Директива 2002/44/EC Европейского Парламента и Совета от 25 июня 2002 г. о минимальных требованиях по охране труда и технике безопасности в отношении воздействия на работников рисков, возникающих от физических факторов (вибрации) (шестнадцатая отдельная Директива по смыслу статьи 16). (1) Директивы 89/391/EEC) – Совместное заявление Европейского парламента и Совета



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2002/44/EC of the European Parliament and of the Council of 25 June 2002 on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (vibration) (sixteenth individual Directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) - Joint Statement by the European Parliament and the Council
ru Директива 2002/44/EC Европейского Парламента и Совета от 25 июня 2002 г. о минимальных требованиях по охране труда и технике безопасности в отношении воздействия на работников рисков, возникающих от физических факторов (вибрации) (шестнадцатая отдельная Директива по смыслу статьи 16). (1) Директивы 89/391/EEC) – Совместное заявление Европейского парламента и Совета

Директива 2002/44/EC Европейского парламента и Совета

от 25 июня 2002 г.

о минимальных требованиях по охране труда и технике безопасности в отношении воздействия на работников рисков, связанных с физическими агентами (вибрация) (шестнадцатая отдельная Директива по смыслу статьи 16(1) Директивы 89/391/EEC)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 137(2),

Принимая во внимание предложение Комиссии [1], представленное после консультации с Консультативным комитетом по безопасности, гигиене и охране здоровья на работе,

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета [2],

Посоветовавшись с Комитетом регионов,

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора [3], с учетом совместного текста, одобренного Согласительной комиссией 8 апреля 2002 года,

Тогда как:

(1) В соответствии с Договором Совет может посредством директив принимать минимальные требования для поощрения улучшений, особенно в рабочей среде, чтобы гарантировать более высокий уровень защиты здоровья и безопасности работников. Такие директивы призваны избегать введения административных, финансовых и правовых ограничений, которые могли бы сдерживать создание и развитие малых и средних предприятий.

(2) Сообщение Комиссии относительно ее программы действий по реализации Хартии Сообщества об основных социальных правах работников предусматривает введение минимальных требований по охране здоровья и безопасности в отношении подверженности работников рискам, вызываемым физическими агентами. В сентябре 1990 года Европейский парламент принял резолюцию по поводу этой программы действий [4], предложив Комиссии, в частности, разработать специальную директиву о рисках, вызываемых шумом и вибрацией, а также любыми другими физическими агентами на рабочем месте.

(3) В качестве первого шага считается необходимым ввести меры, защищающие работников от рисков, связанных с вибрациями из-за их воздействия на здоровье и безопасность работников, в частности, на мышечную/костную структуру, неврологические и сосудистые нарушения. Эти меры призваны не только обеспечить здоровье и безопасность каждого работника в индивидуальном порядке, но и создать минимальную основу защиты для всех работников Сообщества во избежание возможных искажений конкуренции.

(4) Настоящая Директива устанавливает минимальные требования, тем самым предоставляя государствам-членам ЕС возможность сохранить или принять более благоприятные положения для защиты работников, в частности, установить более низкие значения значений ежедневного воздействия или предельного значения ежедневного воздействия вибраций. Реализация настоящей Директивы не должна служить оправданием какого-либо регресса по отношению к ситуации, которая уже преобладает в каждом государстве-члене ЕС.

(5) Система защиты от вибрации должна ограничиваться определением без излишней детализации целей, которые необходимо достичь, принципов, которые необходимо соблюдать, и фундаментальных ценностей, которые следует использовать, чтобы позволить государствам-членам ЕС применять минимальные требования эквивалентным образом.

(6) Уровень воздействия вибрации можно более эффективно снизить путем включения профилактических мер в проектирование рабочих мест и рабочих мест, а также путем выбора рабочего оборудования, процедур и методов таким образом, чтобы уделять приоритетное внимание снижению рисков у источника. Таким образом, положения, касающиеся рабочего оборудования и методов, способствуют защите задействованных работников.

(7) Работодатели должны вносить коррективы в свете технического прогресса и научных знаний в отношении рисков, связанных с воздействием вибрации, с целью улучшения безопасности и защиты здоровья работников.

(8) В случае морского и воздушного транспорта, учитывая современное состояние техники, невозможно при всех обстоятельствах соблюдать предельные значения воздействия вибрации на все тело; поэтому в некоторых случаях следует предусмотреть должным образом обоснованные исключения.

