30 апреля 2004 г.
В
Официальный журнал Европейских сообществ
Л 164/114
ДИРЕКТИВА 2004/50/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 29 апреля 2004 г.
внесение поправок в Директиву Совета 96/48/EC о совместимости трансъевропейской системы высокоскоростных железных дорог и Директиву 2001/16/EC Европейского парламента и Совета о совместимости трансъевропейской системы обычных железных дорог
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статьи 71 и 156,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
Принимая во внимание мнение Комитета регионов (3),
Действуя в соответствии с процедурой, указанной в статье 251 Договора (4), в свете совместного текста, одобренного Согласительным комитетом 23 марта 2004 г.,
Тогда как:
(1)
Согласно статьям 154 и 155 Договора, Сообщество должно способствовать созданию и развитию трансъевропейских сетей в транспортном секторе. Для достижения этих целей Сообщество должно предпринять любые действия, необходимые для обеспечения совместимости сетей, особенно в области технической стандартизации.
(2)
Первая мера была принята в железнодорожном секторе с принятием Директивы 96/48/EC (5). Для реализации целей этой Директивы Европейская ассоциация по функциональной совместимости железных дорог (AEIF), которая была назначена совместным представительным органом в рамках этой Директивы, была разработана и принята Европейским Союзом по функциональной совместимости (TSI). Комиссия 30 мая 2002 г.
(3)
10 сентября 1999 г. Комиссия приняла отчет Европейскому парламенту и Совету, в котором дается первоначальная оценка прогресса, достигнутого в обеспечении функциональной совместимости трансъевропейской системы высокоскоростных железных дорог. В своей резолюции от 17 мая 2000 г. (6) Европейский парламент призвал Комиссию представить предложения по внесению поправок в Директиву 96/48/EC на основе модели, использованной для Директивы 2001/16/EC (7).
(4)
Директива 2001/16/EC, как и Директива 96/48/EC, вводит процедуры Сообщества по подготовке и принятию TSI, а также общие правила оценки соответствия TSI. Мандат на развитие первой группы TSI был дан AEIF, также назначенному в качестве Объединенного представительского органа.
(5)
Ряд уроков был извлечен из работы по развитию УСТ в высокоскоростном секторе, применения Директивы 96/48/EC к конкретным проектам и работы комитета, созданного в соответствии с этой Директивой, что привело Комиссию к предложить изменения к двум Директивам о совместимости железных дорог.
(6)
Принятие Регламента (ЕС) № .../2004 Европейского парламента и Совета ... о создании Европейского железнодорожного агентства (Регламент агентства) (8) и Директивы 2004/.../EC Европейского Парламент и Совет... по безопасности на железных дорогах Сообщества (Директива о безопасности железных дорог) (9) означают, что в некоторые положения Директив 96/48/EC и 2001/16/EC необходимо внести поправки. В частности, после создания Агентства задача разработки любых новых или пересмотренных TSI будет возложена на него Комиссией.
(7)
Вступление в силу Директив 2001/12/EC Европейского Парламента и Совета от 26 февраля 2001 г., вносящих поправки в Директиву Совета 91/440/EEC о развитии железных дорог Сообщества (10), 2001/13/EC Европейской Парламент и Совет от 26 февраля 2001 г. вносят поправки в Директиву Совета 95/18/EC о лицензировании железнодорожных предприятий (11) и 2001/14/EC Европейского парламента и Совета от 26 февраля 2001 г. о распределении железнодорожной инфраструктуры. пропускная способность и взимание платы за использование железнодорожной инфраструктуры и сертификацию безопасности (12) оказывают влияние на реализацию функциональной совместимости. Как и в случае с другими видами транспорта, расширение прав доступа должно сопровождаться необходимыми мерами по гармонизации. Поэтому необходимо обеспечить функциональную совместимость во всей сети путем постепенного расширения географического охвата Директивы 2001/16/EC. Также необходимо расширить правовую основу Директивы 2001/16/ЕС до статьи 71 Договора, на которой основана Директива 2001/12/ЕС.
(8)
В Белой книге европейской транспортной политики объявляется об этой Директиве, которая является частью стратегии Комиссии по оживлению железнодорожного транспорта и, как следствие, изменению баланса между видами транспорта с конечной целью уменьшения заторов на дорогах Европы.
