23 декабря 2004 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 375/12
ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2004/114/EC
от 13 декабря 2004 г.
об условиях приема граждан третьих стран в целях обучения, обмена учениками, безвозмездного обучения или волонтерской службы
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности пункты (3)(a) и (4) первого подпункта статьи 63,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
Принимая во внимание мнение Комитета регионов (3),
Тогда как:
(1)
Для постепенного создания зоны свободы, безопасности и справедливости Договор предусматривает меры, которые должны быть приняты в области убежища, иммиграции и защиты прав граждан третьих стран.
(2)
Договор предусматривает, что Совет должен принять меры по иммиграционной политике, касающиеся условий въезда и проживания, а также стандарты процедур выдачи государствами-членами долгосрочных виз и видов на жительство.
(3)
На своем специальном заседании в Тампере 15 и 16 октября 1999 года Европейский Совет признал необходимость сближения национального законодательства об условиях въезда и проживания граждан третьих стран и просил Совет оперативно принимать решения на основе предложений Комиссия.
(4)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные Хартией основных прав Европейского Союза.
(5)
Государства-члены должны применять положения настоящей Директивы без дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических особенностей, языка, религии или убеждений, политических или любых других убеждений, принадлежности к национальному меньшинству, имущество, рождение, инвалидность, возраст или сексуальная ориентация.
(6)
Одной из целей действий Сообщества в области образования является продвижение Европы в целом как мирового центра передового опыта в области обучения и профессиональной подготовки. Содействие мобильности граждан третьих стран в Сообщество с целью обучения является ключевым фактором в этой стратегии. Частью этого является сближение национального законодательства государств-членов об условиях въезда и проживания.
(7)
Миграция для целей, изложенных в настоящей Директиве, которая по определению является временной и не зависит от ситуации на рынке труда в принимающей стране, представляет собой форму взаимного обогащения для соответствующих мигрантов, их страны происхождения и принимающего государства-члена ЕС. и помогает способствовать лучшему знакомству между культурами.
(8)
Термин «допуск» охватывает въезд и проживание граждан третьих стран для целей, изложенных в настоящей Директиве.
(9)
Новые правила Сообщества основаны на определениях студента, стажера, учебного заведения и волонтера, которые уже используются в законодательстве Сообщества, в частности, в различных программах Сообщества по содействию мобильности соответствующих лиц (Сократ, Европейская волонтерская служба и т. д.).
(10)
Продолжительность и другие условия подготовительных курсов для студентов, подпадающих под действие настоящей Директивы, должны определяться государствами-членами в соответствии с их национальным законодательством.
(11)
Настоящая Директива не распространяется на граждан третьих стран, которые попадают в категории неоплачиваемых стажеров и волонтеров и которые в силу своей деятельности или вида полученной компенсации или вознаграждения считаются работниками в соответствии с национальным законодательством. Допуск граждан третьих стран, которые намерены проводить специализацию в области медицины, должен определяться государствами-членами.
(12)
Доказательством принятия студента в высшее учебное заведение может быть, среди прочего, письмо или сертификат, подтверждающий его/ее зачисление.
(13)
Стипендии могут приниматься во внимание при оценке наличия достаточных ресурсов.
(14)
В допуске для целей, изложенных в настоящей Директиве, может быть отказано при наличии должным образом обоснованных оснований. В частности, во въезде может быть отказано, если государство-член на основе оценки фактов считает, что соответствующий гражданин третьей страны представляет собой потенциальную угрозу государственному порядку или общественной безопасности. Понятие публичного порядка может охватывать осуждение за совершение серьезного преступления. В этом контексте следует отметить, что понятия публичного порядка и общественной безопасности также охватывают случаи, когда гражданин третьей страны принадлежит или принадлежал к объединению, которое поддерживает терроризм, поддерживает или поддерживало такое объединение или имеет или имело имел экстремистские устремления.
(15)
В случае сомнений относительно оснований подачи заявления о приеме государства-члены должны иметь возможность требовать все доказательства, необходимые для оценки его последовательности, в частности, на основе исследований, предложенных заявителем, в целях борьбы со злоупотреблениями и неправомерным использованием процедуру, установленную настоящей Директивой.