(9) Поскольку настоящая Директива является отдельной Директивой по смыслу Статьи 16(1) Директивы Совета 89/391/EEC от 12 июня 1989 г. о введении мер, способствующих улучшению безопасности и здоровья работников на работе [5 ], поэтому данная Директива применяется к воздействию вибрации на работников без ущерба для более строгих и/или конкретных положений, содержащихся в настоящей Директиве.

(10) Настоящая Директива представляет собой практический шаг к созданию социального измерения внутреннего рынка.

(11) Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии [6],

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Цель и масштаб

1. Настоящая Директива, являющаяся 16-й отдельной директивой по смыслу статьи 16(1) Директивы 89/391/ЕЕС, устанавливает минимальные требования для защиты работников от рисков для их здоровья и безопасности, возникающих или могущих возникнуть в результате воздействие механической вибрации.

2. Требования настоящей Директивы применяются к видам деятельности, при которых работники подвергаются или могут подвергаться риску механической вибрации во время своей работы.

3. Директива 89/391/ЕЕС должна применяться полностью ко всей территории, указанной в параграфе 1, без ущерба для более строгих и/или более конкретных положений, содержащихся в настоящей Директиве.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы следующие термины означают:

(a) «вибрация рука-рука»: механическая вибрация, которая при передаче на систему «рука-рука» человека влечет за собой риски для здоровья и безопасности работников, в частности, сосудистые, костные или суставные, неврологические или мышечные расстройства;

(b) «вибрация всего тела»: механическая вибрация, которая при передаче на все тело влечет за собой риски для здоровья и безопасности работников, в частности, заболевания поясницы и травмы позвоночника.

Статья 3

Значения пределов воздействия и значения действий

1. Для вибрации рук:

(a) предельное значение ежедневного воздействия, стандартизированное для восьмичасового учетного периода, должно составлять 5 м/с2;

(b) значение ежедневного воздействия, стандартизированное для восьмичасового учетного периода, должно составлять 2,5 м/с2.

Воздействие вибрации на руки работников должно оцениваться или измеряться на основании положений пункта 1 части А Приложения.

2. Для вибрации всего тела:

(a) предельное значение суточного воздействия, стандартизированное для восьмичасового учетного периода, должно составлять 1,15 м/с2 или, по выбору заинтересованного государства-члена, значение дозы вибрации 21 м/с1,75;

(b) значение ежедневного воздействия, стандартизированное для восьмичасового учетного периода, должно составлять 0,5 м/с2 или, по выбору заинтересованного государства-члена, значение дозы вибрации 9,1 м/с1,75.

Воздействие вибрации на все тело работников должно оцениваться или измеряться на основании положений пункта 1 части B Приложения.

РАЗДЕЛ II

ОБЯЗАННОСТИ РАБОТОДАТЕЛЕЙ

Статья 4

Определение и оценка рисков

1. При выполнении обязательств, изложенных в статье 6(3) и статье 9(1) Директивы 89/391/EEC, работодатель должен оценить и, при необходимости, измерить уровни механической вибрации, которой подвергаются работники. Измерения должны проводиться в соответствии с пунктом 2 части А или пунктом 2 части B приложения к настоящей Директиве, в зависимости от обстоятельств.

2. Уровень воздействия механической вибрации может быть оценен путем наблюдения за конкретными методами работы и обращения к соответствующей информации о вероятной величине вибрации, соответствующей оборудованию или типам оборудования, используемому в конкретных условиях использования, включая такую ​​информацию предоставляет производитель оборудования. Эту операцию следует отличать от измерения, которое требует использования специального оборудования и соответствующей методологии.

3. Оценка и измерение, упомянутые в параграфе 1, должны планироваться и осуществляться компетентными службами через соответствующие промежутки времени, принимая во внимание положения статьи 7 Директивы 89/391/ЕЕС, касающиеся необходимых компетентных служб или лиц. Данные, полученные в результате оценки и/или измерения уровня воздействия механической вибрации, должны быть сохранены в подходящей форме, чтобы можно было провести консультацию на более позднем этапе.