(9)
TSI, разработанные в рамках Директивы 96/48/EC, не касаются напрямую работ по обновлению инфраструктуры и подвижного состава или их замене в контексте профилактического обслуживания. Однако именно так обстоит дело в соответствии с Директивой 2001/16/EC об обычной железнодорожной системе, и обе Директивы должны быть гармонизированы по этому вопросу.
(10)
Развитие ТСИ в высокоскоростном секторе показало необходимость уточнения связи между основными требованиями Директивы 96/48/ЕС и ТСИ, с одной стороны, и европейскими стандартами и другими документами нормативного характера по другой. В частности, следует провести четкое различие между стандартами или частями стандартов, которые должны стать обязательными для достижения целей этой Директивы, и «гармонизированными» стандартами, которые были разработаны в духе нового подхода к техническим вопросам. гармонизация и стандартизация.
(11)
Как правило, европейские спецификации разрабатываются в духе нового подхода к технической гармонизации и стандартизации. Они позволяют сделать презумпцию соответствия некоторым основным требованиям Директивы 96/48/EC, особенно в случае компонентов совместимости и интерфейсов. Эти европейские спецификации или их применимые части не являются обязательными, и в TSI не допускается явная ссылка на эти спецификации. Ссылки на эти европейские спецификации публикуются в Официальном журнале Европейского Союза, а государства-члены публикуют ссылки на национальные стандарты, транспонирующие европейские стандарты.
(12)
УСТ могут в определенных случаях делать явную ссылку на европейские стандарты или спецификации, когда это строго необходимо для достижения целей настоящей Директивы. Такая явная ссылка имеет последствия, которые необходимо разъяснить, в частности, данные европейские стандарты или спецификации становятся обязательными с момента начала применения TSI.
(13)
TSI устанавливает все условия, которым должен соответствовать компонент интероперабельности, а также процедуру, которой необходимо следовать при оценке соответствия. Кроме того, необходимо указать, что каждый компонент должен пройти процедуру оценки соответствия и пригодности к использованию, указанную в ТСИ, и иметь соответствующий сертификат.
(14)
По соображениям безопасности необходимо потребовать от государств-членов присваивать идентификационный код каждому транспортному средству, введенному в эксплуатацию. Затем транспортное средство должно быть внесено в национальный реестр транспортных средств. Реестры должны быть открыты для консультаций со всеми государствами-членами и некоторыми экономическими субъектами Сообщества. Регистры должны быть единообразными в отношении формата данных. Поэтому на них должны распространяться общие эксплуатационные и технические спецификации.
(15)
Должна быть указана процедура, которой следует следовать в случае существенных требований, применимых к подсистеме, которые еще не охвачены подробными спецификациями в соответствующем TSI. В таком случае, органами, ответственными за процедуры оценки и проверки соответствия, должны быть те, которые уже уведомлены в соответствии со статьей 20 Директив 96/48/EC и 2001/16/EC.
(16)
Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (13).
(17)
Следует уточнить определение подвижного состава в Приложении I к Директиве 96/48/ЕС. Директива также должна касаться подвижного состава, предназначенного для эксплуатации только на путях, модернизированных для работы на высоких скоростях, со скоростями порядка 200 км/ч.
(18)
Применение настоящей Директивы должно, насколько это возможно, сохранить работу, уже проделанную в рамках Директив 96/48/EC и 2001/16/EC, а также применение этих Директив государствами-членами в рамках проектов, находящихся на стадии реализации. продвинутой стадии разработки, когда настоящая Директива вступит в силу.
(19)
Поскольку цель предлагаемого действия, а именно обеспечение функциональной совместимости трансъевропейской железнодорожной системы, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, в силу ее трансъевропейского характера, признанного Договором, может быть лучше достигнута в Сообществе уровне Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(20)
TSI, применимые к системе высокоскоростных железных дорог, касающиеся инфраструктуры, подвижного состава, энергетики, управления, управления и сигнализации, эксплуатации и технического обслуживания, были приняты Комиссией 30 мая 2002 года. Проекты TSI, упомянутые в статье 1(5) и 2(5), относятся к пересмотру этих TSI или принятию новых TSI.
(21)
Поскольку в соответствии со статьей 25 Директивы 2001/16/EC разрабатывается проект эталонной системы технических правил, касающихся текущей степени совместимости трансъевропейской обычной железнодорожной системы, существует необходимость обновления этих технических правил с учетом расширения сферы действия этой Директивы, а также с учетом первой группы УСТ, которые будут приняты к 2004 году.