(16)
Мобильность студентов, являющихся гражданами третьих стран, обучающихся в нескольких государствах-членах ЕС, должна быть облегчена, как и прием граждан третьих стран, участвующих в программах Сообщества, направленных на содействие мобильности внутри Сообщества и по направлению к нему для целей, изложенных в настоящей Директиве.
(17)
Чтобы разрешить первоначальный въезд на свою территорию, государства-члены должны иметь возможность своевременно выдавать вид на жительство или, если они выдают вид на жительство исключительно на своей территории, визу.
(18)
Чтобы позволить студентам, являющимся гражданами третьих стран, покрыть часть стоимости обучения, им должен быть предоставлен доступ к рынку труда на условиях, изложенных в настоящей Директиве. Принцип доступа студентов к рынку труда на условиях, изложенных в настоящей Директиве, должен стать общим правилом; однако в исключительных обстоятельствах государства-члены должны иметь возможность учитывать ситуацию на своих национальных рынках труда.
(19)
Понятие предварительного разрешения включает в себя предоставление разрешений на работу студентам, желающим заниматься экономической деятельностью.
(20)
Настоящая Директива не затрагивает национальное законодательство в области неполной занятости.
(21)
Должны быть предусмотрены положения об ускоренных процедурах приема в целях обучения или о схемах обмена учениками, проводимых признанными организациями в государствах-членах.
(22)
Каждое государство-член должно обеспечить, чтобы максимально полный набор регулярно обновляемой информации был доступен широкой общественности, особенно в Интернете, в отношении учреждений, определенных в настоящей Директиве, курсов обучения, на которые могут быть приняты граждане третьих стран, и условия и порядок въезда и проживания на его территории для этих целей.
(23)
Настоящая Директива ни при каких обстоятельствах не должна влиять на применение Регламента Совета (ЕС) № 1030/2002 от 13 июня 2002 г., устанавливающего единый формат видов на жительство для граждан третьих стран (4).
(24)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно определение условий приема граждан третьих стран для целей обучения, обмена учениками, неоплачиваемого обучения или добровольной службы, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и может в силу своего масштаба или эффекты могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(25)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о создании Европейского Сообщества, и без ущерба для статьи 4 указанного Протокола, эти государства-члены не принимают участия в принятии настоящей Директивы, не связаны ею и не подлежат ее применению.
(26)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского Сообщества, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы и не связана ею или при условии его применения,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Тема сообщения
Целью настоящей Директивы является определение:
(а)
условия допуска граждан третьих стран на территорию государств-членов на срок, превышающий три месяца, в целях обучения, обмена учениками, неоплачиваемого обучения или волонтерской службы;
(б)
правила о порядке допуска граждан третьих стран на территорию государств-членов для этих целей.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы:
(а)
«гражданин третьей страны» означает любое лицо, которое не является гражданином Европейского Союза в значении статьи 17(1) Договора;
(б)
«Студент» означает гражданина третьей страны, принятого высшим учебным заведением и допущенного на территорию государства-члена для продолжения в качестве своей основной деятельности очного курса обучения, ведущего к получению квалификации высшего образования, признанной членом. Государственные, включая дипломы, сертификаты или докторские степени в высшем учебном заведении, которые могут охватывать подготовительный курс перед таким образованием в соответствии с его национальным законодательством;
(с)
«школьник» означает гражданина третьей страны, допущенного на территорию государства-члена для обучения по признанной программе среднего образования в контексте схемы обмена, проводимой организацией, признанной для этой цели государством-членом в соответствии с его национальным законодательство или административная практика;
(г)
«стажер без вознаграждения» означает гражданина третьей страны, который был допущен на территорию государства-члена на период обучения без вознаграждения в соответствии с его национальным законодательством;
(е)
«заведение» означает государственное или частное учреждение, признанное принимающим государством-членом ЕС и/или курсы обучения которого признаны в соответствии с его национальным законодательством или административной практикой для целей, изложенных в настоящей Директиве;
(е)
«схема добровольной службы» означает программу деятельности практической солидарности, основанную на схеме государства или сообщества и преследующую цели, представляющие общий интерес;
(г)
«вид на жительство» означает любое разрешение, выданное властями государства-члена, позволяющее гражданину третьей страны законно оставаться на его территории в соответствии со статьей 1(2)(a) Регламента (ЕС) № 1030/2002.