4. В соответствии со статьей 6(3) Директивы 89/391/EEC, работодатель должен уделять особое внимание при проведении оценки риска следующему:

(a) уровень, тип и продолжительность воздействия, включая любое воздействие периодической вибрации или повторяющихся ударов;

(b) значения пределов воздействия и значения воздействия, изложенные в Статье 3 настоящей Директивы;

(c) любые последствия, касающиеся здоровья и безопасности работников, подвергающихся особо чувствительному риску;

(г) любые косвенные воздействия на безопасность работников, возникающие в результате взаимодействия механической вибрации с рабочим местом или другим рабочим оборудованием;

(e) информация, предоставленная производителями рабочего оборудования в соответствии с соответствующими Директивами Сообщества;

(f) наличие сменного оборудования, предназначенного для снижения уровня воздействия механической вибрации;

(g) продление воздействия вибрации всего тела за пределы обычного рабочего времени под ответственность работодателя;

(h) особые условия труда, такие как низкие температуры;

(i) соответствующую информацию, полученную в результате наблюдения за здоровьем, включая опубликованную информацию, насколько это возможно.

5. Работодатель должен иметь оценку риска в соответствии со статьей 9(1)(a) Директивы 89/391/EEC и должен определить, какие меры должны быть приняты в соответствии со статьями 5 и 6 настоящей Директивы. . Оценка риска должна быть записана на подходящем носителе в соответствии с национальным законодательством и практикой; оно может включать обоснование со стороны работодателя того, что характер и степень рисков, связанных с механической вибрацией, делают ненужной дальнейшую детальную оценку рисков. Оценка риска должна регулярно обновляться, особенно если произошли существенные изменения, которые могут сделать ее устаревшей, или когда результаты медицинского наблюдения показывают, что это необходимо.

Статья 5

Положения, направленные на предотвращение или уменьшение воздействия

1. С учетом технического прогресса и наличия мер по контролю риска у источника риски, возникающие от воздействия механической вибрации, должны быть устранены в их источнике или сведены к минимуму.

Снижение таких рисков должно быть основано на общих принципах предотвращения, изложенных в статье 6(2) Директивы 89/391/EEC.

2. На основе оценки риска, указанной в Статье 4, в случае превышения значений воздействия, указанных в Статье 3(1)(b) и (2)(b), работодатель должен разработать и реализовать программу технические и/или организационные меры, направленные на то, чтобы свести к минимуму воздействие механической вибрации и сопутствующих рисков, принимая во внимание, в частности:

(а) другие методы работы, требующие меньшего воздействия механической вибрации;

(б) выбор подходящего рабочего оборудования соответствующего эргономического дизайна и, с учетом выполняемой работы, производящего минимально возможную вибрацию;

(c) предоставление вспомогательного оборудования, которое снижает риск травм, вызванных вибрацией, например, сидений, которые эффективно уменьшают вибрацию всего тела, и ручек, которые уменьшают вибрацию, передаваемую на систему «кисть-рука»;

(d) соответствующие программы технического обслуживания рабочего оборудования, рабочего места и систем рабочих мест;

(д) проектирование и расположение рабочих мест и рабочих мест;

(f) адекватную информацию и обучение, чтобы проинструктировать рабочих о том, как правильно и безопасно использовать рабочее оборудование, чтобы свести к минимуму их воздействие механической вибрации;

(g) ограничение продолжительности и интенсивности воздействия;

(h) соответствующие графики работы с достаточными периодами отдыха;

(i) обеспечение одеждой для защиты работников, подвергающихся воздействию, от холода и сырости.

3. В любом случае работники не должны подвергаться воздействию выше предельно допустимого значения.

Если, несмотря на меры, принятые работодателем для соблюдения настоящей Директивы, значение предельного воздействия будет превышено, работодатель должен принять немедленные меры по снижению воздействия ниже предельного значения воздействия. Он должен определить причины превышения предельного значения воздействия и соответствующим образом изменить меры защиты и предотвращения, чтобы предотвратить его повторное превышение.

4. В соответствии со статьей 15 Директивы 89/391/EEC работодатель должен адаптировать меры, указанные в этой статье, к требованиям работников, подвергающихся особому риску.

Статья 6

Информация и обучение работников

Без ущерба для статей 10 и 12 Директивы 89/391/EEC, работодатель должен обеспечить, чтобы работники, которые подвергаются рискам от механической вибрации на работе, и/или их представители получали информацию и обучение, касающиеся результатов проведенной оценки риска. в статье 4(1) настоящей Директивы, касающейся, в частности:

(a) меры, принятые для реализации настоящей Директивы с целью устранения или сведения к минимуму рисков, связанных с механической вибрацией;

(b) значения пределов воздействия и значения воздействия на воздействие;

(c) результаты оценки и измерения механической вибрации, проведенной в соответствии со Статьей 4 настоящей Директивы, и потенциальных травм, возникающих в результате использования рабочего оборудования;

(d) почему и как выявлять признаки травм и сообщать о них;

(e) обстоятельства, при которых работники имеют право на медицинское наблюдение;

(f) безопасные методы работы для минимизации воздействия механической вибрации.

