Директива 2000/9/EC Европейского парламента и Совета
от 20 марта 2000 г.
относящиеся к канатным дорогам, предназначенным для перевозки людей
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности статью 47(2) и его статьи 55 и 95,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(2),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора(3),
Тогда как:
(1) Канатные дороги, предназначенные для перевозки людей (далее - канатные дороги), проектируются, изготавливаются, вводятся в эксплуатацию и эксплуатируются с целью перевозки людей. В основном канатные дороги представляют собой горные подъемные системы, используемые на высокогорных туристических курортах и состоящие из фуникулеров, канатных дорог, гондол, кресельных и бугельных подъемников, но могут также представлять собой канатные дороги, используемые на объектах городского транспорта. Некоторые виды прокладки канатных дорог могут использовать иные, совершенно иные основные принципы, которые нельзя исключать априори. Поэтому следует предусмотреть положение для введения конкретных требований, направленных на достижение тех же целей безопасности, что и те, которые изложены в настоящей Директиве.
(2) Канатные дороги эксплуатируются главным образом в связи с туризмом, особенно в горных районах, который играет важную роль в экономике соответствующих регионов и становится все более важным фактором в торговых балансах государств-членов. С технической точки зрения сектор строительства канатных дорог также относится к промышленным видам деятельности, связанным с производством капитального оборудования и деятельностью в секторе строительства и гражданского строительства.
(3) Государства-члены ЕС несут ответственность за обеспечение безопасности сооружений канатных дорог во время изготовления, ввода в эксплуатацию и во время эксплуатации. Кроме того, они вместе с компетентными органами несут ответственность за такие вопросы, как землепользование, региональное планирование и охрана окружающей среды. Национальные правила сильно различаются из-за особенностей национальной промышленности, а также местных обычаев и ноу-хау. Они предусматривают конкретные размеры и устройства, а также определенные характеристики. В свете этих обстоятельств производители вынуждены пересматривать свое оборудование для каждого рынка. Это затрудняет предоставление стандартных решений и отрицательно влияет на конкурентоспособность.
(4) Для обеспечения безопасности установки канатных дорог необходимо соблюдать основные требования по охране труда и технике безопасности. Эти требования должны применяться с пониманием, принимая во внимание современное состояние на момент строительства, а также технические и экономические требования.
(5) Кроме того, сооружения канатных дорог могут пересекать границы, и их строительство может противоречить национальным правилам.
(6) Должны быть предприняты шаги для определения на уровне всего Сообщества основных требований безопасности и здоровья человека, требований по защите окружающей среды и защиты потребителей, применимых к установкам, подсистемам и компонентам безопасности канатных дорог. Без этого взаимное признание национальных нормативных положений создало бы неразрешимые политические и технические трудности в отношении толкования и ответственности. Точно так же стандартизация без предварительного определения гармонизированных нормативных требований недостаточна для решения проблем.
(7) Ответственность за утверждение установки канатной дороги обычно возлагается на службу компетентных национальных органов; в некоторых случаях одобрение компонентов не может быть получено заранее, а только тогда, когда клиент подает заявку на такое одобрение. К тому же необходимое обследование установки канатной дороги перед вводом ее в эксплуатацию может привести к отказу от отдельных компонентов или к иным технологическим решениям. Такое положение дел приводит к удорожанию и увеличению сроков поставок и особенно невыгодно для иностранных производителей. Кроме того, во время эксплуатации канатные дороги тщательно контролируются государственными службами. Причины серьезных аварий могут быть связаны с выбором места, с самой транспортной системой, со структурами или с тем, как система эксплуатируется и обслуживается.
(8) В этих обстоятельствах безопасность канатных дорог зависит в равной степени от окружающих условий, от качества поставляемых промышленных товаров и от способа их сборки, установки на месте и контроля во время эксплуатации. Это подчеркивает важность наличия общего обзора установок канатных дорог для оценки уровня безопасности и принятия общего подхода на уровне Сообщества к обеспечению качества. В этих обстоятельствах, чтобы позволить производителям преодолеть существующие трудности, а пользователям получить полную выгоду от установки канатных дорог и добиться одинакового уровня развития во всех государствах-членах, необходимо определить набор требований вместе с процедурами контроля и инспекции, которые должны применяться единообразно во всех государствах-членах.
(9) Лицам, пользующимся канатными дорогами из всех государств-членов ЕС и за их пределами, должен быть обеспечен удовлетворительный уровень безопасности. Для удовлетворения этого требования необходимо определить процедуры и методы проверки, контроля и инспекции. Это требует использования стандартизированных технических устройств, которые должны быть встроены в системы канатных дорог.
(10) Если этого требует Директива Совета 85/337/EEC(4), необходимо оценить влияние установки канатных дорог на окружающую среду; Помимо эффектов, упомянутых в этой Директиве, следует принимать во внимание как охрану окружающей среды, так и требования, связанные с устойчивым развитием туризма.
(11) Установка канатной дороги может подпадать под действие Директивы Совета 93/38/EEC от 14 июня 1993 года, координирующей процедуры закупок предприятий, работающих в водном, энергетическом, транспортном и телекоммуникационном секторах(5).
(12) Технические спецификации должны быть включены в общую документацию или в технические спецификации, специфичные для каждого контракта. Эти технические спецификации должны определяться со ссылкой на европейские спецификации, если такие спецификации существуют.
(13) Чтобы облегчить доказательство того, что существенные требования были соблюдены, полезно иметь гармонизированные европейские стандарты, соответствие которым позволяет презюмировать, что продукция соответствует указанным основным требованиям. Гармонизированные европейские стандарты разрабатываются частными организациями и должны сохранять свой необязательный статус. С этой целью Европейский комитет по стандартизации (CEN) и Европейский комитет по электротехнической стандартизации (Cenelec) признаны органами, компетентными принимать гармонизированные стандарты, соответствующие общим руководящим принципам сотрудничества между Комиссией и этими двумя органами, подписанным 13 ноября. 1984.
(14) Для целей настоящей Директивы гармонизированный стандарт – это техническая спецификация (европейский стандарт или документ по гармонизации), принятая одним или другим из этих органов или обоими по запросу Комиссии в соответствии с Директивой 98/34/. ИС Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающая процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил, а также правил об услугах информационного общества(6) и в соответствии с общими руководящими принципами, упомянутыми выше. . Что касается стандартизации, Комиссии должен оказывать помощь комитет, упомянутый в этой Директиве, который, при необходимости, будет консультироваться с техническими экспертами.
(15) Только компоненты или подсистемы безопасности установки, которые соответствуют национальному стандарту, транспонирующему гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, считаются соответствующими соответствующим основным требованиям настоящей Директивы, независимо от необходимости какого-либо специального обоснования.
(16) В отсутствие европейских спецификаций технические спецификации должны, насколько это возможно, определяться со ссылкой на другие стандарты, используемые в Сообществе. Главные подрядчики могут определить дополнительные спецификации, необходимые в дополнение к европейским спецификациям или другим стандартам. Эти положения должны гарантировать, что гармонизированные требования уровня Сообщества, которым должны соответствовать сооружения канатных дорог, удовлетворяются.
(17) Более того, в интересах государств-членов иметь международную систему стандартизации, способную разрабатывать стандарты, которые фактически используются международными торговыми партнерами и удовлетворяют требованиям политики Сообщества.
(18) В настоящее время в некоторых государствах-членах ЕС в общей документации или спецификациях, характерных для каждого контракта, генеральные подрядчики могут указывать процедуры контроля и проверки. Эти процедуры должны в будущем, особенно в случае компонентов безопасности, подпадать под действие резолюции Совета от 21 декабря 1989 г. о глобальном подходе к оценке соответствия(7). Концепция компонента безопасности применима не только к физическим объектам, но и к нематериальным объектам, таким как программное обеспечение. Процедуры оценки соответствия компонентов безопасности должны быть основаны на использовании модулей, предусмотренных Решением Совета 93/465/EEC(8). В случае критических компонентов безопасности следует определить принципы и условия применения обеспечения качества проектирования; такой подход необходим для содействия всеобщему внедрению системы обеспечения качества на предприятиях.
(19) При проведении методического анализа безопасности установок канатных дорог необходимо выявить составляющие, от которых зависит безопасность установки канатных дорог.
(20) В своих контрактных документах основные подрядчики устанавливают, со ссылкой на европейские спецификации, характеристики, которые производители обязаны соблюдать по контракту, особенно в отношении компонентов безопасности. В этих обстоятельствах соответствие компонентов связано главным образом с областью их использования, а не только со свободным обращением на рынке Сообщества.
(21) Компоненты безопасности должны иметь маркировку CE, наносимую либо производителем, либо его уполномоченным представителем, установленным в Сообществе. Маркировка CE означает, что компонент безопасности соответствует положениям настоящей Директивы и другим применимым Директивам Сообщества по маркировке CE.
(22) Нет необходимости наносить маркировку СЕ на подсистемы, на которые распространяются положения настоящей Директивы, но на основе оценки соответствия в соответствии с процедурами, установленными для этой цели в настоящей Директиве, декларации о соответствии будет достаточно. Это не наносит ущерба обязательству производителей наносить маркировку CE на определенные подсистемы, чтобы удостоверить, что они соответствуют другим применимым к ним положениям Сообщества.
(23) Ответственность государств-членов за безопасность, здоровье и другие аспекты, охватываемые основными требованиями на их территории, должна быть признана в защитной статье, предусматривающей соответствующие процедуры Сообщества.
(24) Необходима процедура проверки подсистем канатных дорог перед их вводом в эксплуатацию. Такая проверка должна позволить властям убедиться в том, что на каждом этапе проектирования, производства и ввода в эксплуатацию полученный результат соответствует применимым положениям настоящей Директивы. Это должно позволить производителям рассчитывать на равное обращение, независимо от соответствующего государства-члена. Поэтому следует определить принципы и условия, регулирующие проверку ЕС подсистем установок.
