Директива Совета 2003/43/EC
от 26 мая 2003 г.
вносящая поправки в Директиву 88/407/EEC, устанавливающую ветеринарно-санитарные требования, применимые к торговле и импорту спермы домашних животных крупного рогатого скота внутри Сообщества
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статью 37,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента(2),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета(3),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Тогда как:
(1) Директива 88/407/EEC(4) устанавливает ветеринарно-санитарные требования, применимые к торговле и импорту спермы домашних животных крупного рогатого скота внутри Сообщества.
(2) В свете новых имеющихся научных данных необходимо внести изменения в ветеринарно-санитарные условия, касающиеся поступления быков в центры искусственного осеменения, в частности, в отношении инфекционного ринотрахеита крупного рогатого скота/инфекционного пустулезного вульвовагинита (ИБР/ИПВ) и вирусного быка крупного рогатого скота. диарея/слизистая диарея (BVD/MD).
(3) Одни и те же требования к хранению должны применяться ко всем предприятиям, независимо от того, связаны они с какой-либо производственной единицей или нет.
(4) Процедура обновления списка центров сбора или хранения спермы в третьих странах, из которых разрешен ввоз спермы, должна быть упрощена.
(5) Необходимые меры должны быть приняты для реализации Директивы 88/407/EEC в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии(5),
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 88/407/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. В Статью 1 добавляется следующий подпункт: «Настоящая Директива не затрагивает зоотехнические положения Сообщества и/или национальные зоотехнические положения, регулирующие организацию искусственного осеменения в целом и распространение спермы в частности.»;
2. Статья 2(b) заменяется следующей:
«(b) - «Центр сбора спермы» означает официально утвержденное и официально контролируемое предприятие, расположенное на территории государства-члена или третьей страны, в котором производится сперма для использования при искусственном оплодотворении;
- «Центр хранения спермы» означает официально утвержденное и официально контролируемое предприятие, расположенное на территории государства-члена или третьей страны, в котором сперма хранится для использования при искусственном оплодотворении;»
3. Статья 3(а) заменяется следующей:
«(а) оно должно быть собрано, обработано и/или сохранено, если необходимо, в центре или центрах сбора или хранения, утвержденных для этой цели в соответствии со статьей 5(1), с целью искусственного оплодотворения и для целей торговля внутри Сообщества;»
4. Статьи 4(1) и (2) исключить;
5. в статьях 5, 9(2) и 9(3) слова «центр(ы) сбора спермы» заменить словами «центр(ы) сбора или хранения спермы»;
6. Статья 9(1) заменяется следующей:
«1. Списки центров сбора и хранения спермы, из которых государства-члены разрешают импорт спермы, происходящей из третьих стран, должны быть подготовлены и обновлены в соответствии с настоящей статьей.
Предприятие может быть включено в такой список только в том случае, если компетентный орган третьей страны происхождения гарантирует, что условия, указанные в параграфах 2 и 3(b)-(e), соблюдены.
Компетентные органы третьих стран, фигурирующие в списках, составленных и обновляемых в соответствии со статьей 8, должны гарантировать, что списки центров сбора и хранения спермы, из которых сперма может быть отправлена в Сообщество, составлены, обновляются и обновляются. доведено до сведения Комиссии.
Комиссия должна предоставлять контактным лицам, назначенным государствами-членами, регулярные уведомления о новых или обновленных списках, которые она получила от компетентных органов заинтересованных третьих стран в соответствии с подпунктом 3.
Если ни одно государство-член ЕС не возражает против нового или обновленного списка в течение 20 рабочих дней с момента уведомления Комиссии, импорт должен быть разрешен из предприятий, включенных в список, через 10 рабочих дней после дня, когда Комиссия делает его доступным для общественности.