Статья 7

Консультации и участие работников

Консультации и участие работников и/или их представителей должны осуществляться в соответствии со статьей 11 Директивы 89/391/ЕЕС по вопросам, охватываемым настоящей Директивой.

РАЗДЕЛ III

ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 8

Наблюдение за здоровьем

1. Без ущерба для статьи 14 Директивы 89/391/EEC, государства-члены должны принять положения для обеспечения надлежащего надзора за здоровьем работников со ссылкой на результаты оценки риска, предусмотренной в статье 4(1) настоящей Директивы, если это указывает на риск для их здоровья. Эти положения, включая требования, предъявляемые к медицинским записям и их доступности, должны быть введены в соответствии с национальным законодательством и/или практикой.

Наблюдение за состоянием здоровья, результаты которого учитываются при применении профилактических мер на конкретном рабочем месте, должно быть направлено на предупреждение и оперативную диагностику нарушений, связанных с воздействием механической вибрации. Такое наблюдение целесообразно, если:

- воздействие вибрации на работников таково, что можно установить связь между этим воздействием и выявленным заболеванием или вредным воздействием на здоровье,

- вполне вероятно, что заболевание или его последствия возникают в особых условиях труда работника, и

- существуют проверенные методы выявления заболевания или вредного воздействия на здоровье.

В любом случае работники, подвергающиеся механической вибрации, превышающей значения, указанные в статье 3(1)(b) и (2)(b), имеют право на соответствующий надзор за здоровьем.

2. Государства-члены ЕС должны принять меры, гарантирующие, что для каждого работника, проходящего медицинское наблюдение в соответствии с параграфом 1, ведется и обновляется индивидуальная медицинская карта. В медицинской документации должны содержаться краткие результаты проведенного медицинского наблюдения. Они должны храниться в подходящей форме, чтобы можно было провести любую консультацию в дальнейшем, принимая во внимание любую конфиденциальность.

Копии соответствующих записей должны быть предоставлены компетентному органу по запросу. Отдельный работник должен по его просьбе иметь доступ к медицинской документации, касающейся его лично.

3. Если в результате медицинского наблюдения у работника обнаружено выявленное заболевание или неблагоприятное воздействие на здоровье, которое врач или специалист по гигиене труда считает результатом воздействия механической вибрации на работе:

(a) работник должен быть проинформирован врачом или другим лицом, имеющим соответствующую квалификацию, о результате, который касается его лично. Он, в частности, должен получать информацию и советы относительно любого медицинского наблюдения, которое ему следует пройти после окончания воздействия;

(b) работодатель должен быть проинформирован о любых существенных результатах медицинского наблюдения, принимая во внимание любую медицинскую тайну.

(c) работодатель обязан:

- рассмотреть оценку риска, проведенную в соответствии со статьей 4,

- рассмотреть меры, предусмотренные для устранения или снижения рисков в соответствии со статьей 5,

- принимать во внимание рекомендации специалиста по гигиене труда или другого лица, имеющего соответствующую квалификацию, или компетентного органа при осуществлении любых мер, необходимых для устранения или снижения риска в соответствии со статьей 5, включая возможность направления работника на альтернативную работу, если отсутствует риск дальнейшего воздействия, и

- организовать постоянный надзор за здоровьем и обеспечить проверку состояния здоровья любого другого работника, подвергшегося аналогичному облучению. В таких случаях компетентный врач, специалист по гигиене труда или компетентный орган могут предложить, чтобы подвергшиеся воздействию лица прошли медицинское обследование.

Статья 9

Переходные периоды

Что касается выполнения обязательств, изложенных в статье 5(3), государства-члены, после консультаций с обеими сторонами отрасли в соответствии с национальным законодательством или практикой, имеют право использовать максимальный переходный период в пять лет с 6 июля 2005 г., когда используется рабочее оборудование, переданное работникам до 6 июля 2007 г. и не позволяющее соблюдать предельно допустимые значения воздействия с учетом последних технических достижений и/или принятых организационных мер. В отношении оборудования, используемого в сельском и лесном секторах, государства-члены имеют право продлить максимальный переходный период до четырех лет.