(25) Ограничения, связанные с эксплуатацией канатных дорог, должны учитываться при анализе безопасности, но не таким образом, чтобы ставить под угрозу принцип свободного перемещения товаров или безопасность канатных дорог. Следовательно, хотя настоящая Директива не распространяется на фактическую эксплуатацию установок канатных дорог, Комиссия должна предложить государствам-членам ряд рекомендаций, призванных гарантировать, что такие установки, расположенные на их территории, эксплуатируются таким образом, чтобы предлагать пользователям, эксплуатационному персоналу и третьих лиц высокая степень защиты.
(26) В случае канатных дорог полномасштабные испытания технологических инноваций могут проводиться только при строительстве новой установки. В этих обстоятельствах должна быть предусмотрена процедура, которая, обеспечивая соблюдение существенных требований, также позволяет устанавливать особые условия.
(27) Канатные дороги, на которые было дано разрешение, но в связи с которыми строительные работы еще не начались или которые уже строятся, должны соответствовать положениям настоящей Директивы, если государства-члены ЕС не примут иного решения, указав свои причины, а также достигается высокий уровень защиты. Положения настоящей Директивы должны соблюдаться при модификации существующих канатных дорог, если национальное законодательство требует разрешения на такие модификации.
(28) Нет необходимости требовать приведения всех существующих канатных дорог в соответствие с положениями, применимыми к новым установкам. Однако это может оказаться необходимым, если не будут соблюдены основные цели безопасности. В этом случае Комиссия должна предложить государствам-членам ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы существующие установки канатных дорог на их территории предоставляли пользователям высокую степень защиты в свете положений, применимых в этой области к новым установкам.
(29) В частности, при отсутствии европейской спецификации нотифицированные органы, ответственные за процедуры оценки соответствия как компонентов безопасности, так и подсистем кабельных установок, должны как можно более тесно координировать свои решения. Комиссия должна гарантировать, что они это сделают.
(30) Выполнение основных требований, особенно в отношении безопасности установки, и координация всех процедур требуют создания комитета.
(31) Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии(9),
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
1. Настоящая Директива применяется к канатным дорогам, предназначенным для перевозки людей.
2. Для целей настоящей Директивы «канатные дороги, предназначенные для перевозки людей», означают установки, состоящие из нескольких компонентов, спроектированные, изготовленные, собранные и введенные в эксплуатацию с целью перевозки людей.
Эти наземные установки используются для перевозки людей на транспортных средствах или при помощи буксирных устройств, при этом подвеска и/или тяга обеспечиваются тросами, расположенными вдоль линии движения.
3. Речь идет о следующих установках:
(а) фуникулеры и другие сооружения с транспортными средствами, установленными на колесах или на других подвесных устройствах, где тяга обеспечивается одним или несколькими тросами;
(b) канатные дороги, в которых кабины поднимаются и/или перемещаются с помощью одного или нескольких несущих тросов; в эту категорию также входят гондолы и кресельные подъемники;
(c) бугельные подъемники, в которых пользователей с соответствующим оборудованием перетаскивают с помощью троса.
4. Настоящая Директива применяется к:
- объекты, построенные и введенные в эксплуатацию с момента вступления его в силу,
- подсистемы и компоненты безопасности, размещенные на рынке с момента его вступления в силу.
Речь идет о таких положениях по гармонизации, которые необходимы и достаточны для обеспечения и гарантии соблюдения основных требований, указанных в статье 3(1).
В случае, если важные характеристики, подсистемы или компоненты безопасности существующих установок подвергаются модификациям, для которых требуется новое разрешение на ввод в эксплуатацию в соответствующем государстве-члене ЕС, такие модификации и их последствия для установки в целом должны удовлетворять основным требованиям. упомянутое в статье 3(1).
5. Для целей настоящей Директивы:
- «установка» означает всю систему на площадке, состоящую из инфраструктуры и подсистем, перечисленных в Приложении I, где инфраструктура, специально спроектированная для каждой установки и построенная на площадке, означает планировку, данные системы, конструкции станции и конструкции вдоль линии, которые необходимы для строительства и эксплуатации установки, включая фундаменты,
- «компонент безопасности» означает любой базовый компонент, набор компонентов, сборочный узел или полную сборку оборудования и любое устройство, включенное в установку с целью обеспечения функции безопасности и выявленное в результате анализа безопасности, выход из строя которого ставит под угрозу безопасность. или здоровье людей, будь то пользователи, обслуживающий персонал или третьи лица,
- «главный подрядчик» означает любое физическое или юридическое лицо, которое заказывает строительство установки,
- «работоспособность» означает все технические положения и меры, которые влияют на проектирование и реализацию и необходимы для безопасной работы установки,
- «ремонтопригодность» означает все технические положения и меры, которые влияют на проектирование и реализацию и необходимы для технического обслуживания, предназначенного для обеспечения безопасной работы установки.
6. Настоящая Директива не применяется к:
- лифты по смыслу Директивы 95/16/EC(10),
- канатные трамваи традиционной конструкции,
- установки, используемые в сельскохозяйственных целях,
- стационарное или мобильное оборудование для использования на ярмарочных площадках и/или в парках развлечений, предназначенное для отдыха, а не для перевозки людей,
- горнодобывающие установки или установки на месте, используемые в промышленных целях,
- канатные паромы,
- зубчатые железные дороги,
- установки с цепным приводом.
Статья 2
1. Настоящая Директива применяется без ущерба для других Директив Сообщества, хотя соблюдение основных требований, изложенных в настоящей Директиве, может потребовать применения специальных европейских спецификаций, установленных для этой цели.
2. «Европейская спецификация» означает общую техническую спецификацию, европейское техническое одобрение или национальный стандарт, заменяющий европейский стандарт.
3. Ссылки на европейские спецификации, которые могут быть общими техническими спецификациями, европейскими техническими одобрениями в значении Директивы 93/38/ЕЕС или национальными стандартами, используемыми для транспонирования гармонизированных европейских стандартов, должны быть опубликованы в Официальном журнале Европейских сообществ.
4. Государства-члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, используемые для переноса гармонизированных европейских стандартов.
5. В отсутствие гармонизированных европейских стандартов государства-члены должны принять необходимые меры для информирования заинтересованных сторон о тех существующих национальных стандартах и технических спецификациях, которые считаются важными или полезными для обеспечения надлежащего переноса основных требований, указанных в Статье 3( 1).
6. Те технические спецификации, которые также должны дополнять европейские спецификации или другие стандарты, не должны ставить под угрозу соблюдение основных требований, указанных в статье 3(1).
7. Если государство-член или Комиссия считает, что европейская спецификация, указанная в параграфе 2, не полностью удовлетворяет основным требованиям, указанным в статье 3(1), Комиссия или соответствующее государство-член должны передать этот вопрос на рассмотрение комитета. упомянутое в статье 17, с указанием причин. Комитет должен вынести заключение без промедления.
В свете мнения комитета и после консультаций с комитетом, созданным в соответствии с Директивой 98/34/ЕС в случае гармонизированных европейских стандартов, Комиссия должна информировать государства-члены, необходимо ли отозвать европейские спецификации в вопрос из опубликованной информации, указанной в пункте 3.
Статья 3
1. Установки и их инфраструктура, подсистемы и компоненты безопасности установки должны соответствовать основным требованиям, изложенным в Приложении II и применимым к ним.
2. Если национальный стандарт, транспонирующий гармонизированный европейский стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, охватывает основные требования безопасности, изложенные в Приложении II, установки и их инфраструктуру, подсистемы и компоненты безопасности любой установки. Предполагается, что здание, построенное в соответствии со стандартом, соответствует соответствующим существенным требованиям.
Статья 4
1. По запросу генерального подрядчика или его уполномоченного представителя все планируемые установки должны подвергаться анализу безопасности, как определено в Приложении III, который охватывает все аспекты безопасности системы и ее окружения в контексте проектирования, реализации и ввода в эксплуатацию. в эксплуатацию и позволяет на основе прошлого опыта выявить риски, которые могут возникнуть во время эксплуатации.
2. Анализ безопасности должен быть предметом отчета о безопасности, в котором рекомендуются меры, предусмотренные для борьбы с любыми такими рисками, и включая список компонентов и подсистем безопасности, на которые должны распространяться положения Главы II или III, в зависимости от обстоятельств. быть.
ГЛАВА II
КОМПОНЕНТЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Статья 5
1. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы компоненты безопасности:
- размещаются на рынке только в том случае, если они допускают строительство установок, соответствующих основным требованиям, указанным в статье 3(1),
- вводятся в эксплуатацию только в том случае, если они допускают строительство установок, которые не могут поставить под угрозу здоровье или безопасность людей или, где это применимо, безопасность имущества при правильной установке, обслуживании и использовании по назначению.
2. Настоящая Директива не затрагивает права государств-членов ЕС устанавливать в соответствии с Договором такие требования, которые они могут счесть необходимыми для обеспечения защиты лиц и, в частности, работников при использовании рассматриваемых установок, при условии, что это не означают, что установки модифицируются способом, не указанным в Директиве.
Статья 6
Государства-члены ЕС не могут на основании настоящей Директивы запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на своих национальных рынках компонентов безопасности, предназначенных для использования в установке, где такие компоненты соответствуют положениям настоящей Директивы.
Статья 7
1. Государства-члены ЕС должны рассматривать компоненты безопасности, указанные в Статье 4(2), имеющие маркировку соответствия CE, указанную в Приложении IX, и сопровождаемые декларацией ЕС о соответствии, предусмотренной в Приложении IV, как соответствующие всем соответствующим положениям настоящей Директивы.
2. Прежде чем компонент безопасности будет размещен на рынке, производитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
(a) подвергнуть компонент безопасности процедуре оценки соответствия в соответствии с Приложением V, и
(b) нанести маркировку соответствия CE на компонент безопасности и на основе модулей, изложенных в Решении 93/465/EEC, составить декларацию соответствия ЕС в соответствии с Приложением IV.
