. прошли утвержденную программу специализированной подготовки, которая охватывает как минимум предметы, изложенные в разделе A-V/1 Кодекса ПДНВ и соответствующие их обязанностям на нефтяном танкере, танкере-химовозе или танкере для сжиженного газа, на котором они служат.

3. В течение двух лет после вступления в силу Конвенции ПДНВ для государства-члена моряки могут считаться отвечающими требованиям подпункта 2.2, если они проработали в соответствующем качестве на борту соответствующего типа танкера в течение периода не менее одного года в течение предшествующих пяти лет.

4. Администрация должна обеспечить выдачу соответствующего свидетельства капитанам и офицерам, имеющим квалификацию в соответствии с пунктами 1 или 2, в зависимости от обстоятельств, или чтобы существующее свидетельство было должным образом подтверждено. Каждый рядовой, имеющий такую ​​квалификацию, должен быть должным образом сертифицирован.

Правило V/2

Обязательные минимальные требования к подготовке и квалификации капитанов, офицеров, рядового и другого персонала на пассажирских судах ро-ро

1. Настоящее правило распространяется на капитанов, офицеров, рядового состава и другой персонал, работающий на пассажирских судах ро-ро, совершающих международные рейсы. Администрации должны определить применимость этих требований к персоналу, работающему на пассажирских судах ро-ро, совершающих внутренние рейсы.

2. До назначения на судовые обязанности на пассажирских судах ро-ро моряки должны пройти подготовку, требуемую пунктами 4–8 ниже, в соответствии с их способностями, обязанностями и ответственностью.

3. Моряки, которые должны пройти подготовку в соответствии с пунктами 4, 7 и 8 ниже, должны с интервалом, не превышающим пяти лет, проходить соответствующую переподготовку.

4. Капитаны, офицеры и другой персонал, включенный в списки сбора для оказания помощи пассажирам в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов ро-ро, должны пройти подготовку по управлению скоплением людей, как указано в пункте 1 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

5. Капитаны, командный состав и другой персонал, на который возложены конкретные обязанности и ответственность на борту пассажирских судов ро-ро, должны пройти ознакомительную подготовку, указанную в пункте 2 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

6. Персонал, обеспечивающий непосредственное обслуживание пассажиров в пассажирских помещениях на борту пассажирских судов ро-ро, должен пройти подготовку по технике безопасности, указанную в пункте 3 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

7. Капитаны, старшие помощники капитана, старшие механики, вторые механики и все лица, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, погрузку, выгрузку или крепление груза или закрытие отверстий корпуса на пассажирских судах ро-ро, должны пройти утвержденную подготовку по безопасность пассажиров, безопасность груза и целостность корпуса, как указано в пункте 4 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ.

8. Капитаны, старшие помощники капитана, старшие механики, вторые механики и любое лицо, несущее ответственность за безопасность пассажиров в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов ро-ро, должны пройти одобренную подготовку по управлению кризисными ситуациями и поведению людей, как указано в разделе A-V. /2, пункт 5 Кодекса ПДНВ.

9. Администрации должны обеспечить, чтобы документальное свидетельство о пройденном обучении выдавалось каждому лицу, признанному квалифицированным в соответствии с положениями настоящего правила.

ГЛАВА VI

ФУНКЦИИ АВАРИЙНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ И ВЫЖИВАНИЯ

Правило VI/1

Обязательные минимальные требования к ознакомлению, базовой подготовке по технике безопасности и инструктажу для всех моряков.

Моряки должны пройти ознакомление и базовую подготовку или инструктаж по технике безопасности в соответствии с разделом A-VI/1 Кодекса ПДНВ и соответствовать соответствующему стандарту компетентности, указанному в нем.

Правило VI/2

Обязательные минимальные требования для выдачи свидетельств о владении спасательными шлюпками, дежурными шлюпками и быстроходными дежурными шлюпками

1. Каждый кандидат на получение свидетельства о квалификации в спасательных шлюпках и дежурных шлюпках, кроме быстроходных дежурных шлюпок, должен:

1.1. быть не моложе 18 лет;

1.2. иметь утвержденный стаж работы на судне не менее 12 месяцев или пройти утвержденный курс обучения и иметь утвержденный стаж работы на судне не менее шести месяцев;

1.3. соответствовать стандарту компетентности для получения свидетельств о квалификации спасательных плотов и дежурных шлюпок, установленному в пунктах 1–4 раздела A-VI/2 Кодекса ПДНВ.