Статья 10

Отступления

1. В соответствии с общими принципами защиты здоровья и безопасности работников государства-члены ЕС могут, в случае морского и воздушного транспорта, отступать от статьи 5(3) при должным образом обоснованных обстоятельствах в отношении вибрации всего тела, если Учитывая современное состояние и особенности рабочих мест, несмотря на принятые технические и/или организационные меры, соблюсти предельное значение воздействия невозможно.

2. В случае, когда воздействие механической вибрации на работника обычно ниже значений воздействия, указанных в статье 3(1)(b) и (2)(b), но время от времени заметно меняется и иногда может превышать предельного значения воздействия, государства-члены могут также предоставить отступления от статьи 5(3). Однако значение воздействия, усредненное за 40 часов, должно быть меньше предельного значения воздействия, и должны быть доказательства того, что риски, связанные с характером воздействия на работе, ниже, чем риски, связанные с воздействием при предельном значении воздействия.

3. Отступления, упомянутые в параграфах 1 и 2, предоставляются государствами-членами после консультаций с обеими сторонами отрасли в соответствии с национальными законами и практикой. Такие отступления должны сопровождаться условиями, которые гарантируют, с учетом особых обстоятельств, что возникающие в результате риски сводятся к минимуму и что соответствующие работники подлежат усиленному надзору за здоровьем. Такие отступления должны пересматриваться каждые четыре года и отменяться, как только исчезнут оправдывающие обстоятельства.

4. Каждые четыре года государства-члены должны направлять в Комиссию список отступлений, указанных в параграфах 1 и 2, с указанием точных причин и обстоятельств, которые заставили их принять решение о предоставлении отступлений.

Статья 11

Технические поправки

Поправки к Приложению чисто технического характера в соответствии с:

(a) принятие Директив в области технической гармонизации и стандартизации в отношении проектирования, строительства, изготовления или изготовления рабочего оборудования и/или рабочих мест;

(b) технический прогресс, изменения в наиболее подходящих гармонизированных европейских стандартах или спецификациях и новые открытия, касающиеся механической вибрации;

должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой, изложенной в Статье 12(2).

Статья 12

комитет

1. Комиссии будет оказывать помощь Комитет, указанный в Статье 17(2) Директивы 89/391/EEC.

2. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

Период, упомянутый в статье 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.

3. Комитет принимает свои правила процедуры.

РАЗДЕЛ IV

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 13

Отчеты

Каждые пять лет государства-члены должны предоставлять Комиссии отчет о практической реализации настоящей Директивы, отражающий точки зрения обеих сторон отрасли. Он должен содержать описание передового опыта по предотвращению вибраций, оказывающих вредное воздействие на здоровье, и других форм организации труда, а также действий, предпринимаемых государствами-членами для распространения знаний о таком передовом опыте.

На основе этих отчетов Комиссия должна провести общую оценку реализации Директивы, включая реализацию в свете исследований и научной информации, и информировать Европейский парламент, Совет, Экономический и социальный комитет и Консультативный комитет по безопасности, гигиене и охране здоровья на производстве и при необходимости предложит поправки.

Статья 14

Транспонирование

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 6 июля 2005 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию. Они также должны включать список с подробным обоснованием переходных мер, принятых государствами-членами в соответствии со статьей 9.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии положения национального законодательства, которые они принимают или уже приняли в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 15

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 16

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 25 июня 2002 года.

За Европейский Парламент

Президент

П. Кокс

Для Совета

Президент

Дж. Матас и Палу

[1] OJ C 77, 18 марта 1993 г., с. 12.OJ C 230, 19 августа 1994 г., с. 3.

[2] OJ C 249, 13 сентября 1993 г., с. 28.

[3] Мнение Европейского парламента от 20 апреля 1994 г. (ОЖ C 128, 9 мая 1994 г., стр. 146), подтвержденное 16 сентября 1999 г. (ОЖ C 54, 25 февраля 2000 г., стр. 75), Общая позиция Совета от 25 июня. 2001 г. (ОЖ C 301, 26.10.2001, стр. 1) и Решение Европейского парламента от 23 октября 2001 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). Решение Европейского парламента от 25 апреля 2002 г. и Решение Совета от 21 мая 2002 г.

[4] OJ C 260, 15.10.1990, с. 167.

[5] OJ L 183, 29 июня 1989 г., с. 1.