3. Процедура оценки соответствия компонентов безопасности осуществляется по запросу производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе нотифицированным органом, указанным в статье 16, и назначенным им для этой цели.
4. Если на компоненты безопасности распространяются другие Директивы, касающиеся других аспектов и которые также предусматривают нанесение маркировки соответствия CE, маркировка должна указывать, что компонент безопасности также предполагается соответствующим положениям этих других Директив.
5. Если ни производитель, ни его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, не выполнили обязательства параграфов с 1 по 4, эти обязательства переходят к тому, кто размещает компонент безопасности на рынке Сообщества. Те же обязательства применяются к любому лицу, производящему компоненты безопасности для собственного использования.
ГЛАВА III
ПОДСИСТЕМЫ
Статья 8
Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы подсистемы в значении Приложения I размещались на рынке только в том случае, если они разрешают строительство установок, соответствующих основным требованиям, указанным в Статье 3(1).
Статья 9
Государства-члены ЕС не могут на основании настоящей Директивы запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на своих национальных рынках для использования в установках подсистем, соответствующих положениям настоящей Директивы.
Статья 10
1. Государства-члены должны рассматривать подсистемы в значении Приложения I, которые сопровождаются декларацией ЕС о соответствии, основанной на модели, предусмотренной в Приложении VI, и технической документацией, предусмотренной в пункте 3 настоящей Статьи, как соответствующие соответствующим существенные требования, указанные в статье 3(1).
2. Процедура ЕС по проверке подсистем должна проводиться по запросу производителя или его уполномоченного представителя, учрежденного в Сообществе, или, в случае их отсутствия, любого физического или юридического лица, которое размещает данную подсистему на рынке, уведомленным лицом. орган, указанный в статье 16, который производитель или его уполномоченный представитель или вышеупомянутое лицо назначили для этой цели. Декларация соответствия ЕС оформляется производителем или его уполномоченным представителем или вышеупомянутым лицом на основании экспертизы ЕС в соответствии с Приложением VII.
3. Нотифицированный орган должен составить сертификат проверки ЕС в соответствии с Приложением VII и сопровождающую его техническую документацию. Техническая документация должна включать все необходимые документы, касающиеся характеристик подсистемы и, при необходимости, все документы, удостоверяющие соответствие компонентов безопасности. Он также должен содержать все необходимые сведения об условиях и ограничениях использования, а также инструкции по техническому обслуживанию.
ГЛАВА IV
УСТАНОВКИ
Статья 11
1. Каждое государство-член должно установить процедуры для разрешения строительства и ввода в эксплуатацию объектов, расположенных на его территории.
2. Государства-члены должны принять все соответствующие меры и определить процедуры для обеспечения того, чтобы компоненты и подсистемы безопасности, упомянутые в Приложении I, встроенные в установки, построенные на их территории, были установлены и введены в эксплуатацию только в том случае, если они разрешают строительство установок, которые не несут ответственности. создавать угрозу безопасности и здоровью людей или, где это применимо, безопасности имущества, если они правильно установлены, обслуживаются и используются в соответствии с их целевым назначением.
3. Если государство-член считает, что компонент или подсистема безопасности, упомянутые в Приложении I, были спроектированы или построены с использованием инновационного подхода, оно должно принять все соответствующие меры и может осуществить строительство и/или ввод в эксплуатацию установки, на которой такие инновационные компоненты или подсистемы должны использоваться при соблюдении особых условий. Он должен немедленно проинформировать об этом Комиссию, указав причины. Комиссия должна немедленно передать вопрос в комитет, предусмотренный в Статье 17.
4. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы установки были построены и введены в эксплуатацию только в том случае, если они были спроектированы и построены таким образом, чтобы гарантировать соблюдение основных требований, указанных в Статье 3(1).
5. На основании положений, указанных в параграфе 1, государства-члены не могут запрещать, ограничивать или препятствовать свободному перемещению компонентов и подсистем безопасности, указанных в Приложении I, которые сопровождаются декларацией ЕС о соответствии в значении статьи. 7 или статья 10.
6. Анализ безопасности, декларации соответствия ЕС и сопроводительная техническая документация, относящаяся к компонентам и подсистемам безопасности, указанным в Приложении I, должны быть представлены генеральным подрядчиком или его уполномоченным представителем в орган, ответственный за утверждение установки, и их копии должны храниться при установке.
7. Государства-члены должны гарантировать, что анализ безопасности, отчет о безопасности и техническая документация предоставляются и включают всю документацию, касающуюся характеристик установки, и, при необходимости, все документы, удостоверяющие соответствие упомянутых компонентов и подсистем безопасности. в Приложении I. Кроме того, должны существовать документы, определяющие необходимые условия, включая ограничения на эксплуатацию, а также полную информацию по техническому надзору, регулировке и техническому обслуживанию.
Статья 12
Без ущерба для других законодательных положений государства-члены не могут запрещать, ограничивать или препятствовать строительству и вводу в эксплуатацию на своих территориях установок, соответствующих настоящей Директиве.
Статья 13
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что установка продолжает работать только в том случае, если она соответствует условиям, изложенным в отчете по безопасности.
ГЛАВА V
ГАРАНТИИ
Статья 14
1. Если государство-член удостоверяет, что компонент безопасности, имеющий маркировку соответствия CE, размещенный на рынке и используемый в соответствии с его предполагаемым назначением, или подсистема с декларацией соответствия ЕС, как указано в Статье 10(1), используется в соответствии с по своему прямому назначению может поставить под угрозу безопасность и здоровье людей и, если применимо, безопасность имущества, он должен принять все соответствующие меры для ограничения условий использования компонента или подсистемы или запретить его использование.
Заинтересованное государство-член должно немедленно проинформировать Комиссию о любой такой мере, указав причины своего решения и то, вызвано ли несоответствие, в частности:
(a) невыполнение основных требований, указанных в статье 3(1),
(b) неправильное применение европейских спецификаций, упомянутых в Статье 2(2), в той степени, в которой упоминается применение этих спецификаций,
(c) недостатки европейских спецификаций, упомянутых в Статье 2(2).
2. Комиссия должна вступить в консультации с заинтересованными сторонами при первой же возможности. Если после такой консультации Комиссия приходит к выводу, что:
- меры оправданы, он должен немедленно проинформировать об этом государство-член, взявшее на себя инициативу, и другие государства-члены; Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках европейских спецификаций, Комиссия после консультации с заинтересованными сторонами инициирует процедуру, указанную в Статье 2(7), если государство-член, принявшее решение, намерено сохранить это,
- меры, относящиеся к компоненту безопасности, являются необоснованными, он должен немедленно проинформировать об этом производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе и государстве-члене, которое приняло меры,
- меры, относящиеся к подсистеме, являются необоснованными, он должен немедленно проинформировать об этом производителя или его уполномоченного представителя, зарегистрированного в Сообществе, или, в их отсутствие, любое физическое или юридическое лицо, разместившее рассматриваемую подсистему на рынке, и государство-член ЕС. который принял меры.
3. Если обнаруживается, что компонент безопасности, имеющий маркировку соответствия CE, не соответствует требованиям, компетентное государство-член должно принять соответствующие меры против любого, кто нанес эту маркировку и составил декларацию соответствия ЕС, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.
4. Если подсистема с декларацией ЕС о соответствии признана несоответствующей, компетентное государство-член должно принять соответствующие меры против лица, составившего декларацию соответствия ЕС, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.
5. Комиссия должна гарантировать, что государства-члены будут информированы о результатах процедуры.
Статья 15
Если государство-член обнаружит, что одобренная установка, которая используется в соответствии с ее назначением, может поставить под угрозу безопасность и здоровье людей и, при необходимости, безопасность имущества, оно должно принять все соответствующие меры для ограничения условий эксплуатацию установки или запретить ее эксплуатацию.
ГЛАВА VI
НОТИФИЦИРОВАННЫЕ ОРГАНЫ
Статья 16
1. Государства-члены должны уведомить Комиссию и другие государства-члены об органах, ответственных за проведение процедуры оценки соответствия, указанной в статьях 7 и статье 10, с указанием области компетенции каждого органа. Комиссия присваивает им идентификационные номера. Комиссия публикует в Официальном журнале Европейских Сообществ список нотифицированных органов вместе с их идентификационным номером и сферами их компетенции и обеспечивает обновление списка.
2. Государства-члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VIII, при оценке органов, подлежащих уведомлению. Предполагается, что органы, отвечающие критериям оценки, установленным в соответствующих гармонизированных европейских стандартах, соответствуют этим критериям.
3. Государство-член, уведомившее орган, должно отозвать свое уведомление, если обнаружит, что орган больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VIII. Он должен немедленно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.
4. В случае возникновения необходимости координация нотифицированных органов осуществляется в соответствии со статьей 17.
ГЛАВА VII
КОМИТЕТ
Статья 17
1. Комиссии помогает комитет.
2. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяются статьи 3 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
3. Комитет разрабатывает свои правила процедуры.
ГЛАВА VIII
МАРКИРОВКА СООТВЕТСТВИЯ CE
Статья 18
1. Маркировка соответствия CE должна состоять из букв «CE». В Приложении IX изложена модель, которая будет использоваться.
2. Маркировка соответствия СЕ должна быть нанесена на каждый компонент безопасности отчетливо и заметно или, если это невозможно, на этикетке, неотделимо прикрепленной к компоненту.
3. Запрещается нанесение на компоненты безопасности маркировки, которая может ввести в заблуждение третьи стороны относительно значения и формы маркировки соответствия СЕ. На компонент безопасности может быть нанесена любая другая маркировка при условии, что видимость и разборчивость маркировки соответствия CE не ухудшаются.