Статья 3
Объем
1. Настоящая Директива применяется к гражданам третьих стран, которые подают заявление о допуске на территорию государства-члена с целью обучения.
Государства-члены могут также принять решение о применении настоящей Директивы к гражданам третьих стран, которые подают заявление о приеме в целях обмена учениками, неоплачиваемого обучения или добровольной службы.
2. Настоящая Директива не применяется к:
(а)
граждане третьих стран, проживающие в государстве-члене ЕС в качестве искателей убежища, или под дополнительными формами защиты, или под схемами временной защиты;
(б)
граждане третьих стран, высылка которых была приостановлена по фактическим или юридическим причинам;
(с)
граждане третьих стран, являющиеся членами семей граждан Союза, реализовавших свое право на свободное передвижение внутри Сообщества;
(г)
граждане третьих стран, которые имеют статус долгосрочного резидента в государстве-члене в соответствии с Директивой Совета 2003/109/EC от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, которые являются долгосрочными резидентами (5) и реализуют свое право проживать в другом государстве-члене ЕС с целью обучения или получения профессиональной подготовки;
(е)
граждане третьих стран, рассматриваемые в соответствии с национальным законодательством соответствующего государства-члена как работники или самозанятые лица.
Статья 4
Более выгодные условия
1. Настоящая Директива не наносит ущерба более благоприятным положениям:
(а)
двусторонние или многосторонние соглашения между Сообществом или Сообществом и его государствами-членами и одной или несколькими третьими странами; или
(б)
двусторонние или многосторонние соглашения между одним или несколькими государствами-членами и одной или несколькими третьими странами.
2. Настоящая Директива не наносит ущерба праву государств-членов ЕС принимать или сохранять положения, более благоприятные для лиц, к которым она применяется.
ГЛАВА II
УСЛОВИЯ ПРИЕМА
Статья 5
Принцип
Допуск гражданина третьей страны в соответствии с настоящей Директивой подлежит проверке документальных доказательств, подтверждающих, что он/она соответствует условиям, изложенным в статье 6, и в зависимости от того, какая из статей 7–11 применяется к соответствующей категории.
Статья 6
Общие условия
1. Гражданин третьей страны, подающий заявление о допуске для целей, изложенных в статьях 7–11, должен:
(а)
предъявить действительный проездной документ в соответствии с национальным законодательством. Государства-члены могут потребовать, чтобы срок действия проездного документа охватывал, по крайней мере, продолжительность запланированного пребывания;
(б)
если он/она является несовершеннолетним в соответствии с национальным законодательством принимающего государства-члена, предъявить разрешение родителей на запланированное пребывание;
(с)
иметь страхование по болезни в отношении всех рисков, обычно покрываемых для своих граждан в соответствующем государстве-члене;
(г)
не рассматриваться как угроза государственной политике, общественной безопасности или общественному здоровью;
(е)
предоставить доказательства, если государство-член этого потребует, что он/она уплатил пошлину за обработку заявления на основании статьи 20.
2. Государства-члены должны облегчить процедуру приема для граждан третьих стран, подпадающих под действие статей 7–11, которые участвуют в программах Сообщества, повышающих мобильность в направлении Сообщества или внутри него.
Статья 7
Особые условия для студентов
1. В дополнение к общим условиям, предусмотренным в статье 6, гражданин третьей страны, подающий заявление о приеме с целью обучения, должен:
(а)
были приняты высшим учебным заведением для прохождения курса обучения;
(б)
предоставить доказательства, запрошенные государством-членом, о том, что во время его/ее пребывания он/она будет иметь достаточные ресурсы для покрытия расходов на проживание, учебу и обратный проезд. Государства-члены должны обнародовать минимальные ежемесячные ресурсы, необходимые для целей настоящего положения, без ущерба для индивидуального рассмотрения каждого случая;
(с)
предоставить доказательства, если этого требует государство-член, достаточного знания языка курса, который он/она будет посещать;
(г)
предоставить доказательства, если того требует государство-член, того, что он/она оплатил сборы, взимаемые учреждением.