[6] OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

--------------------------------------------------

ПРИЛОЖЕНИЕ

А. ВИБРАЦИЯ РУКИ-РУКИ

1. Оценка воздействия

Оценка уровня воздействия вибрации на руку основана на расчете значения ежедневного воздействия, нормированного на восьмичасовой учетный период А(8), выраженного как квадратный корень из суммы квадратов (СКЗ) ( общее значение) частотно-взвешенных значений ускорения, определенных по ортогональным осям ahwx, ahwy, ahwz, как определено в главах 4 и 5 и приложении А к стандарту ISO 5349-1 (2001).

Оценка уровня воздействия может проводиться на основе оценки, основанной на информации, предоставленной производителями об уровне выбросов от используемого рабочего оборудования, а также на основе наблюдения за конкретными методами работы или измерений.

2. Измерение

Когда измерения применяются в соответствии со Статьей 4(1):

(a) используемые методы могут включать отбор проб, который должен отражать личное воздействие рассматриваемой механической вибрации на работника; используемые методы и оборудование должны быть адаптированы к конкретным характеристикам измеряемой механической вибрации, факторам окружающей среды и характеристикам измерительного оборудования в соответствии со стандартом ISO 5349-2 (2001);

(b) в случае устройств, которые необходимо держать обеими руками, измерения должны проводиться на каждой руке. Экспозиция определяется исходя из более высокого значения из двух; Информация для другой стороны также должна быть предоставлена.

3. Помехи

Статья 4(4)(d) будет применяться, в частности, если механическая вибрация мешает правильному обращению с органами управления или считыванию показаний индикаторов.

4. Косвенные риски

Статья 4(4)(d) будет применяться, в частности, когда механическая вибрация мешает устойчивости конструкций или безопасности соединений.

5. Индивидуальные защитники

Средства индивидуальной защиты от вибрации рук могут способствовать программе мер, упомянутых в статье 5(2).

Б. ВИБРАЦИЯ ВСЕГО ТЕЛА

1. Оценка воздействия

Оценка уровня воздействия вибрации основана на расчете ежедневного воздействия A(8), выраженного как эквивалентное непрерывное ускорение в течение восьмичасового периода, рассчитанное как наибольшее (среднеквадратичное) значение или наибольшее значение дозы вибрации (VDV). ) частотно-взвешенных ускорений, определенных по трем ортогональным осям (1,4awx, 1,4awy, awz для сидящего или стоящего рабочего) в соответствии с главами 5, 6 и 7, приложениями A и приложением B к стандарту ISO 2631- 1 (1997).

Оценка уровня воздействия может проводиться на основе оценки, основанной на информации, предоставленной производителями об уровне выбросов от используемого рабочего оборудования, а также на основе наблюдения за конкретными методами работы или измерений.

В случае морского судоходства государства-члены могут учитывать только вибрации с частотой, превышающей 1 Гц.

2. Измерение

Когда измерения проводятся в соответствии со статьей 4(1), используемые методы могут включать отбор проб, который должен отражать личное воздействие рассматриваемой механической вибрации на работника. Используемые методы должны быть адаптированы к конкретным характеристикам измеряемой механической вибрации, факторам окружающей среды и характеристикам измерительного прибора.

3. Помехи

Статья 4(4)(d) будет применяться, в частности, если механическая вибрация мешает правильному обращению с органами управления или считыванию показаний индикаторов.

4. Косвенные риски

Статья 4(4)(d) будет применяться, в частности, когда механическая вибрация мешает устойчивости конструкций или безопасности соединений.

5. Продление воздействия

Статья 4(4)(g) будет применяться, в частности, если в силу характера деятельности работник получает выгоду от использования мест отдыха, находящихся под контролем работодателя; воздействие вибрации всего тела на этих объектах должно быть снижено до уровня, совместимого с их назначением и условиями использования, за исключением случаев «форс-мажорных обстоятельств».

--------------------------------------------------

Совместное заявление Европейского парламента и Совета

Европейский парламент и Совет подтверждают свою приверженность продолжению изучения предложения Комиссии по другим физическим агентам (звуковым акустическим полям, электрическим или магнитным полям или их комбинациям). Однако ввиду технических трудностей с другими физическими агентами приоритет был отдан вибрациям. Однако Европейский Парламент и Совет признают, что необходимо как можно скорее принять Директивы в отношении других физических агентов, упомянутых в предложении Комиссии.

--------------------------------------------------