4. Без ущерба для статьи 14:
(a) если государство-член устанавливает, что маркировка соответствия СЕ была нанесена неправильно, производитель компонента безопасности или уполномоченный представитель последнего, зарегистрированный в Сообществе, обязан привести продукцию в соответствие с положениями, касающимися СЕ. маркировку соответствия и прекратить нарушение на условиях, установленных государством-членом;
(b) если несоответствие сохраняется, государство-член должно принять все соответствующие меры, чтобы ограничить или запретить размещение на рынке рассматриваемого компонента безопасности или гарантировать, что он будет изъят с рынка в соответствии с процедурами, предусмотренными для в статье 14.
ГЛАВА IX
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 19
Любое решение, принятое в соответствии с настоящей Директивой, которое ограничивает использование компонентов безопасности или подсистемы в установке или их размещение на рынке, должно указывать основания, на которых оно основано. О таком решении при первой же возможности сообщается заинтересованной стороне, которая в то же время должна быть проинформирована о средствах правовой защиты, доступных ей в соответствии с законодательством, действующим в соответствующих государствах-членах ЕС, и о сроках, в течение которых такие средства правовой защиты могут применяться. предмет.
Статья 20
Установки, для которых разрешение было дано до вступления в силу настоящей Директивы и строительство которых еще не началось, должны соответствовать положениям настоящей Директивы, если государства-члены ЕС не примут иного решения, указав свои причины, и столь же высокий уровень защиты не будет обеспечен. достигнуто.
Статья 21
1. Государства-члены должны принять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 3 мая 2002 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
3. Государства-члены ЕС в течение четырех лет после вступления в силу настоящей Директивы разрешают:
- строительство и ввод в эксплуатацию объектов,
- размещение на рынке подсистем и компонентов безопасности
которые соответствуют положениям, действующим на их территориях на дату вступления в силу настоящей Директивы.
4. Комиссия должна отчитаться перед Европейским парламентом и Советом о выполнении настоящей Директивы, и в частности ее статьи 1(6) и 17, не позднее 3 мая 2004 г. и, при необходимости, представить любые предложения по соответствующим поправкам.
Статья 22
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 23
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 20 марта 2000 г.
За Европейский Парламент
Президент
Н. Фонтейн
Для Совета
Президент
Дж. деревня
(1) OJ C 70, 8 марта 1994 г., с. 8 и
ОЖ C 22, 26 января 1996 г., с. 12.
(2) OJ C 388, 31 декабря 1994 г., с. 26.
(3) Мнение Европейского парламента от 6 апреля 1995 г. (ОЖ C 109, 1.5.1995, стр. 122), подтвержденное 27 октября 1999 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале), общая позиция Совета от 28 июня 1999 г. (ОЖ C 243, 27.8.1999, стр. 1) и Решение Европейского парламента от 27 октября 1999 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). Решение Совета от 16 декабря 1999 г.
(4) Директива Совета 85/337/EEC от 27 июня 1985 г. об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду (OJ L 175, 5 июля 1985 г., стр. 40). Директива с последними поправками, внесенными Директивой 97/11/EC (OJ L 73, 14.3.1997, стр. 5).
(5) OJ L 199, 9 августа 1993 г., с. 84. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 98/4/EC (OJ L 101, 1 апреля 1998 г., стр. 1).
(6) OJ L 204, 21 июля 1998 г., с. 37. Директива с поправками, внесенными Директивой 98/48/EC (OJ L 217, 5 августа 1998 г., стр. 18).
(7) OJ C 10, 16 января 1990 г., с. 1.
(8) Решение Совета 93/465/EEC от 22 июля 1993 г. относительно модулей для различных этапов процедур оценки соответствия и правил нанесения и использования маркировки соответствия CE, которые предназначены для использования при технической гармонизации. Директивы (ОЖ L 220, 30.08.1993, стр. 23).
(9) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(10) Директива 95/16/EC Европейского парламента и Совета от 29 июня 1995 г. о сближении законов государств-членов, касающихся лифтов (ОЖ L 213, 7 сентября 1995 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПОДСИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
Для целей настоящей Директивы установка делится на инфраструктуру и подсистемы, перечисленные ниже, при этом в каждом случае необходимо принимать во внимание возможность использования и ремонтопригодность:
1. Кабели и кабельные соединения
2. Приводы и тормоза
3. Механическое оборудование
3.1. Механизм намотки кабеля
3.2. Станционное оборудование
3.3. Линейный инжиниринг
4. Транспортные средства
4.1. Кабины, сиденья или тягачи
4.2. Подвеска
4.3. Приводной механизм
4.4. Подключения к кабелю
5. Электротехнические устройства
5.1. Устройства контроля, управления и безопасности
5.2. Коммуникационное и информационное оборудование
5.3. Молниезащитное оборудование
6. Спасательное оборудование
6.1. Стационарное спасательное оборудование
6.2. Мобильное спасательное оборудование
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
1. Цель
Настоящее Приложение устанавливает основные требования, включая ремонтопригодность и работоспособность, применимые к проектированию, строительству и вводу в эксплуатацию установок, упомянутых в Статье 1(5) настоящей Директивы.
2. Общие требования
2.1. Безопасность людей
Безопасность пользователей, работников и третьих лиц является фундаментальным требованием при проектировании, строительстве и эксплуатации установок.
2.2. Принципы безопасности
Все установки должны проектироваться, эксплуатироваться и обслуживаться в соответствии со следующими принципами, которые должны применяться в указанном порядке:
- устранить или, если это невозможно, снизить риски за счет конструктивных особенностей,
- определить и реализовать все необходимые меры по защите от рисков, которые не могут быть устранены конструктивными и конструктивными особенностями,
- определить и указать меры предосторожности, которые следует принять во избежание рисков, которые не удалось полностью устранить с помощью положений и мер, указанных в первом и втором абзацах.
2.3. Учет внешних факторов
Установки должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить возможность их безопасной эксплуатации, с учетом типа установки, характера и физических особенностей местности, на которой она установлена, окружающей среды, атмосферных и метеорологических факторов, а также возможные конструкции и препятствия, расположенные поблизости как на земле, так и в воздухе.
2.4. Размеры
Установка, подсистемы и все ее компоненты безопасности должны быть рассчитаны, спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы выдерживать с достаточной степенью безопасности все нагрузки, возникающие при всех прогнозируемых условиях, включая те, которые возникают в нерабочем состоянии, и с учетом, в частности, внешние воздействия, динамические эффекты и явления усталости, соблюдая при этом общепризнанные правила техники, в частности, в отношении выбора материалов.
2.5. Сборка
2.5.1. Установка, подсистемы и все компоненты безопасности должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить их безопасную сборку и установку на место.
2.5.2. Компоненты безопасности должны быть спроектированы таким образом, чтобы исключать ошибки при сборке, либо вследствие конструкции, либо посредством соответствующей маркировки на самих компонентах.
2.6. Целостность установки
2.6.1. Компоненты безопасности должны быть спроектированы, изготовлены и пригодны к использованию таким образом, чтобы в каждом случае обеспечиваться их собственная эксплуатационная целостность и/или безопасность установки, как это определено в анализе безопасности в Приложении III, поэтому что их отказ крайне маловероятен и имеет достаточный запас прочности.
2.6.2. Установка должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы гарантировать, что во время ее эксплуатации любой отказ компонента, который может повлиять на безопасность, даже косвенно, устраняется путем своевременного принятия соответствующих мер.
2.6.3. Меры предосторожности, упомянутые в пунктах 2.6.1 и 2.6.2, должны применяться в течение всего периода между двумя плановыми проверками соответствующего компонента. Срок плановой проверки элементов безопасности должен быть четко указан в инструкции по эксплуатации.
2.6.4. Компоненты безопасности, входящие в состав установок в качестве запасных частей, должны удовлетворять основным требованиям настоящей Директивы и условиям, касающимся беспрепятственного взаимодействия с другими частями установок.
2.6.5. Должны быть приняты меры для того, чтобы последствия пожара на установке не ставили под угрозу безопасность транспортируемых лиц и рабочих.
2.6.6. Необходимо принять специальные меры для защиты объектов и людей от воздействия молнии.
2.7. Устройства безопасности
2.7.1. Любой дефект в установке, который может привести к отказу, угрожающему безопасности, должен, если это практически возможно, обнаруживаться, сообщаться и обрабатываться устройством безопасности. То же самое относится к любому обычно предсказуемому внешнему событию, которое может поставить под угрозу безопасность.
2.7.2. Должна быть возможность в любой момент остановить установку вручную.
2.7.3. После того как установка была остановлена защитным устройством, ее перезапуск должен быть невозможен, пока не будут предприняты соответствующие действия.
2.8. Ремонтопригодность
Установка должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы можно было безопасно выполнять плановые или специальные операции и процедуры по техническому обслуживанию и ремонту.
2.9. Неприятность
Установка должна быть спроектирована и построена таким образом, чтобы гарантировать, что любые внутренние или внешние помехи, возникающие из-за вредных газов, шума или вибрации, попадают в установленные пределы.
3. Требования к инфраструктуре
3.1. Компоновка, скорость, расстояние между транспортными средствами
3.1.1. Установка должна быть спроектирована для безопасной эксплуатации с учетом особенностей местности и ее окружения, атмосферных и метеорологических условий, любых возможных сооружений и препятствий, расположенных поблизости как на земле, так и в воздухе таким образом, чтобы не вызывать не причинять неудобств и не представлять опасности ни в каких условиях эксплуатации или обслуживания, а также в случае операции по спасению людей.
3.1.2. Между транспортными средствами, буксирными устройствами, путями, кабелями и т. д., а также возможными конструкциями и препятствиями, расположенными поблизости, как на земле, так и в воздухе, должно сохраняться достаточное расстояние по горизонтали и вертикали с учетом вертикального, продольного и бокового перемещения транспортных средств. тросы и транспортные средства или буксирные устройства в самых неблагоприятных прогнозируемых условиях эксплуатации.
3.1.3. Максимальное расстояние между транспортными средствами и землей должно учитывать характер установки, тип транспортных средств и процедуры спасения. В случае открытых автомобилей необходимо также учитывать риск падения, а также психологические аспекты, связанные с расстоянием между транспортными средствами и землей.