2. Студенты, которые автоматически имеют право на страхование по болезни в отношении всех рисков, обычно покрываемых для граждан соответствующего государства-члена ЕС в результате зачисления в учебное заведение, считаются отвечающими условиям статьи 6(1)(c).
Статья 8
Мобильность студентов
1. Без ущерба для статей 12(2), 16 и 18(2), гражданин третьей страны, который уже был принят в качестве студента и подает заявление на продолжение в другом государстве-члене части уже начатого обучения или дополняет его с соответствующим курсом обучения в другом государстве-члене ЕС, должен быть принят последним государством-членом ЕС в течение периода, который не препятствует продолжению соответствующего обучения, оставляя при этом компетентным органам достаточно времени для обработки заявления, если он/она:
(а)
отвечает условиям, изложенным статьями 6 и 7 в отношении этого государства-члена; и
(б)
вместе с заявлением о зачислении направил полное документальное подтверждение своей академической успеваемости и доказательство того, что курс, который он/она желает пройти, действительно дополняет тот, который он/она закончил; и
(с)
участвует в программе Сообщества или двусторонней программе обмена или был принят в качестве студента в государство-член ЕС не менее двух лет.
2. Требования, указанные в пункте 1(c), не применяются в случае, если студент в рамках своей программы обучения обязан посещать часть своих курсов в учреждении другого Государство-член.
3. Компетентные органы первого государства-члена ЕС должны по запросу компетентных органов второго государства-члена ЕС предоставить соответствующую информацию относительно пребывания студента на территории первого государства-члена ЕС.
Статья 9
Особые условия для школьников
1. С учетом статьи 3 гражданин третьей страны, подающий заявку на допуск к программе обмена учениками, должен, в дополнение к общим условиям, предусмотренным в статье 6:
(а)
быть не ниже минимального и не выше максимального возраста, установленного соответствующим государством-членом ЕС;
(б)
предоставить доказательства принятия в среднее учебное заведение;
(с)
предоставляет доказательства участия в признанной программе обмена учениками, проводимой организацией, признанной для этой цели соответствующим государством-членом в соответствии с его национальным законодательством или административной практикой;
(г)
предоставляет доказательства того, что организация по обмену учениками принимает на себя ответственность за него/нее в течение всего периода его/ее пребывания на территории соответствующего государства-члена, в частности, в отношении расходов на проживание, учебу, медицинское обслуживание и обратный проезд;
(е)
быть размещен на протяжении всего своего пребывания в семье, отвечающей условиям, установленным соответствующим государством-членом ЕС и выбранной в соответствии с правилами программы обмена учениками, в которой он/она участвует.
2. Государства-члены могут ограничить прием школьников, участвующих в схеме обмена, гражданами третьих стран, которые предлагают такую же возможность для своих собственных граждан.
Статья 10
Особые условия для неоплачиваемых стажеров
С учетом статьи 3 гражданин третьей страны, подающий заявление о приеме в качестве неоплачиваемого стажера, должен, в дополнение к общим условиям, предусмотренным в статье 6:
(а)
подписали соглашение об обучении, одобренное, если необходимо, соответствующим органом власти соответствующего государства-члена в соответствии с его национальным законодательством или административной практикой, для безвозмездного трудоустройства на предприятии государственного или частного сектора или в учреждении профессионального обучения, признанном членом Государство в соответствии со своим национальным законодательством или административной практикой;
(б)
предоставить доказательства, запрошенные государством-членом, о том, что во время его/ее пребывания у него/нее будут достаточные ресурсы для покрытия расходов на проживание, обучение и обратный проезд. Государства-члены должны обнародовать минимальные ежемесячные ресурсы, необходимые для целей настоящего положения, без ущерба для индивидуального рассмотрения каждого случая;
(с)
получить, если того требует государство-член, базовую языковую подготовку для приобретения знаний, необходимых для целей трудоустройства.