(22)
Несмотря на исключения из сферы действия Директивы 2001/16/EC, следует поощрять добровольное применение соответствующих положений этой Директивы государствами-членами на национальном уровне с целью повышения экономической эффективности и эффекта масштаба в производственном секторе. .
(23)
Поэтому необходимо внести поправки в Директивы 96/48/EC и 2001/16/EC,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 96/48/EC настоящим вносятся следующие поправки:
1)
Статью 1 заменить следующей:
"Статья 1
1. Целью настоящей Директивы является установление условий, которые необходимо выполнить для достижения функциональной совместимости на территории Сообщества трансъевропейской высокоскоростной железнодорожной системы, как описано в Приложении I.
Настоящие условия касаются проектирования, строительства, ввода в эксплуатацию, модернизации, обновления, эксплуатации и технического обслуживания частей этой системы, введенных в эксплуатацию после... (14), а также квалификации и условий охраны труда и техники безопасности персонала, который способствовать его работе.
2. Достижение этой цели должно привести к определению оптимального уровня технической гармонизации и сделать возможным:
(а)
облегчать, улучшать и развивать международные железнодорожные транспортные услуги на территории Сообщества и с третьими странами;
(б)
способствовать постепенному созданию внутреннего рынка оборудования и услуг для строительства, эксплуатации, обновления и модернизации трансъевропейской высокоскоростной железнодорожной системы;
(с)
внести свой вклад в функциональную совместимость трансъевропейской системы высокоскоростных железных дорог».
2)
в статью 2 дополнить следующие пункты:
"(Дж)
«базовый параметр» означает любое нормативное, техническое или эксплуатационное состояние, которое имеет решающее значение для совместимости и требует принятия решения или рекомендации в соответствии с процедурой, изложенной в статье 21(2), перед разработкой полного проекта TSI;
(к)
«конкретный случай» означает любую часть трансъевропейской системы высокоскоростных железных дорог, которая нуждается в специальных положениях в TSI, как временных, так и окончательных, из-за географических, топографических или городских ограничений или ограничений, влияющих на совместимость с существующей системой. Это может включать, в частности, железнодорожные линии и сети, изолированные от остальной территории Сообщества, погрузочную колею, ширину колеи или пространство между путями;
(л)
«модернизация» означает любую крупную модификацию подсистемы или части подсистемы, которая улучшает общую производительность подсистемы;
(м)
«замена в рамках технического обслуживания» означает любую замену компонентов частями с идентичными функциями и характеристиками в рамках профилактического или корректирующего обслуживания;
(н)
«обновление» означает любую крупную работу по замене подсистемы или части подсистемы, которая не меняет общую производительность подсистемы;
(о)
«существующая железнодорожная система» означает структуру, состоящую из железнодорожной инфраструктуры, включающую линии и стационарные сооружения существующей железнодорожной системы, а также существующий подвижной состав всех категорий и происхождения, передвигающийся по этой инфраструктуре;
(п)
«Ввод в эксплуатацию» означает все операции, посредством которых подсистема приводится в проектное рабочее состояние.»;
3)
Статья 2(h) должна быть исключена.
4)
В статью 5 внести следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменить следующим:
"1. Каждая из подсистем должна быть охвачена одним TSI. При необходимости подсистема может быть охвачена несколькими TSI, а один TSI может охватывать несколько подсистем. Решение о разработке и/или рассмотрении TSI и выбор его технических средств а географический охват требует мандата в соответствии со статьей 6(1)».