3.1.4. Максимальная скорость транспортных средств или буксировочных устройств, минимальное расстояние между ними и их разгонно-тормозные характеристики должны выбираться так, чтобы обеспечить безопасность людей и безопасную эксплуатацию установки.
3.2. Станции и сооружения вдоль линии
3.2.1. Станции и сооружения вдоль линии должны быть спроектированы, установлены и оборудованы таким образом, чтобы обеспечить устойчивость. Они должны обеспечивать безопасное управление кабелями, транспортными средствами и буксирными устройствами, а также обеспечивать безопасное проведение технического обслуживания при любых условиях эксплуатации.
3.2.2. Зоны въезда и выезда установки должны быть спроектированы так, чтобы гарантировать безопасность движения транспортных средств, буксирных устройств и людей. Движение транспортных средств и буксирных устройств на станциях должно осуществляться без риска для людей с учетом их возможного активного участия в их передвижении.
4. Требования к кабелям, приводам и тормозам, а также к механическим и электрическим установкам.
4.1. Кабели и их опоры
4.1.1. Все меры должны быть приняты в соответствии с новейшими технологическими разработками:
- во избежание поломки кабелей и их креплений,
- охватить их минимальные и максимальные значения напряжения,
- обеспечить их надежную установку на опорах и предотвратить сход с рельсов,
- чтобы их можно было контролировать.
4.1.2. Невозможно предотвратить весь риск схода кабеля с рельсов, необходимо принять меры, обеспечивающие возможность извлечения кабелей и отключения установок без риска для людей в случае схода с рельсов.
4.2. Механические установки
4.2.1. Диски
Система привода установки должна иметь подходящие характеристики и возможности, адаптированные к различным операционным системам и режимам.
4.2.2. Резервный диск
Установка должна иметь резервный привод с питанием, независимым от источника питания основной системы привода. Однако резервный привод не требуется, если анализ безопасности показывает, что люди могут легко, быстро и безопасно покинуть транспортные средства и, в частности, буксирные устройства, даже если резервный привод недоступен.
4.2.3. Торможение
4.2.3.1. В аварийной ситуации должна быть обеспечена возможность остановки установки и/или транспортных средств в любой момент, при самых неблагоприятных условиях с точки зрения разрешенной нагрузки и сцепления шкивов во время работы. Тормозной путь должен быть настолько коротким, насколько того требует безопасность установки.
4.2.3.2. Значения замедления должны находиться в адекватных пределах, установленных таким образом, чтобы обеспечить как безопасность людей, так и удовлетворительное поведение транспортных средств, кабелей и других частей установки.
4.2.3.3. Во всех установках должно быть две или более тормозные системы, каждая из которых способна остановить установку и скоординированы таким образом, чтобы автоматически заменять активную систему, когда ее эффективность становится недостаточной. Последняя тормозная система тягового троса должна воздействовать непосредственно на ведущий шкив. Данные положения не распространяются на бугельные подъемники.
4.2.3.4. Установка должна быть оснащена эффективным зажимом и механизмом блокировки для защиты от преждевременного повторного запуска.
4.3. Устройства управления
Устройства управления должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы быть безопасными и надежными, выдерживать обычные эксплуатационные нагрузки и внешние факторы, такие как влажность, экстремальные температуры или электромагнитные помехи, и не создавать опасных ситуаций даже в случае эксплуатационных ошибок.
4.4. Устройства связи
Должны быть предусмотрены соответствующие средства, позволяющие оперативному персоналу постоянно общаться друг с другом и информировать пользователей в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
5. Транспортные средства и тягачи.
5.1. Транспортные средства и/или буксирные устройства должны быть спроектированы и оборудованы таким образом, чтобы в предсказуемых условиях эксплуатации ни один человек не мог выпасть или подвергнуться каким-либо другим рискам.
5.2. Крепления транспортных средств и буксировочные устройства должны быть рассчитаны и сконструированы так, чтобы не допускать:
- повредить кабель или
- проскальзывание, за исключением случаев, когда проскальзывание существенно не влияет на безопасность транспортного средства, буксирного устройства или установки.
в самых неблагоприятных условиях.
5.3. Двери транспортных средств (вагонов, кабин) должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить возможность их закрытия и запирания. Пол и стены транспортного средства должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы выдерживать давление и нагрузки, оказываемые пользователями при любых обстоятельствах.
5.4. Если по соображениям эксплуатационной безопасности на борту транспортного средства требуется оператор, транспортное средство должно быть оснащено оборудованием, необходимым для выполнения им своих задач.
5.5. Транспортные средства и (или) буксирные устройства и, в частности, механизмы их подвески должны быть спроектированы и установлены таким образом, чтобы обеспечить безопасность обслуживающих их работников в соответствии с соответствующими правилами и инструкциями.
5.6. В случае транспортных средств, оснащенных отключаемой арматурой, необходимо принять все меры для остановки без риска для пользователей в момент выезда любого транспортного средства, арматура которой была неправильно подключена к кабелю, а в момент прибытия , любого транспортного средства, крепления которого не были отсоединены, а также для предотвращения падения автомобиля.
5.7. Фуникулеры и, насколько это позволяет конструкция установки, двухканатные канатные дороги должны быть оборудованы автоматическим тормозным устройством на пути, когда возможность разрыва несущего троса не может быть обоснованно исключена.
5.8. Если любой риск схода транспортного средства с рельсов не может быть устранен другими мерами, транспортное средство должно быть оборудовано противосходным устройством, позволяющим остановить транспортное средство без риска для людей.
6. Оборудование для пользователей
Доступ к зонам посадки и выход из зон высадки, а также посадка и высадка пользователей должны быть организованы с учетом движения и остановки транспортных средств таким образом, чтобы обеспечить безопасность людей, особенно в зонах, где существует опасность. падения.
Должна быть обеспечена возможность безопасного использования установки детьми и лицами с ограниченной подвижностью, если установка предназначена для перевозки таких лиц.
7. Работоспособность
7.1. Безопасность
7.1.1. Должны быть приняты все технические меры и меры, обеспечивающие использование установки по назначению в соответствии с ее техническими характеристиками и заданными условиями эксплуатации, а также соблюдение инструкций по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию. Руководство по эксплуатации и соответствующие примечания должны быть составлены на официальном языке или языках Сообщества, которые могут быть определены в соответствии с Договором государством-членом, на территории которого построена установка.
7.1.2. Лица, ответственные за эксплуатацию установки, должны быть обеспечены соответствующими материальными ресурсами и иметь квалификацию для выполнения поставленной задачи.
7.2. Безопасность в случае остановки установки
Все технические положения и меры должны быть приняты для обеспечения того, чтобы пользователи могли быть доставлены в безопасное место в течение установленного времени, соответствующего типу установки и ее окружению, когда установка остановлена и не может быть быстро перезапущена.
7.3. Другие специальные положения, касающиеся безопасности
7.3.1. Стенды и рабочие места операторов
Подвижные части, которые обычно доступны на станциях, должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы исключить любые риски, или, если такие риски существуют, быть оснащены защитными устройствами, чтобы предотвратить любой контакт с частями установки, которые могут стать причиной несчастных случаев. Эти устройства должны быть такого типа, чтобы их нельзя было легко снять или вывести из строя.
7.3.2. Риск падения
Рабочие места и рабочие зоны, в том числе используемые лишь время от времени, а также доступ к ним должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы исключить падение лиц, вынужденных работать или передвигаться в них. Если конструкция не соответствует требованиям, они также должны быть оборудованы точками крепления средств индивидуальной защиты для предотвращения падения.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
АНАЛИЗ БЕЗОПАСНОСТИ
Анализ безопасности, необходимый для каждой установки канатной дороги, упомянутой в Статье 1(5) настоящей Директивы, должен учитывать каждый предусмотренный режим работы. Анализ должен проводиться по признанному или установленному методу и учитывать текущее состояние техники и сложность рассматриваемой установки. Целью также является обеспечение того, чтобы при проектировании и конфигурации установки учитывались местные условия и наиболее неблагоприятные ситуации, чтобы обеспечить удовлетворительные условия безопасности.
Анализ также должен охватывать устройства безопасности и их влияние на установку и связанные с ними подсистемы, которые они приводят в действие, чтобы:
- они способны реагировать на первоначальную поломку или обнаруженный отказ так, чтобы оставаться либо в состоянии, гарантирующем безопасность, либо в более низком рабочем режиме, либо в отказобезопасном состоянии,
- они являются резервными и контролируются, или
- они таковы, что вероятность их отказа может быть оценена, и они соответствуют стандарту, эквивалентному тому, который достигается с помощью устройств безопасности, соответствующих критериям первого и второго абзацев.
Анализ безопасности должен использоваться для составления перечня рисков и опасных ситуаций в соответствии со статьей 4(1) настоящей Директивы и для определения списка компонентов безопасности, упомянутых в ее статье 4(2). Результаты анализа безопасности должны быть обобщены в отчете о безопасности.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
КОМПОНЕНТЫ БЕЗОПАСНОСТИ: ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Настоящее Приложение применяется к компонентам безопасности, указанным в Статье 1(5) настоящей Директивы, с целью установления их соответствия касающимся их основным требованиям, указанным в Статье 3(1) Директивы и определенным в Приложении II.
Декларация соответствия ЕС и сопроводительная документация должны быть датированы и подписаны. Оно должно быть составлено на том же языке или языках, что и инструкция по эксплуатации, указанная в пункте 7.1.1 Приложения II.
В декларации должны быть указаны следующие сведения:
- ссылки настоящей Директивы,
- имя, фирменное наименование и полный адрес производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе. Уполномоченный представитель также должен указать имя, фирменное наименование и полный адрес производителя.