2. Каждый кандидат на получение свидетельства о квалификации на быстроходные дежурные шлюпки обязан:

2.1. быть обладателем свидетельства о владении спасательными шлюпками и дежурными шлюпками, кроме быстроходных дежурных шлюпок;

2.2. прошли утвержденный курс обучения;

2.3. соответствовать стандарту компетентности для получения квалификационных свидетельств по быстроходным дежурным шлюпкам, установленному в пунктах 5–8 раздела A-VI/2 Кодекса ПДНВ.

Правило VI/3

Обязательные минимальные требования для обучения продвинутым методам пожаротушения

1. Моряки, назначенные для управления операциями по тушению пожара, должны успешно пройти повышенную подготовку по методам тушения пожара с особым упором на организацию, тактику и командование в соответствии с положениями раздела A-VI/3 Кодекса ПДНВ и соответствовать указанный в нем стандарт компетентности.

2. Если обучение по повышению квалификации в области пожаротушения не включено в требования к выдаваемому сертификату, выдается специальный сертификат или документальное подтверждение, в зависимости от обстоятельств, подтверждающее, что обладатель прошел курс обучения по повышению квалификации в области пожаротушения. .

Правило VI/4

Обязательные минимальные требования, касающиеся оказания первой медицинской помощи и медицинского ухода

1. Моряки, назначенные для оказания первой медицинской помощи на борту судна, должны соответствовать стандарту компетентности в области оказания первой медицинской помощи, указанному в пунктах 1–3 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.

2. Моряки, назначенные для оказания медицинской помощи на борту судна, должны соответствовать стандарту компетентности в области медицинского обслуживания на борту судов, указанному в пунктах 4–6 раздела A-VI/4 Кодекса ПДНВ.

3. Если обучение оказанию первой медицинской помощи или медицинской помощи не включено в квалификацию, необходимую для выдачи сертификата, выдается специальный сертификат или документальное подтверждение, в зависимости от обстоятельств, подтверждающее, что владелец прошел курс обучения по оказанию первой медицинской помощи. помощи или оказания медицинской помощи.

ГЛАВА VII

АЛЬТЕРНАТИВНАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ

Правило VII/1

Выдача альтернативных сертификатов

1. Несмотря на требования к сертификации, изложенные в главах II и III настоящего Приложения, государства-члены могут принять решение о выдаче или разрешить выдачу сертификатов, отличных от тех, которые упомянуты в правилах этих глав, при условии, что:

1.1. соответствующие функции и уровни ответственности, которые должны быть указаны в сертификатах и ​​подтверждениях, выбраны из тех, которые указаны в разделах A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, и идентичны им. , A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 и A-IV/2 Кодекса ПДНВ;

1.2. кандидаты прошли утвержденное образование и подготовку и отвечают требованиям к стандартам компетентности, предписанным в соответствующих разделах Кодекса ПДНВ и изложенным в разделе A-VII/1 настоящего Кодекса, для функций и уровней, которые должны быть указывается в сертификатах и ​​в отзывах;

1.3. кандидаты прошли одобренную морскую службу, соответствующую выполнению функций и уровней, которые должны быть указаны в сертификате. Минимальная продолжительность стажа работы на судне равна продолжительности стажа работы на судне, предусмотренной главами II и III настоящего Приложения. Однако минимальная продолжительность морской службы должна быть не менее, чем предписано в разделе А-VII/2 Кодекса ПДНВ;

1.4. кандидаты на получение сертификата, которые должны выполнять функции навигации на эксплуатационном уровне, должны отвечать применимым требованиям правил Главы IV, в зависимости от обстоятельств, для выполнения определенных обязанностей по радиосвязи в соответствии с Регламентом радиосвязи;

1,5. сертификаты выдаются в соответствии с требованиями статьи 5е и положениями главы VII Кодекса ПДНВ.

2. Никакой сертификат не может быть выдан в соответствии с настоящей главой, если государство-член не передало Комиссии информацию, требуемую Конвенцией ПДНВ.

Правило VII/2

Сертификация моряков

Каждый моряк, выполняющий любую функцию или группу функций, указанных в таблицах A-II/1, A-II/2, A-II/3 или A-II/4 Главы II или в таблицах A-III/1, A- III/2, A-III/4 главы III или A-IV/2 главы IV Кодекса ПДНВ, должны иметь соответствующий сертификат.

Правило VII/3

Принципы, регулирующие выдачу альтернативных сертификатов

1. Государство-член, решившее выдать или разрешить выдачу альтернативных сертификатов, должно обеспечить соблюдение следующих принципов:

1.1. никакая альтернативная система сертификации не может быть внедрена, если она не обеспечивает определенную степень безопасности на море и не оказывает профилактического эффекта в отношении загрязнения, по крайней мере эквивалентного тому, который предусмотрен другими главами;

1.2. Любая договоренность об альтернативной сертификации, выдаваемой в соответствии с настоящей главой, должна предусматривать взаимозаменяемость сертификатов, выданных в соответствии с другими главами.