Если письменные комментарии сделаны хотя бы одним государством-членом или когда оно считает, что поправки к списку необходимы в свете соответствующей информации, такой как отчеты об инспекциях Сообщества или результаты контроля, проведенного в соответствии со статьей 12, Комиссия должна проинформировать все Государства-члены и включить этот вопрос в повестку дня соответствующего сектора на следующем заседании Постоянного комитета по пищевой цепи и здоровью животных для принятия решения в соответствии с процедурой, указанной в Статье 18(2).
Комиссия должна обеспечить доступность для общественности обновленных версий всех списков.";
7. Статью 17 заменить следующим:
«Статья 17
Приложение А должно быть изменено Советом квалифицированным большинством по предложению Комиссии, в частности, чтобы адаптировать его к достижениям в области технологий.
В Приложения B, C и D вносятся изменения в соответствии с процедурой, установленной в статье 18(2)».;
8. Статью 18 заменить следующим:
«Статья 18
1. Комиссии будет оказывать помощь Постоянный комитет по пищевой цепи и здоровью животных, созданный Регламентом (ЕС) № 178/2002(6).
2. Если делается ссылка на этот параграф, применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC(7).
Период, упомянутый в статье 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.
3. Комитет принимает свои правила процедуры.";
9. Статью 19 исключить;
10. в статьях 5, 8 и 10 слова "процедуру, предусмотренную статьей 18" заменить словами "процедуру, указанную в статье 18(2)";
11. в статьях 8, 11 и 16 слова "процедуру, предусмотренную статьей 19" заменить словами "процедуру, указанную в статье 18(2)";
12. Приложения A, B, C и D к Директиве 88/407/EEC должны быть заменены текстом Приложения к настоящей Директиве.
Статья 2
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 1 июля 2004 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Однако до 31 декабря 2004 г. государства-члены должны разрешить внутрисообщественную торговлю и импорт спермы, которая была собрана, обработана и сохранена в соответствии с прежними положениями Директивы 88/407/ЕЕС и сопровождается прежним сертификатом образца. .
После этой даты государства-члены не должны разрешать торговлю и импорт спермы внутри Сообщества в соответствии с ранее действовавшими положениями, если она не была собрана, обработана и сохранена до 31 декабря 2004 г.
3. Государства-члены должны информировать Комиссию о тексте основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 26 мая 2003 г.
Для Совета
Президент
Г. Дрис
(1) OJ C 20 E, 28 января 2003 г., с. 46.
(2) Мнение, вынесенное 8 апреля 2003 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).
(3) Мнение, вынесенное 11 декабря 2002 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).
(4) OJ L 194, 22 июля 1988 г., с. 10. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.
(5) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(6) OJ L 31, 01.02.2002, с. 1.
(7) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
ПРИЛОЖЕНИЕ
'ПРИЛОЖЕНИЕ
ГЛАВА I УСЛОВИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ ЦЕНТРОВ
1. Центры сбора спермы обязаны:
(a) находиться под постоянным наблюдением ветеринара центра, уполномоченного компетентным органом власти;
(б) иметь как минимум:
(i) помещения для животных, включая изоляторы;
(ii) помещения для сбора спермы, включая отдельное помещение для очистки и дезинфекции или стерилизации оборудования;
(iii) помещение для обработки спермы, которое не обязательно должно находиться на том же объекте;
(iv) помещение для хранения спермы, которое не обязательно должно находиться в том же месте;
(c) быть сконструированы или изолированы таким образом, чтобы исключался контакт с домашним скотом снаружи;
(г) быть сконструированы таким образом, чтобы помещения для животных, а также помещения для сбора, обработки и хранения спермы можно было легко очистить и продезинфицировать;
(e) иметь изолированное помещение, не имеющее прямого сообщения с обычным помещением для животных;
(f) быть спроектированы таким образом, чтобы помещение для животных было физически отделено от помещения для обработки спермы, и оба помещения были отделены от помещения для хранения спермы.
2. Центры хранения спермы обязаны:
(a) находиться под постоянным наблюдением ветеринара центра, уполномоченного компетентным органом власти;
(b) быть сконструированы или изолированы таким образом, чтобы исключался контакт с домашним скотом снаружи;
(c) быть сконструированы таким образом, чтобы складские помещения можно было легко очищать и дезинфицировать.