- описание компонента (марка, тип и т.д.),
- подробности используемой процедуры декларирования соответствия (статья 7 настоящей Директивы),
- все соответствующие положения, которым должен соответствовать компонент, и, в частности, условия использования,
- название и адрес любого уведомленного органа, участвующего в процедуре соответствия, и дату выдачи сертификата экспертизы ЕС с подробной информацией, где это применимо, о сроке действия и условиях действия сертификата,
- при необходимости, ссылку на применимые гармонизированные стандарты,
- идентификация лица, имеющего право подписи от имени производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
КОМПОНЕНТЫ БЕЗОПАСНОСТИ: ОЦЕНКА СООТВЕТСТВИЯ
1 Область применения
Настоящее Приложение применяется к компонентам безопасности с целью проверки соответствия основным требованиям, указанным в Статье 3(1) настоящей Директивы и определенным в Приложении II. Речь идет об оценке одним или несколькими нотифицированными органами внутреннего соответствия компонента, рассматриваемого отдельно, предписанным техническим спецификациям.
2. Процедуры
Процедуры оценки, реализуемые нотифицированными органами как на этапе проектирования, так и на этапе производства, основаны на модулях, определенных в Решении Совета 93/465/EEC, в соответствии с принципами, указанными в следующей таблице. Решения в этой таблице считаются эквивалентными и могут использоваться по усмотрению производителя.
ОЦЕНКА СООТВЕТСТВИЯ КОМПОНЕНТОВ БЕЗОПАСНОСТИ
>ТАБЛИЦА>
Модули должны применяться с учетом конкретных дополнительных условий в каждом модуле.
МОДУЛЬ B: ТИПОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЕС
1. В этом модуле описывается та часть процедуры, с помощью которой нотифицированный орган устанавливает и подтверждает, что образец, представляющий предусмотренную продукцию, соответствует положениям настоящей Директивы.
2. Заявка на проведение типового испытания ЕС должна быть подана изготовителем или его уполномоченным представителем, учрежденным в Сообществе, в нотифицированный орган по его выбору.
Заявление должно включать:
- наименование и адрес производителя, а также, если заявка подана уполномоченным представителем, его имя и адрес,
- письменное заявление о том, что такое же заявление не было подано в какой-либо другой уполномоченный орган,
- техническую документацию, как описано в пункте 3.
Заявитель обязан предоставить в распоряжение нотифицированного органа образец, репрезентативный для предусмотренной продукции и именуемый в дальнейшем «тип». Нотифицированный орган может запросить дополнительные образцы, если это необходимо для выполнения программы испытаний.
3. Техническая документация должна позволять оценивать соответствие компонента требованиям настоящей Директивы. Насколько это применимо для такой оценки, оно должно охватывать проектирование, производство и эксплуатацию компонента.
Документация должна содержать, насколько это имеет отношение к оценке:
- общее описание типа,
- концептуальное проектирование и изготовление чертежей и схем узлов, узлов, схем и т.п.,
- описания и пояснения, необходимые для понимания указанных чертежей и схем и работы изделия,
- список европейских спецификаций, указанных в статье 2(2) настоящей Директивы, применяемых полностью или частично, и описания решений, принятых для удовлетворения основных требований, когда европейские спецификации, указанные в статье 2(2) настоящей Директивы, настоящей Директивы не существует,
- результаты произведенных проектных расчетов, проведенных исследований и т.п.,
- протоколы испытаний.
Также необходимо указать область использования компонента.
4. Нотифицированный орган:
4.1. должен изучить техническую документацию, убедиться, что тип был изготовлен в соответствии с технической документацией, а также идентифицировать компоненты, которые были разработаны в соответствии с соответствующими положениями европейских спецификаций, упомянутых в статье 2 (2) настоящей Директивы, а также как те, которые были разработаны без применения соответствующих положений этих европейских спецификаций;
4.2. должен провести или провел соответствующие исследования и необходимые тесты для проверки того, соответствуют ли решения, принятые производителем, основным требованиям настоящей Директивы, если не были применены европейские спецификации, указанные в статье 2(2) настоящей Директивы;
4.3. должен провести или провел соответствующие проверки и необходимые тесты, чтобы проверить, были ли они действительно применены, если производитель решил применить соответствующие европейские спецификации;
4.4. должен согласовать с заявителем место проведения осмотров и необходимых тестов.
5. Если тип соответствует положениям настоящей Директивы, нотифицированный орган должен выдать заявителю сертификат проверки типа ЕС. В сертификате должны быть указаны наименование и адрес изготовителя, выводы экспертизы, условия его действия, срок его действия и указаны необходимые данные для идентификации утвержденного типа.
К сертификату должен быть приложен список соответствующих частей технической документации, а копия должна храниться у нотифицированного органа. Если нотифицированный орган отказывает производителю в выдаче сертификата типа ЕС, он должен предоставить подробные причины такого отказа. Должна быть предусмотрена процедура апелляции.
6. Заявитель должен сообщить нотифицированному органу, владеющему технической документацией, касающейся сертификата проверки типа ЕС, обо всех модификациях утвержденного компонента, который должен получить дополнительное одобрение, если такие изменения могут повлиять на соответствие компонента основным требованиям для предписанного компонента. условия его использования. Это дополнительное одобрение выдается в виде дополнения к первоначальному сертификату типовых испытаний ЕС.
7. Каждый нотифицированный орган должен сообщить другим нотифицированным органам соответствующую информацию, касающуюся выданных и аннулированных сертификатов проверки типа ЕС и дополнений.
8. Другие нотифицированные органы могут получать копии сертификатов типовых испытаний ЕС и/или их дополнений. Приложения к сертификатам должны храниться в распоряжении других нотифицированных органов.
9. Изготовитель или его уполномоченный представитель должен хранить вместе с технической документацией копии сертификатов типовых испытаний ЕС и дополнений к ним в течение не менее 30 лет после изготовления последнего компонента.
Если ни производитель, ни его уполномоченный представитель не зарегистрированы в Сообществе, обязанность поддерживать доступность технической документации лежит на лице, которое размещает компонент на рынке Сообщества.
МОДУЛЬ D: ОБЕСПЕЧЕНИЕ КАЧЕСТВА ПРОИЗВОДСТВА
1. Этот модуль описывает процедуру, посредством которой производитель, который выполняет обязательства пункта 2, обеспечивает и заявляет, что соответствующие компоненты соответствуют типу, описанному в сертификате типовых испытаний ЕС, и удовлетворяют требованиям настоящей Директивы. Производитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку CE на каждый компонент и составить письменную декларацию соответствия. Маркировка CE должна сопровождаться идентификационным символом уполномоченного органа, ответственного за мониторинг, как указано в пункте 4.
2. Производитель должен использовать утвержденную систему качества для производства, окончательного контроля и испытаний компонентов, как указано в пункте 3, и подлежит контролю, как указано в разделе 4.
3. Система качества
3.1. Производитель должен подать заявку на оценку своей системы качества в нотифицированный орган или по своему выбору в отношении соответствующих компонентов.
Заявление должно включать:
- вся соответствующая информация для предусмотренной категории компонентов,
- документация, касающаяся системы качества,
- если применимо, техническая документация утвержденного типа и копия сертификата проверки типа ЕС.
3.2. Система качества должна обеспечивать соответствие типу, описанному в сертификате типовой проверки ЕС, и требованиям настоящей Директивы.
Все элементы, требования и положения, принятые производителем, должны быть документированы систематическим и упорядоченным образом в виде письменных политик, процедур и инструкций. Документация системы качества должна обеспечивать последовательную интерпретацию программ, планов, руководств и записей в области качества.
В частности, он должен содержать адекватное описание:
- цели в области качества и организационная структура, обязанности и полномочия руководства в отношении компетентного качества,
- технологии производства, контроля и обеспечения качества, процессы и систематические действия, которые будут использоваться,
- проверки и испытания, которые будут проводиться до, во время и после производства, а также частота, с которой они будут проводиться,
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, квалификационные отчеты соответствующего персонала и т. д.,
- средства контроля достижения требуемого качества компонентов и эффективной работы системы качества.
3.3. Нотифицированный орган должен оценить систему качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в пункте 3.2. Это предполагает соответствие этим требованиям в отношении систем качества, реализующих соответствующие гармонизированные стандарты.
В состав аудиторской группы должен входить хотя бы один член, имеющий опыт оценки соответствующей технологии компонентов. Процедура оценки должна включать инспекционный визит на территорию производителя.
О решении необходимо уведомить производителя. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
3.4. Производитель должен взять на себя обязательство выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы качества, и поддерживать ее надлежащим и эффективным образом на должном и действенном уровне.
Производитель или его уполномоченный представитель должен информировать нотифицированный орган, утвердивший систему качества, о любом предполагаемом обновлении системы качества.
Нотифицированный орган должен оценить предложенные изменения и решить, будет ли модифицированная система качества по-прежнему удовлетворять требованиям, указанным в параграфе 3.2, или требуется повторная оценка.
Он должен уведомить о своем решении производителя. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
4. Надзор под ответственность нотифицированного органа
4.1. Цель надзора – убедиться в том, что производитель надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы качества.
4.2. Изготовитель должен разрешить нотифицированному органу вход для целей проверки в места производства, контроля и испытаний, хранения и предоставить ему всю необходимую информацию, в частности:
- документация системы качества,
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, квалификационные отчеты соответствующего персонала и т. д.
4.3. Нотифицированный орган должен периодически проводить аудиты, чтобы убедиться, что производитель поддерживает и применяет систему качества, и должен предоставлять производителю отчет об аудите.
4.4. Кроме того, нотифицированный орган может нанести неожиданный визит производителю. Во время таких посещений нотифицированный орган может провести или поручить проведение испытаний для проверки правильности функционирования системы качества, если это необходимо. Нотифицированный орган должен предоставить производителю отчет о посещении и, если испытание проводилось, отчет об испытаниях.