2. Принцип взаимозаменяемости, изложенный в параграфе 1, должен гарантировать, что:

2.1. моряки, сертифицированные в соответствии с положениями глав II и/или III, а также моряки, сертифицированные в соответствии с главой VII, могут работать на судах, имеющих либо традиционную, либо иную форму судовой организации;

2.2. Моряки не обучены работе с конкретными судовыми устройствами таким образом, чтобы это мешало им применить свои навыки в другом месте.

3. При выдаче любого сертификата в соответствии с положениями настоящей главы должны учитываться следующие принципы:

3.1. выдача альтернативных сертификатов не может использоваться сама по себе:

3.1.1. сократить количество экипажа на борту,

3.1.2. снизить престиж профессии или «понизить квалификацию» моряков, или

3.1.3. обосновать возложение совмещенных обязанностей машинного и палубного вахтенного офицера на одного обладателя сертификата во время каждой конкретной вахты;

3.2. командующее лицо должно быть назначено капитаном, а юридическое положение и полномочия капитана и других лиц не должны подвергаться неблагоприятному воздействию в результате реализации любого соглашения об альтернативной сертификации.

4. Принципы, содержащиеся в пунктах 1 и 2 настоящего правила, должны обеспечивать поддержание компетентности как палубного, так и инженерного состава.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРОЦЕДУРЫ И КРИТЕРИИ ПРИЗНАНИЯ СЕРТИФИКАТОВ, ВЫДАННЫХ ТРЕТЬИМИ СТРАНАМИ, И УТВЕРЖДЕНИЯ ИНСТИТУТОВ МОРСКОЙ ПОДГОТОВКИ, ПРОГРАММ И КУРСОВ МОРСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ПОДГОТОВКИ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 9(3)(a)

А. Процедуры и критерии, касающиеся сертификатов

Государство-член может признавать и подтверждать соответствующие сертификаты, выданные третьими странами для службы на борту судов, плавающих под его флагом, только при выполнении следующих условий:

1. Соответствующие сертификаты, представленные для признания, должны быть выданы Стороной Конвенции ПДНВ.

2. (а) Третья страна, выдавшая соответствующий сертификат, должна быть идентифицирована Комитетом по безопасности на море Международной морской организации как продемонстрировавшая, что положения Конвенции ПДНВ полностью и в полной мере применяются.

(b) Государство-член должно подтвердить с помощью всех необходимых мер, которые могут включать проверку объектов и процедур, что требования, касающиеся стандартов компетентности, выдачи и подтверждения сертификатов и ведения учета, полностью соблюдаются, и что система стандартов качества была создана в соответствии с Правилом I/8 Конвенции ПДНВ.

3. Если требование пункта 2(а) не было соблюдено, поскольку Комитет по морской безопасности ИМО все еще находится в процессе идентификации третьей страны, о которой идет речь, как продемонстрировавшей, что положениям Конвенции ПДНВ, должны применяться следующие положения:

(a) третья страна должна сообщить государству-члену и ИМО:

(i) тексты законов, указов, приказов, постановлений и документов, касающихся реализации Конвенции ПДНВ;

(ii) полную информацию о содержании и продолжительности учебных курсов, включая четкое изложение принятой политики в области образования, подготовки, экзаменов, оценки компетентности и сертификации;

(iii) национальная экспертиза и другие требования для каждого типа сертификата, выдаваемого в соответствии с Конвенцией ПДНВ;

(iv) достаточное количество образцов сертификатов, соответствующих Конвенции ПДНВ;

(v) информация о правительственной организации;

(vi) краткое объяснение юридических и административных мер, предусмотренных и принятых для обеспечения соблюдения требований, особенно в отношении обучения и оценки, а также выдачи и регистрации сертификатов;

(vii) краткое описание процедур, применяемых для авторизации, аккредитации или утверждения обучения и экзаменов, а также оценок компетентности, требуемых Конвенцией ПДНВ, условий, прилагаемых к ним, а также список предоставленных разрешений, аккредитации и утверждений;

(b) государство-член должно сравнить сообщенную информацию со всеми соответствующими требованиями Конвенции ПДНВ, чтобы обеспечить полное и полное выполнение положений Конвенции ПДНВ;

(c) государство-член должно подтвердить с помощью всех необходимых мер, которые могут включать проверку объектов и процедур, что требования, касающиеся стандартов компетентности, выдачи и подтверждения сертификатов и ведения учета, полностью соблюдаются, и что создана система стандартов качества в соответствии с Правилом I/8 Конвенции ПДНВ;

(d) на основе статистических данных об основных странах-поставщиках рабочей силы в морском секторе должен быть составлен список, содержащий названия третьих стран, в которых, в дополнение к процедуре, указанной выше, обязательна проверка морских институтов или программ и курсов обучения. принимается и обновляется в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 13.