Статья 11
Особые условия для волонтеров
С учетом статьи 3 гражданин третьей страны, подающий заявление о приеме в программу добровольной службы, должен, в дополнение к общим условиям, предусмотренным в статье 6:
(а)
быть не ниже минимального и не выше максимального возраста, установленного соответствующим государством-членом ЕС;
(б)
подготовить соглашение с организацией, ответственной в соответствующем государстве-члене за схему добровольной службы, в которой он/она участвует, с описанием задач, условий, в которых он/она контролируются при выполнении этих задач, его/ее рабочее время, ресурсы, доступные для покрытия расходов на проезд, проживание, проживание и карманные деньги на протяжении всего его/ее пребывания, а также, при необходимости, обучение, которое он/она получит, чтобы помочь ему/ей выполнять свою службу;
(с)
предоставить доказательства того, что организация, ответственная за схему добровольной службы, в которой он/она участвует, подписала полис страхования ответственности перед третьими лицами и принимает на себя полную ответственность за него/нее на протяжении всего его/ее пребывания, в частности, в отношении его/ее существования, медицинского обслуживания и расходы на обратный проезд;
(г)
и, если принимающее государство-член ЕС этого особенно требует, получить базовое представление о языке, истории, политических и социальных структурах этого государства-члена.
ГЛАВА III
РАЗРЕШЕНИЕ НА ПРОЖИВАНИЕ
Статья 12
Вид на жительство, выдаваемый студентам
1. Вид на жительство выдается студенту сроком не менее одного года и продлевается, если владелец продолжает соответствовать условиям статей 6 и 7. Если продолжительность курса обучения составляет менее одного года, Разрешение действительно на весь период обучения.
2. Без ущерба для статьи 16, в продлении вида на жительство может быть отказано или разрешение может быть отозвано, если владелец:
(а)
не соблюдает ограничения, налагаемые на доступ к экономической деятельности согласно статье 17;
(б)
не достигает приемлемого прогресса в учебе в соответствии с национальным законодательством или административной практикой.
Статья 13
Вид на жительство, выдаваемый школьникам
Вид на жительство, выдаваемый школьникам, выдается на срок не более одного года.
Статья 14
Вид на жительство, выдаваемый неоплачиваемым стажерам
Срок действия вида на жительство, выданного неоплачиваемым стажерам, должен соответствовать продолжительности стажировки или составлять максимум один год. В исключительных случаях оно может быть продлено только один раз и исключительно на такой срок, который необходим для приобретения профессиональной квалификации, признанной государством-членом в соответствии с его национальным законодательством или административной практикой, при условии, что обладатель по-прежнему отвечает условиям, изложенным в статьях. 6 и 10.
Статья 15
Вид на жительство, выдаваемый волонтерам
Вид на жительство, выдаваемый волонтерам, выдается на срок не более одного года. В исключительных случаях, если продолжительность соответствующей программы превышает один год, срок действия вида на жительство может соответствовать соответствующему периоду.
Статья 16
Отзыв или непродление вида на жительство
1. Государства-члены могут отозвать или отказаться продлить вид на жительство, выданный на основании настоящей Директивы, если он был получен обманным путем или если окажется, что владелец не выполнил или больше не отвечает условиям въезда и проживания, изложенным в статье 6 и в зависимости от того, какая из статей 7–11 применима к соответствующей категории.
2. Государства-члены могут отозвать или отказаться продлить вид на жительство по соображениям общественного порядка, общественной безопасности или общественного здравоохранения.
ГЛАВА IV
ОБРАЩЕНИЕ С ЗАИНТЕРЕСОВАННЫМИ ГРАЖДАНАМИ ТРЕТЬИХ СТРАН
Статья 17
Хозяйственная деятельность студентов
1. Вне учебного времени и при условии соблюдения правил и условий, применимых к соответствующей деятельности в принимающем государстве-члене ЕС, студенты имеют право на трудоустройство и могут иметь право заниматься самостоятельной экономической деятельностью. Может быть принята во внимание ситуация на рынке труда в принимающем государстве-члене.