5. Производитель должен в течение периода, заканчивающегося не менее чем через 30 лет после изготовления последнего компонента, хранить в распоряжении национальных органов:
- документация, указанная в абзаце втором второго подпункта пункта 3.1,
- обновление, указанное во втором абзаце пункта 3.4,
- решения и отчеты нотифицированного органа, указанные в пунктах 3.4, 4.3 и 4.4.
6. Каждый нотифицированный орган должен предоставить другим нотифицированным органам соответствующую информацию обо всех выданных и отозванных одобрениях системы качества.
МОДУЛЬ F: ПРОВЕРКА ПРОДУКЦИИ
1. В этом модуле описывается процедура, посредством которой производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, проверяет и подтверждает, что компоненты, подпадающие под действие положений пункта 3, соответствуют типу, описанному в сертификате проверки типа ЕС, и удовлетворяют требованиям настоящей Директивы.
2. Производитель должен принять все необходимые меры для того, чтобы процесс производства обеспечивал соответствие компонентов типу, описанному в сертификате типовой проверки ЕС, и требованиям настоящей Директивы. Он должен нанести маркировку CE на каждый компонент и составить декларацию соответствия.
3. Нотифицированный орган должен провести соответствующие проверки и испытания для проверки соответствия компонентов требованиям настоящей Директивы либо путем проверки и тестирования каждого компонента, как указано в пункте 4, либо путем проверки и тестирования компонентов на статистическая основа, указанная в пункте 5, по выбору производителя.
Производитель или его уполномоченный представитель, проживающий на территории Сообщества, должен хранить копию декларации соответствия в течение периода, заканчивающегося не менее 30 лет после изготовления последнего компонента.
4. Проверка путем проверки и тестирования каждого компонента.
4.1. Все компоненты должны быть проверены индивидуально, и должны быть проведены соответствующие испытания, как указано в соответствующих европейских спецификациях, упомянутых в статье 2, или эквивалентные испытания для проверки их соответствия типу, описанному в сертификате типовых испытаний ЕС, и требованиям настоящей Директивы.
4.2. Нотифицированный орган должен прикрепить или обеспечить прикрепление своего идентификационного символа к каждому утвержденному компоненту и составить письменный сертификат соответствия, относящийся к проведенным испытаниям.
4.3. Производитель или его уполномоченный представитель должен обеспечить возможность предоставления сертификатов соответствия нотифицированного органа по запросу.
5. Статистическая проверка
5.1. Производитель должен представлять свои компоненты в виде однородных партий и принимать все необходимые меры для того, чтобы производственный процесс обеспечивал однородность каждой выпускаемой партии.
5.2. Все компоненты должны быть доступны для проверки в виде однородных партий. Из каждой партии должна быть взята случайная выборка. Компоненты в образце должны быть проверены индивидуально, и должны быть проведены соответствующие испытания, как изложено в Европейской спецификации(ях), упомянутых в Статье 2(2) настоящей Директивы, или эквивалентные испытания, чтобы гарантировать их соответствие требованиям настоящей Директивы. Директива и определить, принята или отклонена партия.
5.3. Статистическая процедура должна использовать следующие элементы:
- статистический метод,
- план выборочного контроля с его эксплуатационными характеристиками.
5.4. В случае принятых партий нотифицированный орган должен прикрепить или обеспечить прикрепление своего идентификационного номера к каждому компоненту и составить письменный сертификат соответствия, относящийся к проведенным испытаниям. Все компоненты партии могут быть выпущены на рынок, за исключением тех компонентов из образца, которые оказались несоответствующими.
Если партия отклонена, нотифицированный орган или компетентный орган должен принять соответствующие меры для предотвращения размещения этой партии на рынке. В случае частого бракования партий нотифицированный орган может приостановить статистическую проверку.
Производитель может под ответственность нотифицированного органа наносить идентификационный номер последнего в процессе производства.
5.5. Производитель или его уполномоченный представитель должен обеспечить возможность предоставления сертификатов соответствия нотифицированного органа по запросу.
МОДУЛЬ G: ПРОВЕРКА УСТРОЙСТВА
1. Этот модуль описывает процедуру, посредством которой производитель гарантирует и заявляет, что соответствующий компонент, которому был выдан сертификат, указанный в пункте 2, соответствует требованиям настоящей Директивы, которые к нему применяются. Производитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку CE на компонент и составить декларацию соответствия.
2. Нотифицированный орган должен проверить компонент и провести соответствующие испытания, как указано в соответствующих европейских спецификациях, указанных в статье 2(2) настоящей Директивы, или эквивалентные испытания, чтобы гарантировать его соответствие соответствующим требованиям настоящей Директивы. Директива.
Нотифицированный орган должен нанести или обеспечить нанесение своего идентификационного номера на утвержденный компонент и составить сертификат соответствия, касающийся проведенных испытаний.
3. Цель технической документации – дать возможность оценить соответствие требованиям настоящей Директивы и понять конструкцию, производство и работу компонента.
Для целей оценки документация должна включать следующее:
- общее описание типа,
- концептуальное проектирование и изготовление чертежей и схем узлов, узлов, схем и т.п.,
- описания и пояснения, необходимые для понимания указанных чертежей и схем и работы компонента,
- список соответствующих европейских спецификаций, применяемых полностью или частично, указанных в статье 2(2) настоящей Директивы, а также описание решений, принятых производителем для удовлетворения основных требований Директивы, если европейские спецификации упомянутые в статье 2(2), не были применены,
- результаты произведенных проектных расчетов, проведенных исследований и т.п.,
- протоколы испытаний,
- области использования компонентов.
МОДУЛЬ H: ПОЛНАЯ ОБЕСПЕЧЕНИЕ КАЧЕСТВА
1. Этот модуль описывает процедуру, согласно которой производитель, который выполняет обязательства параграфа 2, должен обеспечить и заявить, что соответствующие компоненты удовлетворяют соответствующим требованиям настоящей Директивы. Производитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку CE на компонент и составить письменную декларацию соответствия. Маркировка CE должна сопровождаться идентификационным символом уполномоченного органа, ответственного за надзор, как указано в пункте 4.
2. Производитель должен использовать утвержденную систему качества для проектирования, производства и окончательного контроля и испытаний компонентов, как указано в пункте 3, и подлежит надзору, как указано в пункте 4.
3. Система качества
3.1. Производитель должен подать заявку на оценку своей системы качества в нотифицированный орган.
Заявление должно включать:
- вся соответствующая информация для предусмотренной категории компонента,
- документация, относящаяся к системе качества.
3.2. Система качества должна обеспечивать соответствие компонентов соответствующим требованиям настоящей Директивы.
Все элементы, требования и положения, принятые производителем, должны быть документированы систематическим и упорядоченным образом в виде письменных политик, процедур и инструкций. Эта документация системы качества должна обеспечивать общее понимание политики и процедур в области качества, таких как программы качества, планы, руководства и записи.
В частности, оно должно включать адекватное описание:
- цели в области качества и организационная структура, обязанности и полномочия руководства в отношении качества конструкции и компонентов,
- спецификации технического проектирования, включая европейские спецификации, упомянутые в статье 2(2) настоящей Директивы, которые будут применяться, и, если европейские спецификации не будут применяться в полном объеме, средства, которые будут использоваться для обеспечения того, чтобы существенные требования настоящей Директивы, применимые к продукции, будут выполнены,
- методы, процессы и систематические действия по контролю и проверке проекта, которые будут использоваться при проектировании компонентов, относящихся к рассматриваемой категории компонентов,
- соответствующие методы производства, контроля качества и обеспечения качества, процессы и систематические действия, которые будут использоваться,
- проверки и испытания, которые будут проводиться до, во время и после производства, а также частота, с которой они будут проводиться,
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, квалификационные отчеты соответствующего персонала и т. д.,
- средства контроля достижения требуемого качества конструкции и компонентов, а также эффективной работы системы обеспечения качества.
3.3. Нотифицированный орган должен оценить систему качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в пункте 3.2. Предполагается соблюдение этих требований в отношении систем качества, реализующих соответствующий гармонизированный стандарт.
В состав аудиторской группы должен входить по крайней мере один член, имеющий опыт работы оценщиком в соответствующей технологии продукта. Процедура оценки должна включать посещение оценочного предприятия производителя.
О решении необходимо уведомить производителя. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
3.4. Производитель должен взять на себя обязательство выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы качества, и поддерживать ее, чтобы она оставалась адекватной и эффективной.
Производитель или его уполномоченный представитель должен информировать нотифицированный орган, утвердивший систему качества, о любом предполагаемом обновлении системы качества.
Нотифицированный орган должен оценить предложенные изменения и решить, будет ли измененная система качества по-прежнему удовлетворять требованиям, указанным в параграфе 3.2, или требуется повторная оценка.
Он должен уведомить о своем решении производителя. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное решение по оценке.
4. Надзор под ответственность нотифицированного органа
4.1. Цель надзора – убедиться в том, что производитель надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы качества.
4.2. Изготовитель должен разрешить нотифицированному органу вход для целей проверки в места проектирования, изготовления, контроля и испытаний, хранения и предоставить ему всю необходимую информацию, в частности:
- документация системы качества,
- записи о качестве, предусмотренные проектной частью системы качества, такие как результаты анализов, расчетов, испытаний и т. д.,
- записи о качестве, предусмотренные производственной частью системы качества, такие как отчеты о проверках и данные испытаний, данные калибровки, квалификационные отчеты соответствующего персонала и т. д.
4.3. Нотифицированный орган должен периодически проводить аудит, чтобы убедиться, что производитель поддерживает и применяет систему качества, и должен предоставлять производителю отчет об аудите.
4.4. Кроме того, нотифицированный орган может нанести неожиданный визит производителю. Во время таких посещений нотифицированный орган может проводить испытания или поручить их проведение для проверки надлежащего функционирования системы качества, где это необходимо; он должен предоставить производителю отчет о посещении и, если испытание проводилось, отчет об испытаниях.