4. При аккредитации или утверждении морских институтов или учебных программ и курсов государства-члены должны применять критерии, изложенные в Части B настоящего Приложения, в дополнение либо к параграфу 2, либо, в зависимости от обстоятельств, к параграфу 3.

5. Государство-член должно обеспечить, чтобы с заинтересованной третьей страной было согласовано обязательство о незамедлительном уведомлении о любых существенных изменениях в процедурах обучения и сертификации, предоставляемых в соответствии с Конвенцией ПДНВ.

6. Сертификат, представленный для признания, должен содержать, сопровождаться или включать в свою формулировку действительное подтверждение, подтверждающее его выдачу указанной Стороной.

7. Государства-члены должны ввести меры для обеспечения того, чтобы моряки, представляющие свидетельства о признании функций на уровне управления, имели соответствующие знания морского законодательства государства-члена, применимого к функциям, которые им разрешено выполнять.

8. Сертификаты и подтверждения, выданные государством-членом ЕС в соответствии с положениями настоящей статьи для признания или подтверждения признания сертификата, выданного третьей страной, не должны использоваться в качестве основания для дальнейшего признания другим государством-членом ЕС.

B. Критерии аккредитации или одобрения морских учебных заведений, а также программ и курсов морского образования и подготовки

I. Чтобы получить одобрение в качестве морского учебного заведения, уполномоченного проводить образовательные и учебные программы и курсы, признанные государством-членом ЕС как отвечающие требованиям для службы на борту судов, плавающих под его флагом, морское учебное заведение должно:

1. назначили инструкторов, которые:

1.1. иметь представление о программе обучения и понимать конкретные цели обучения для конкретного типа обучения, которое будет проводиться;

1.2. имеют квалификацию в той задаче, для решения которой проводится обучение;

1.3. если используете симулятор:

1.3.1. получили соответствующие рекомендации по методам обучения, включающим использование тренажеров, и

1.3.2. приобрели практический опыт работы на конкретном типе тренажера, который будет использоваться;

2. назначили руководителей обучения, соответствующих утвержденным программам обучения и курсам, которые будут проводиться в институте, которые имеют полное представление о каждой утвержденной программе обучения и курсе, которые они должны контролировать, включая их конкретные цели;

3. назначили оценщиков, прошедших соответствующую подготовку по методам и практике оценки, и:

3.1. иметь соответствующий уровень знаний и понимания компетентности, подлежащей оценке,

3.2. обладают квалификацией в выполнении задачи, для которой проводится оценка,

3.3. получили соответствующие рекомендации по методам и практике оценки,

3.4. приобрели практический опыт оценки и

3.5. если им предстоит проводить оценку с использованием симуляторов, они приобрели практический опыт оценки на конкретном типе симулятора, который будет использоваться, под наблюдением и к удовлетворению опытного оценщика;

4. вести учет всех свидетельств и дипломов, выданных студентам, завершившим морское образование или подготовку в институте, с указанием подробностей о полученном образовании и подготовке и соответствующих датах, а также их полных именах, датах и ​​местах рождения;

5. предоставлять информацию о статусе таких сертификатов и дипломов, а также об образовании и подготовке, если это необходимо;

6. постоянно контролировать свою деятельность по обучению и оценке с помощью системы стандартов качества для обеспечения достижения поставленных целей, включая те, которые касаются квалификации и опыта ее инструкторов и оценщиков;

7. проходить аттестацию с интервалом не более пяти лет лицами, имеющими соответствующую квалификацию, которые сами не участвуют в соответствующей деятельности по обучению или оценке, с целью проверки того, что административные и оперативные процедуры на всех уровнях внутри института управляются, организованы. осуществляются, контролируются и контролируются внутри компании с целью обеспечения их соответствия назначению и достижения поставленных целей.

II. Чтобы получить одобрение на соответствие требованиям морского образования и подготовки для службы на борту судов, плавающих под флагом государства-члена, программа или курс обучения должны:

1. быть структурированным в соответствии с письменными программами, которые включают такие методы и способы подачи, процедуры и учебные материалы, которые необходимы для достижения установленного стандарта компетентности;

2. проводиться, контролироваться, оцениваться и поддерживаться лицами, квалифицированными в соответствии с пунктами I.1, I.2 и I.3.