ГЛАВА II УСЛОВИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО НАДЗОРА ЗА ЦЕНТРАМИ
1. Центры сбора обязаны:
(а) находиться под таким контролем, чтобы в них содержались только животные тех видов, семя которых подлежит сбору. Тем не менее, могут быть допущены и другие домашние животные, которые строго необходимы для нормальной работы центра сбора, при условии, что они не представляют риска заражения для тех видов, сперма которых должна быть собрана, и что они соответствуют условиям, установленным центром. ветеринар;
(b) находиться под таким контролем, чтобы в центре велся учет всех крупного рогатого скота с указанием подробной информации о породе, дате рождения и идентификации каждого из животных, а также учет всех проверок на наличие болезней и всех проведенных вакцинаций. за каждое животное;
(c) регулярно проверяться официальным ветеринаром, по крайней мере, два раза в год в рамках постоянных проверок условий утверждения и надзора;
(d) находиться под таким контролем, чтобы предотвратить вход посторонних лиц. Кроме того, авторизованные посетители должны быть обязаны соблюдать условия, установленные ветеринаром центра;
(e) нанимать технически компетентный персонал, соответствующим образом обученный процедурам дезинфекции и гигиеническим методам, необходимым для контроля распространения болезней;
(f) подвергаться такому надзору, чтобы:
(i) только сперма, собранная в утвержденном центре, обрабатывается и хранится в утвержденных центрах без контакта с какой-либо другой партией спермы. Однако сперма, собранная не в утвержденном центре, может быть обработана в утвержденных центрах сбора при условии, что:
- такая сперма получена от крупного рогатого скота, отвечающего условиям, изложенным в Главе I.1(d) Приложения B,
- обработка осуществляется с использованием отдельного оборудования или в другое время, чем сперма, предназначенная для торговли внутри Сообщества, при этом оборудование в последнем случае очищается и стерилизуется после использования,
- такая сперма не может быть предметом торговли внутри Сообщества и не может ни в какое время вступать в контакт или храниться со спермой, предназначенной для торговли внутри Сообщества,
- такая сперма идентифицируется по маркировке, отличной от той, которая предусмотрена в пункте (vii);
Эмбрионы глубокой заморозки также могут храниться в утвержденных центрах при условии, что:
- такое хранение разрешено компетентным органом,
- эмбрионы соответствуют требованиям Директивы Совета 89/556/EEC от 25 сентября 1989 г. о ветеринарно-санитарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран эмбрионов домашних животных крупного рогатого скота(1),
- эмбрионы хранятся в отдельных контейнерах для хранения в помещениях для хранения разрешенной спермы;
(ii) сбор, обработка и хранение спермы происходит только в специально отведенных для этого помещениях и при соблюдении строжайших гигиенических условий;
(iii) все инструменты, которые вступают в контакт со спермой или животным-донором во время сбора и обработки, должным образом дезинфицируются или стерилизуются перед использованием, за исключением одноразовых инструментов;
(iv) продукты животного происхождения, используемые при переработке спермы, включая добавки или разбавители, получены из источников, которые не представляют риска для здоровья животных, или подвергаются такой обработке перед использованием, чтобы такой риск был предотвращен;
(v) контейнеры для хранения и транспортные контейнеры либо должным образом дезинфицируются, либо стерилизуются перед началом каждой операции наполнения, за исключением одноразовых контейнеров;
(vi) используемый криогенный агент ранее не использовался для других продуктов животного происхождения;
(vii) каждая отдельная доза спермы четко маркируется таким образом, чтобы можно было легко установить дату сбора спермы, породу и идентификацию животного-донора, а также номер разрешения центра; каждое государство-член должно сообщить Комиссии и другим государствам-членам о характеристиках и форме маркировки, используемой на его территории;
(viii) хранилище должно соответствовать особым условиям, касающимся надзора за центрами хранения спермы, предусмотренным в пункте 2.