5. Производитель обязан в течение периода, заканчивающегося не менее чем через 30 лет после изготовления последнего компонента, хранить в распоряжении национальных органов:
- документация, указанная в абзаце втором второго подпункта пункта 3.1,
- обновление, указанное во втором подпункте пункта 3.4,
- решения и отчеты формирует нотифицированный орган, указанные в пунктах 3.4, 4.3 и 4.4.
6. Каждый нотифицированный орган должен направить другим нотифицированным органам соответствующую информацию о выданных и отозванных одобрениях системы качества.
7. Дополнительные требования; экспертиза проекта
7.1. Производитель должен подать заявку на экспертизу конструкции в один уполномоченный орган.
7.2. Приложение должно давать возможность понять конструкцию, производство и работу компонента, а также обеспечивать возможность оценки соответствия требованиям настоящей Директивы.
Он должен включать:
- технические характеристики проекта, включая примененные европейские спецификации, указанные в статье 2(2) настоящей Директивы,
- необходимые подтверждающие доказательства их адекватности, в частности, если европейские спецификации, указанные в Статье 2(2) настоящей Директивы, не были применены в полной мере. Эти подтверждающие доказательства должны включать результаты испытаний, проведенных соответствующей лабораторией производителя или по его поручению.
7.3. Уполномоченный орган должен рассмотреть заявку и, если конструкция соответствует положениям настоящей Директивы, должен выдать заявителю сертификат экспертизы конструкции ЕС. Сертификат должен содержать выводы экспертизы, условия его действительности, необходимые данные для идентификации утвержденной конструкции и, если применимо, описание функционирования компонента.
7.4. Заявитель должен информировать нотифицированный орган, выдавший сертификат ЕС об экспертизе конструкции, о любых изменениях в утвержденной конструкции. Изменения утвержденной конструкции должны получить дополнительное одобрение нотифицированного органа, выдавшего сертификат экспертизы конструкции ЕС, если такие изменения могут повлиять на соответствие основным требованиям, указанным в статье 3(1) настоящей Директивы, или предписанным условиям использования компонента. . Это дополнительное одобрение выдается в виде дополнения к первоначальному сертификату экспертизы конструкции ЕС.
7.5. Нотифицированные органы должны направить другим нотифицированным органам соответствующую информацию, касающуюся:
- выданы сертификаты экспертизы конструкции ЕС и дополнения,
- одобрения ЕС на проектирование и дополнительные разрешения отозваны,
- отказ в выдаче сертификатов и дополнений экспертизы конструкции ЕС.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ПОДСИСТЕМЫ: ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Настоящее Приложение применяется к подсистемам, указанным в Статье 9 настоящей Директивы, чтобы гарантировать, что они соответствуют основным требованиям, касающимся их, указанным в Статье 3(1) настоящей Директивы.
Декларация соответствия ЕС должна быть составлена производителем или его уполномоченным представителем, зарегистрированным в Сообществе, или, если такое лицо отсутствует, любым физическим или юридическим лицом, которое размещает подсистему на рынке; декларация и сопроводительная техническая документация должны быть датированы и подписаны.
Настоящая декларация соответствия ЕС и техническая документация должны быть составлены на том же языке или языках, что и руководство по эксплуатации, указанное в пункте 7.1.1 Приложения II, и должны содержать следующую информацию:
- ссылка на настоящую Директиву,
- имя и адрес лица, заказавшего экспертизу ЕС,
- описание подсистемы,
- название и адрес нотифицированного органа, проводившего экспертизу ЕС, указанную в статье 11 настоящей Директивы,
- все соответствующие положения, которым должна соответствовать подсистема, в частности любые эксплуатационные ограничения или условия эксплуатации,
- результат экспертизы ЕС, указанной в Приложении VII (сертификат соответствия ЕС),
- сведения о лице, уполномоченном подписывать юридически обязывающую декларацию для производителя, или его уполномоченном представителе или, если такое лицо отсутствует, о физическом или юридическом лице, которое размещает подсистему на рынке.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ПОДСИСТЕМЫ: ОЦЕНКА СООТВЕТСТВИЯ
1. Экспертиза ЕС – это процедура, при которой по запросу производителя или его уполномоченного представителя, учрежденного в Сообществе, или, если такое лицо отсутствует, любого физического или юридического лица, которое принимает на себя ответственность за размещение подсистемы на рынке, уполномоченный орган проверяет и подтверждает, что подсистема:
- в соответствии с положениями Директивы и другими соответствующими положениями в соответствии с Договором,
- в соответствии с технической документацией, и
- завершенный
2. Экспертиза подсистемы проводится на каждом из следующих этапов:
- дизайн,
- строительно-приемочные испытания после завершения строительства подсистемы.
3. Техническая документация, прилагаемая к акту экспертизы, должна содержать:
- строительные планы и расчеты, электрические и гидравлические схемы, схемы управления, описание компьютерных и автоматических систем, инструкции по эксплуатации и обслуживанию и т. д.,
- список компонентов безопасности, упомянутых в статье 4(2) настоящей Директивы, которые используются в подсистеме,
- копии декларации ЕС о соответствии, предусмотренной в Приложении IV, для этих компонентов безопасности вместе с соответствующими планами строительства и копией отчетов о любых других проведенных испытаниях и испытаниях.
4. Документация и переписка в связи с процедурами экспертизы ЕС должны быть составлены на том же языке или языках, что и инструкция по эксплуатации, указанная в пункте 7.1.1 Приложения II.
5. Наблюдение
5.1. Путем надзора должно быть обеспечено выполнение при строительстве подсистемы обязательств, вытекающих из технической документации.
5.2. Уполномоченный орган, ответственный за проверку ЕС, должен иметь постоянный доступ к производственным цехам, складским помещениям и, при необходимости, к участкам заводского изготовления, испытательным предприятиям и, в более общем смысле, к любым местам, которые, по его мнению, ему необходимо посетить для выполнения своей задачи. Производитель или его уполномоченный представитель или, если такое лицо отсутствует, физическое или юридическое лицо, размещающее подсистему на рынке, должно предоставить ей или организовать ее предоставление любые документы, необходимые для этой цели, в частности планы и техническая документация, относящаяся к подсистеме.
5.3. Уполномоченный орган, ответственный за проверку ЕС, должен периодически проводить аудиты для обеспечения соблюдения положений настоящей Директивы. При каждом посещении он должен предоставлять ответственному руководителю объекта аудиторский отчет. Он может попросить, чтобы его пригласили для проверки различных этапов работы.
5.4. Кроме того, нотифицированный орган может неожиданно посетить производственные цеха. Во время таких посещений он может проводить полные или частичные проверки. Уполномоченный орган должен составить отчет о посещении и, при необходимости, представить отчет об аудите ответственному руководителю объекта.
6. Каждый нотифицированный орган должен периодически публиковать соответствующую информацию, касающуюся:
- все заявки на экспертизу ЕС получены,
- выданы все сертификаты экспертизы ЕС,
- все сертификаты экспертизы ЕС отклонены.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ УЧИТЫВАТЬСЯ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ ПРИ УВЕДОМЛЕНИИ ОРГАНОВ
1. Нотифицированный орган, его директор и персонал, ответственный за проведение операций по проверке, не могут быть ни разработчиком, производителем, поставщиком или установщиком компонентов или подсистем безопасности, которые они проверяют, ни уполномоченным представителем любой из этих сторон или физическое или юридическое лицо, которое размещает на рынке эти компоненты или подсистемы безопасности. Они не имеют права напрямую или в качестве уполномоченных представителей участвовать в проектировании, производстве, изготовлении, сбыте, обслуживании или эксплуатации этих компонентов или подсистем безопасности. Это не исключает возможности обмена технической информацией между производителем и нотифицированным органом.
2. Нотифицированный орган и его проверяющий персонал должны выполнять операции по проверке с высочайшей степенью профессиональной честности и технической компетентности и должны быть свободны от всякого давления и стимулов, особенно финансовых, которые могут повлиять на их суждения или результаты проверки. особенно от лиц или групп лиц, заинтересованных в результатах проверок.
3. Нотифицированный орган должен иметь в своем распоряжении необходимый персонал и обладать необходимыми средствами, позволяющими ему надлежащим образом выполнять административные и технические задачи, связанные с проверочными операциями; он также должен иметь доступ к оборудованию, необходимому для специальной проверки.
4. Персонал, ответственный за проверку, должен иметь:
- хорошая техническая и профессиональная подготовка,
- удовлетворительное знание требований проводимых ими испытаний и достаточный опыт проведения таких испытаний,
- способность составлять сертификаты, записи и отчеты, необходимые для подтверждения выполнения испытаний.
5. Должна быть гарантирована беспристрастность проверяющих сотрудников. Их вознаграждение не должно зависеть от количества проведенных испытаний или результатов таких испытаний.
6. Нотифицированный орган должен застраховать гражданскую ответственность, за исключением случаев, когда его ответственность принимается государством в соответствии с национальным законодательством или само государство-член несет прямую ответственность за проверки.
7. Сотрудники органа должны соблюдать профессиональную тайну (за исключением компетентных административных органов государства, в котором осуществляется его деятельность) в отношении всей информации, которую он приобретает при выполнении своих задач в соответствии с настоящей Директивой. или любое положение национального законодательства, приводящее его в действие.
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
МАРКИРОВКА СООТВЕТСТВИЯ CE
Маркировка соответствия CE должна состоять из букв «CE», имеющих следующую форму:
>ФАЙЛ PIC= "L_2000106EN.004802.EPS">
Если маркировка CE уменьшена или увеличена, необходимо соблюдать пропорции, указанные на рисунке выше.
Различные компоненты маркировки CE должны иметь практически одинаковый вертикальный размер, который не может быть менее 5 мм. От этого минимального размера можно отказаться для небольших компонентов безопасности.
За маркировкой CE должны следовать две последние цифры года, в котором она была нанесена, и идентификационный номер нотифицированного органа, который занимается процедурами, указанными в статье 7 (3) настоящей Директивы.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959