(б)
пункт 3 заменить следующим:
"3. В той мере, в какой это необходимо для достижения целей, указанных в Статье 1, каждый TSI должен:
(а)
указать предполагаемый объем (часть сети или подвижного состава, указанная в Приложении I, подсистема или часть подсистемы, указанная в Приложении II);
(б)
установить основные требования для каждой соответствующей подсистемы и ее интерфейсов по отношению к другим подсистемам;
(с)
установить функциональные и технические спецификации, которым должна соответствовать подсистема и ее интерфейсы по отношению к другим подсистемам. При необходимости эти спецификации могут варьироваться в зависимости от использования подсистемы, например, в зависимости от категорий линий и/или подвижного состава, предусмотренных в Приложении I;
(г)
определить компоненты и интерфейсы функциональной совместимости, которые должны быть охвачены европейскими спецификациями, включая европейские стандарты, которые необходимы для достижения функциональной совместимости в рамках трансъевропейской системы высокоскоростных железных дорог;
(е)
указать в каждом рассматриваемом случае, какие процедуры должны использоваться для оценки соответствия или пригодности к использованию компонентов интероперабельности, с одной стороны, или проверки ЕС подсистем, с другой стороны. Эти процедуры должны быть основаны на модулях, определенных в Решении 93/465/EEC;
(е)
указать стратегию реализации УСТ. В частности, необходимо указать этапы, которые необходимо пройти для постепенного перехода от существующей ситуации к окончательной ситуации, при которой соблюдение ТСИ будет нормой;
(г)
указать для соответствующего персонала профессиональную компетентность и условия охраны труда и техники безопасности на работе, необходимые для эксплуатации и обслуживания подсистемы, а также для реализации TSI.";
(с)
включить следующий абзац:
«6. УСТ могут делать явные, четко определенные ссылки на европейские стандарты или спецификации, когда это строго необходимо для достижения целей настоящей Директивы. В таком случае эти европейские стандарты или спецификации (или соответствующие их части) должны быть рассматриваются как приложения к соответствующему TSI и становятся обязательными с момента применения TSI. При отсутствии европейских стандартов или спецификаций и в ожидании их разработки можно сделать ссылку на другие четко определенные нормативные документы; в таком случае это касается документы, которые легко доступны и находятся в открытом доступе.";
5)
Статью 6 заменить следующей:
«Статья 6
1. Проекты TSI и последующие поправки к TSI должны разрабатываться по поручению Комиссии в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21(2). Они разрабатываются под ответственность Агентства в соответствии со статьями 3 и 12 Регламента (ЕС) № 2004//EC Европейского парламента и Совета о создании Европейского железнодорожного агентства (Регламент Агентства) (15) и в сотрудничество с Рабочими группами, упомянутыми в этих статьях.
УСТ принимаются и пересматриваются в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2). Они публикуются Комиссией в Официальном журнале Европейского Союза.
2. Агентство несет ответственность за подготовку обзора и обновления УСТ и выдачу любых рекомендаций Комитету, указанному в Статье 21, с целью учета развития технологий или социальных требований.
3. Каждый проект ТСИ разрабатывается в два этапа.
Прежде всего, Агентство должно определить основные параметры TSI, а также интерфейсы с другими подсистемами и любые другие конкретные случаи, которые могут потребоваться. По каждому из этих параметров и интерфейсов должны быть предложены наиболее жизнеспособные альтернативные решения с технико-экономическим обоснованием. Решение принимается в соответствии с процедурой, установленной статьей 21(2); при необходимости приводятся конкретные случаи.
Затем Агентство составит проект ТСИ на основе этих основных параметров. При необходимости Агентство принимает во внимание технический прогресс, уже проведенную работу по стандартизации, уже созданные рабочие группы и признанную исследовательскую работу. К проекту ТСИ прилагается общая оценка предполагаемых затрат и выгод от внедрения ТСИ; эта оценка должна указать вероятное воздействие на всех вовлеченных операторов и экономических агентов.
4. При разработке, принятии и рассмотрении каждого TSI (включая основные параметры) необходимо учитывать предполагаемые затраты и выгоды всех рассматриваемых технических решений, а также интерфейсы между ними, чтобы разработать и реализовать наиболее жизнеспособные решения. . Государства-члены должны участвовать в этой оценке, предоставляя необходимые данные.
5. Комитет, упомянутый в Статье 21, должен регулярно информироваться о подготовительной работе над TSI. В ходе этой работы Комитет может сформулировать любое техническое задание или полезные рекомендации, касающиеся проектирования УСТ и анализа затрат и выгод. В частности, Комитет может по запросу государства-члена потребовать, чтобы были рассмотрены альтернативные решения и чтобы оценка затрат и выгод этих альтернативных решений была изложена в отчете, прилагаемом к проекту TSI.
6. При принятии каждого ТСИ дата вступления в силу этого ТСИ устанавливается в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2). Если разные подсистемы должны быть введены в эксплуатацию одновременно по соображениям технической совместимости, даты вступления в силу соответствующих TSI должны быть одинаковыми.