2. Центры хранения обязаны:
(а) контролироваться таким образом, чтобы велся учет всех перемещений спермы (в центр и из центра) и статуса быков-доноров, чья сперма хранится там, и которые должны соответствовать требованиям настоящей Директивы;
(b) регулярно проверяться официальным ветеринаром, по крайней мере, два раза в год в рамках постоянных проверок условий утверждения и надзора;
(c) находиться под таким контролем, чтобы предотвратить вход посторонних лиц. Кроме того, авторизованные посетители должны быть обязаны соблюдать условия, установленные ветеринаром центра;
(d) нанимать технически компетентный персонал, соответствующим образом обученный процедурам дезинфекции и гигиеническим методам, необходимым для контроля распространения болезней;
(e) подвергаться такому надзору, чтобы:
(i) только сперма, собранная в центрах сбора, утвержденных в соответствии с настоящей Директивой, хранится в утвержденных центрах хранения, не вступая в контакт с какой-либо другой спермой.
Кроме того, в утвержденный центр хранения может быть доставлено только сперма, поступающая из утвержденного центра сбора или хранения и транспортируемая в условиях, обеспечивающих все возможные гарантии здоровья, без контакта с какой-либо другой спермой.
Эмбрионы глубокой заморозки также могут храниться в утвержденных центрах при условии, что:
- такое хранение разрешено компетентным органом,
- эмбрионы соответствуют требованиям Директивы Совета 89/556/EEC от 25 сентября 1989 г. о ветеринарно-санитарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран эмбрионов домашних животных крупного рогатого скота,
- эмбрионы хранятся в отдельных контейнерах для хранения в помещениях для хранения разрешенной спермы;
(ii) хранение спермы осуществляется только в специально отведенных для этого помещениях и в условиях строжайших гигиенических условий;
(iii) все инструменты, которые вступают в контакт со спермой, должным образом дезинфицируются или стерилизуются перед использованием, за исключением одноразовых инструментов;
(iv) контейнеры для хранения и транспортные контейнеры либо должным образом дезинфицируются, либо стерилизуются перед началом каждой операции наполнения, за исключением одноразовых контейнеров;
(v) используемый криогенный агент ранее не использовался для других продуктов животного происхождения;
(vi) каждая отдельная доза спермы четко маркируется таким образом, чтобы можно было легко установить дату сбора спермы, породу и идентификацию животного-донора, а также номер разрешения центра сбора; каждое государство-член должно сообщить Комиссии и другим государствам-членам о характеристиках и форме маркировки, используемой на его территории.
(1) OJ L 302, 19.10.1989, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Решением Комиссии 94/113/EC (OJ L 53, 24 февраля 1994 г., стр. 23).
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
ГЛАВА I УСЛОВИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПЕРЕМЕЩЕНИЮ ЖИВОТНЫХ В УТВЕРЖДЕННЫЕ ЦЕНТРЫ СБОРА спермы
1. Ко всему крупному рогатому скоту, поступающему в центр сбора спермы, применяются следующие требования:
(a) они должны быть подвергнуты периоду карантина продолжительностью не менее 28 дней в помещении, специально утвержденном для этой цели компетентным органом государства-члена, и где находятся только другие парнокопытные животные, имеющие по крайней мере такое же состояние здоровья подарок;
(b) до их пребывания в карантинном помещении, описанном в (а), они должны были принадлежать к стаду, которое официально является свободным от туберкулеза и официально свободным от бруцеллеза в соответствии с Директивой 64/432/ЕЕС. Животные не должны ранее содержаться в стаде более низкого статуса;
(c) они должны происходить из стада, официально свободного от энзоотического лейкоза крупного рогатого скота, как определено в Директиве 64/432/EEC, или быть произведены самками, которые были подвергнуты с отрицательными результатами тесту, проведенному в соответствии с Приложением D. (Глава II) Директивы 64/432/EEC, после удаления животных из плотины. В случае животных, полученных путем переноса эмбрионов, «мамба» означает реципиента эмбриона;
Если это требование не может быть выполнено, сперма не может быть предметом торговли до тех пор, пока донор не достигнет возраста двух лет и не пройдет тестирование в соответствии с главой II.1(с) с отрицательным результатом;