При необходимости государства-члены должны предоставить студентам и/или работодателям предварительное разрешение в соответствии с национальным законодательством.
2. Каждое государство-член ЕС должно определить максимальное количество часов в неделю, дней или месяцев в году, разрешенное для такой деятельности, которое не должно составлять менее 10 часов в неделю или эквивалентного количества дней или месяцев в году.
3. Доступ к экономической деятельности в течение первого года проживания может быть ограничен принимающим государством-членом.
4. Государства-члены ЕС могут потребовать от студентов заранее или иным образом сообщать органу власти, назначенному соответствующим государством-членом ЕС, о том, что они занимаются экономической деятельностью. Их работодатели также могут быть обязаны сообщать заранее или иным образом.
ГЛАВА V
ПРОЦЕДУРА И ПРОЗРАЧНОСТЬ
Статья 18
Процессуальные гарантии и прозрачность
1. Решение по заявлению о получении или продлении вида на жительство принимается и заявитель уведомляется об этом в срок, который не препятствует проведению соответствующих исследований, оставляя при этом компетентным органам достаточно времени для рассмотрения. приложение.
2. Если информация, предоставленная в поддержку заявки, недостаточна, обработка заявки может быть приостановлена, и компетентные органы должны сообщить заявителю любую дополнительную информацию, которая им необходима.
3. Любое решение об отклонении заявления на получение вида на жительство должно быть доведено до сведения соответствующего гражданина третьей страны в соответствии с процедурами уведомления, предусмотренными соответствующим национальным законодательством. В уведомлении должны быть указаны возможные доступные процедуры возмещения ущерба и срок для принятия мер.
4. В случае отклонения заявления или отзыва вида на жительство, выданного в соответствии с настоящей Директивой, заинтересованное лицо имеет право подать иск в суд перед властями соответствующего государства-члена ЕС.
Статья 19
Ускоренная процедура выдачи вида на жительство или визы студентам и школьникам
Соглашение об установлении ускоренной процедуры приема, позволяющей выдавать вид на жительство или визу на имя соответствующего гражданина третьей страны, может быть заключено между органом государства-члена, ответственным за въезд и проживание студентов, или школьники, являющиеся гражданами третьих стран, и высшие учебные заведения или организации, реализующие схемы обмена учениками, которые были признаны для этой цели заинтересованным государством-членом в соответствии с его национальным законодательством или административной практикой.
Статья 20
Сборы
Государства-члены ЕС могут потребовать от заявителей уплаты пошлин за обработку заявок в соответствии с настоящей Директивой.
ГЛАВА VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 21
Составление отчетов
Периодически и впервые до 12 января 2010 г. Комиссия должна отчитываться перед Европейским парламентом и Советом о применении настоящей Директивы в государствах-членах и предлагать поправки, если это необходимо.
Статья 22
Транспонирование
Государства-члены должны ввести в силу законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 12 января 2007 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Статья 23
Переходное положение
В отступление от положений, изложенных в Главе III, и на срок до двух лет после даты, указанной в Статье 22, государства-члены не обязаны выдавать разрешения в соответствии с настоящей Директивой в форме вида на жительство. .
Статья 24
Сроки
Без ущерба для второго подпараграфа статьи 4(2) Директивы 2003/109/EC, государства-члены не обязаны принимать во внимание время, в течение которого студент, ученик по обмену, неоплачиваемый стажер или волонтер проживали как таковые в их территорию с целью предоставления дополнительных прав в соответствии с национальным законодательством соответствующим гражданам третьих стран.
Статья 25
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 26
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.
Совершено в Брюсселе 13 декабря 2004 г.
Для Совета
Президент
Б. Р. БОТ
(1) OJ C 68 E, 18 марта 2004 г., с. 107.
(2) OJ C 133, 6 июня 2003 г., с. 29.
(3) OJ C 244, 10.10.2003, с. 5.
(4) ОЖ L 157, 15 июня 2002 г., с. 1.
(5) ОЖ L 16, 23 января 2004 г., с. 44.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959