(d) в течение 28 дней, предшествующих периоду карантина, указанному в (а), они были подвергнуты следующим тестам с отрицательными результатами в каждом случае, за исключением теста на антитела к БВД/МД, упомянутого в (v):
(i) при туберкулезе крупного рогатого скота - внутрикожный туберкулиновый тест, проведенный в соответствии с процедурой, установленной в Приложении B к Директиве 64/432/EEC;
(ii) на бруцеллез крупного рогатого скота серологический тест, проведенный в соответствии с процедурой, описанной в Приложении C к Директиве 64/432/EEC;
(iii) для энзоотического лейкоза крупного рогатого скота серологический тест, проведенный в соответствии с процедурой, установленной в Приложении D (Глава II) к Директиве 64/432/EEC;
(iv) на ИБР/ИПВ – серологический тест (цельный вирус) на образце крови, если животные не происходят из стада, свободного от ИБР/ИПВ, как определено в Статье 2.3.5.3. Международного кодекса здоровья животных;
(v) для BVD/MD,
- тест на выделение вируса или тест на вирусный антиген, и
- серологический тест на определение наличия или отсутствия антител.
Компетентный орган может выдать разрешение на проведение тестов, указанных в пункте (d), на образцах, собранных на карантинной станции. В этом случае период карантина, указанный в пункте (а), не может начаться до даты отбора проб. Однако если какой-либо из тестов, перечисленных в (а), окажется положительным, соответствующее животное должно быть немедленно удалено из изолятора. В случае групповой изоляции период карантина, указанный в пункте (а), не может начаться для оставшихся животных до тех пор, пока животное с положительным результатом теста не будет удалено.
(e) в течение периода карантина, указанного в (а), и не менее 21 дня после помещения в карантин (не менее семи дней после помещения в карантин для поиска Campylobacter fetus ssp. venerealis и Trichomonas foetus), они были подверглись следующим тестам с отрицательными результатами в каждом случае, за исключением теста на антитела к BVD/MD (см. пункт (iii) ниже):
(i) на бруцеллез крупного рогатого скота серологический тест, проведенный в соответствии с процедурой, описанной в Приложении C к Директиве 64/432/EEC;
(ii) для IBR/IPV – серологический тест (цельный вирус) на образце крови;
Если у каких-либо животных результат теста окажется положительным, эти животные должны быть немедленно удалены с карантинной станции, а другие животные из той же группы должны оставаться в карантине и пройти повторное тестирование с отрицательными результатами не позднее, чем через 21 день после удаления положительного животного(й). .
(iii) для BVD/MD,
- тест на выделение вируса или тест на вирусный антиген, и
- серологический тест на определение наличия или отсутствия антител.
Любое животное (серонегативное или сероположительное) может быть допущено в пункты сбора спермы только в том случае, если не происходит сероконверсии у животных, у которых до поступления на карантинную станцию был получен серонегативный результат.
Если происходит сероконверсия, все животные, которые остаются серонегативными, должны содержаться в карантине в течение длительного времени до тех пор, пока сероконверсия в группе не прекратится в течение трех недель. Серологически положительным животным может быть разрешен вход в пункты сбора спермы;
(iv) для Campylobacter fetus ssp. венерический:
- в случае животных в возрасте до шести месяцев или содержащихся с этого возраста в одной половой группе до карантина - однократное исследование на образце смывов из искусственного влагалища или препуциального образца;
- в случае животных в возрасте шести месяцев и старше, которые могли контактировать с самками до карантина, тест трижды с недельными интервалами на образце смывов из искусственного влагалища или препуциального образца;
(v) для плода трихомонады:
- в случае животных в возрасте до шести месяцев или содержащихся с этого возраста в одной половой группе до карантина - однократное исследование образца препуциальной ткани;
- в случае животных в возрасте шести месяцев и старше, которые могли иметь контакт с самками до карантина, проводят трехкратное исследование с недельными интервалами на образце препуциального образца.
Если какой-либо из вышеуказанных тестов окажется положительным, животное должно быть немедленно удалено из изолятора. В случае групповой изоляции компетентный орган должен принять все необходимые меры для восстановления права остальных животных на ввоз в центр сбора в соответствии с Приложением.
(f) перед первоначальной отправкой спермы от серологически положительных быков по BVD/MD, образец спермы от каждого животного должен быть подвергнут выделению вируса или тесту ELISA на вирусный антиген на BVD/MD. В случае положительного результата быка удаляют из центра и уничтожают всю его сперму.
2. Все тесты должны проводиться в лаборатории, утвержденной государством-членом.
3. Животные могут быть допущены в центр сбора спермы только с специального разрешения ветеринара центра. Все движения, как внутрь, так и наружу, должны быть зафиксированы.
4. Ни у одного животного, поступившего в центр сбора спермы, в день поступления не должно быть никаких клинических признаков заболевания. Все животные, без ущерба для параграфа 5, должны быть доставлены из изолированного помещения, как указано в параграфе 1(а), которое на день отправки официально соответствует следующим условиям:
(a) расположено в центре территории радиусом 10 километров, на которой не было случаев ящура в течение как минимум 30 дней;
(b) в течение как минимум трех месяцев не болел ящуром и бруцеллезом;
(c) в течение как минимум 30 дней был свободен от тех болезней крупного рогатого скота, которые подлежат обязательному уведомлению в соответствии с Приложением E к Директиве 64/432/EEC.
5. При условии, что условия, изложенные в параграфе 4, соблюдены и плановые тесты, упомянутые в Главе II, были проведены в течение предыдущих 12 месяцев, животные могут быть переведены из одного утвержденного центра сбора спермы в другой с равным состоянием здоровья без каких-либо ограничений. изоляция или тестирование, если передача прямая. Рассматриваемое животное не должно вступать в прямой или косвенный контакт с парнокопытными животными с более низким состоянием здоровья, а используемые транспортные средства должны быть продезинфицированы перед использованием. Если перемещение из одного центра сбора спермы в другой происходит между государствами-членами, оно должно осуществляться в соответствии с Директивой 64/432/EEC.
ГЛАВА II ПЛАНОВЫЕ ИСПЫТАНИЯ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ПРИМЕНЯТЬСЯ ВСЕХ КРС В УТВЕРЖДЕННОМ ЦЕНТРЕ СБОРА СПЕРМЫ
1. Все животные крупного рогатого скота, содержащиеся в утвержденном центре сбора спермы, должны подвергаться не реже одного раза в год следующим тестам с отрицательными результатами:
(a) на туберкулез крупного рогатого скота - внутрикожный туберкулиновый тест, проводимый в соответствии с процедурой, установленной в Приложении B к Директиве 64/432/EEC;
(b) на бруцеллез крупного рогатого скота серологический тест, проведенный в соответствии с процедурой, описанной в Приложении C к Директиве 64/432/EEC;
(c) для энзоотического лейкоза крупного рогатого скота - серологический тест, проведенный в соответствии с процедурой, описанной в Приложении D (Глава II) к Директиве 64/432/EEC;
(d) для IBR/IPV – серологический тест (цельный вирус) на образце крови;
(e) для BVD/MD - серологическое антитело, которое применяется только к серонегативным животным;
Если животное становится серологически положительным, каждый эякулят этого животного, собранный после последнего отрицательного теста, должен быть либо выброшен, либо проверен на вирус с отрицательными результатами.
(f) для Campylobacter fetus ssp. venerealis, тест на образце препуциальной ткани. Тестированию подлежат только быки, производящие сперму или имеющие контакт с быками, производящими сперму. Быки, возвращающиеся в сбор после перерыва более шести месяцев, должны быть проверены не позднее, чем за 30 дней до возобновления производства;
(g) на плод трихомонады — тест на образце препуциальной ткани. Тестированию подлежат только быки, производящие сперму или имеющие контакт с быками, производящими сперму. Быки, возвращающиеся в сбор после перерыва более шести месяцев, должны быть проверены не позднее, чем за 30 дней до возобновления производства.
2. Все тесты должны проводиться в лаборатории, утвержденной государством-членом.
3. Если какой-либо из вышеуказанных тестов окажется положительным, животное должно быть изолировано, а сперма, полученная от него, поскольку последний отрицательный тест не может быть предметом торговли внутри Сообщества, за исключением, в случае BVD/MD, спермы от каждого эякулят, который был протестирован на вирус BVD/MD, отрицательный.
Сперма, собранная от всех других животных в центре с даты проведения положительного теста, должна храниться в отдельном хранилище и не может быть предметом торговли внутри Сообщества до тех пор, пока состояние здоровья центра не будет восстановлено.
ПРИЛОЖЕНИЕ С
УСЛОВИЯ, КОТОРЫМ ДОЛЖНА УДОВЛЕТВОРЯТЬ СЕМЕНА ДЛЯ ТОРГОВЛИ ВНУТРИ СООБЩЕСТВА ИЛИ ИМПОРТИРОВАНИЯ В СООБЩЕСТВО
1. Сперму необходимо получать от животных, которые:
(а) не иметь клинических признаков заболевания в день сбора спермы;
(b) (i) не были вакцинированы против ящура в течение 12 месяцев до сбора, или
(ii) были вакцинированы против ящура в течение 12 месяцев до сбора, и в этом случае 5 % (минимум пять соломинок) каждой коллекции должны быть подвергнуты тесту на выделение вируса ящура. заболевания полости рта с отрицательными результатами;
(c) не были вакцинированы против ящура в течение 30 дней непосредственно перед сбором;
(d) хранились в утвержденном центре сбора спермы в течение непрерывного периода продолжительностью не менее 30 дней непосредственно перед сбором спермы в случае сбора свежей спермы;
(д) не имеют права подавать в естественном режиме;
(f) хранятся в центрах сбора спермы, свободных от ящура, в течение как минимум трех месяцев до сбора спермы и 30 дней после сбора или, в случае свежей спермы, до даты отправки и которые расположены в центре территории радиусом 10 километров, на которой не было случаев ящура в течение как минимум 30 дней;
(g) хранились в центрах сбора спермы, которые в течение периода, начинающегося за 30 дней до сбора и заканчивающегося через 30 дней после сбора спермы или, в случае свежего семени, до даты отправки, были свободны от болезни крупного рогатого скота, о которых требуется обязательное уведомление в соответствии с Приложением E(I) к Директиве 64/432/EEC.
2. Антибиотики, перечисленные ниже, должны быть добавлены для достижения следующих концентраций в конечной разбавленной сперме:
не меньше чем:
- 500 мкг стрептомицина на мл конечного разведения,
- 500 МЕ пенициллина на мл конечного разведения,
- 150 мкг линкомицина на мл конечного разведения,
- 300 мкг спектиномицина на мл конечного разведения.
Можно использовать альтернативную комбинацию антибиотиков с эквивалентным действием в отношении кампилобактерий, лептоспир и микоплазм.
Сразу после их добавления разведенную сперму необходимо выдержать при температуре не ниже 5 °С в течение не менее 45 минут.
3. Семена для торговли внутри Сообщества должны:
(a) храниться в утвержденных условиях в течение как минимум 30 дней перед отправкой. Это требование не распространяется на свежую сперму.
(b) транспортироваться в государство-член назначения в контейнерах, которые были очищены, продезинфицированы или стерилизованы перед использованием и которые были запечатаны и пронумерованы перед отправкой из утвержденных складских помещений.
ПРИЛОЖЕНИЕ Д
>ФАЙЛ PIC= "L_2003143EN.003202.TIF">
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959