7. При разработке, принятии и пересмотре TSI необходимо учитывать мнение пользователей относительно характеристик, которые оказывают непосредственное влияние на условия, в которых они используют подсистемы. С этой целью Агентство консультируется с ассоциациями и органами, представляющими пользователей, на этапах разработки и рассмотрения TSI. Они должны приложить к проекту ТСИ отчет о результатах этой консультации.
Список ассоциаций и органов, с которыми будут проводиться консультации, должен быть окончательно утвержден Комитетом, указанным в Статье 21, прежде чем он примет мандат на рассмотрение TSI, и может быть повторно рассмотрен и обновлен по запросу государства-члена или Комиссии.
8. При разработке, принятии и пересмотре УСТ необходимо учитывать мнение социальных партнеров относительно условий, указанных в статье 5(3)(g).
С этой целью необходимо провести консультации с социальными партнерами до того, как проект TSI будет представлен для принятия или рассмотрения Комитету, указанному в Статье 21.
С социальными партнерами проводятся консультации в рамках комитета по отраслевому диалогу, созданного в соответствии с Решением Комиссии 98/500/EC (16). Социальные партнеры должны вынести свое заключение в течение трех месяцев.
(15) ОЖ Л"
(16) OJ L 225, 12 августа 1998 г., с. 27.";"
6)
Статью 7 заменить следующей:
«Статья 7
Государству-члену ЕС не нужно применять один или несколько TSI, в том числе относящиеся к подвижному составу, в следующих случаях и обстоятельствах:
(а)
для предлагаемой новой линии, для обновления или модернизации существующей линии или для любого элемента, упомянутого в Статье 1(1), находящегося на продвинутой стадии разработки или являющегося предметом контракта в процессе исполнения, когда эти TSI публикуются;
(б)
для любого проекта, касающегося обновления или модернизации существующей линии, в которой габариты погрузки, колеи, пространство между путями или напряжение электрификации в этих TSI несовместимы с характеристиками существующей линии;
(с)
для предлагаемой новой линии или для предлагаемого обновления или модернизации существующей линии на территории этого государства-члена, когда его железнодорожная сеть отделена или изолирована морем от железнодорожной сети остальной территории Сообщества;
(г)
для любого предлагаемого обновления, расширения или модернизации существующей линии, когда применение этих TSI поставит под угрозу экономическую жизнеспособность проекта и/или совместимость железнодорожной системы в государстве-члене;
(е)
если после аварии или стихийного бедствия условия быстрого восстановления сети экономически или технически не позволяют частично или полностью применить соответствующие ТСИ;
Во всех случаях соответствующее государство-член должно направить Комиссии предварительное уведомление о предполагаемом отступлении и направить ей файл с указанием TSI или частей TSI, которые оно не желает применять, а также соответствующие спецификации, которые оно не желает применять. он желает подать заявку. Комиссия анализирует меры, предусмотренные государством-членом. В случаях (b) и (d) Комиссия принимает решение в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2). При необходимости должны быть составлены рекомендации относительно применяемых спецификаций. Тем не менее, в случае (b) решение Комиссии не должно относиться к ширине погрузки и колеи.";
7)
Статью 9 дополнить следующим подпунктом:
«В частности, они не могут требовать проверок, которые уже были проведены в рамках процедуры, ведущей к получению декларации соответствия или пригодности для использования «ЕС».»;
8)
В статью 10 внести следующие изменения:
(а)
пункт 2 заменить следующим:
"2. Все составляющие интероперабельности подлежат процедуре оценки соответствия и пригодности к использованию, указанной в соответствующем ТСИ, и сопровождаются соответствующим сертификатом.";
(б)
пункт 3 заменить следующим:
«3. Государства-члены должны считать, что компонент совместимости отвечает основным требованиям, если он соответствует условиям, установленным соответствующим TSI, или европейским спецификациям, разработанным для соответствия этим условиям.";
(с)
абзацы четвертый и пятый исключить;
9)
Статью 11 заменить следующей:
«Статья 11
Если государство-член ЕС или Комиссия сочтет, что европейские спецификации, используемые прямо или косвенно для целей настоящей Директивы, не соответствуют основным требованиям, может быть частично или полностью изъято соответствующие спецификации из содержащих их публикаций или внесены в них изменения. решение принято в соответствии с процедурой, изложенной в статье 21(2), после консультации с Комитетом, созданным в соответствии с Директивой 98/34/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающей процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил, а также правил услуг информационного общества (17).
(17) ОЖ L 204, 21 июля 1998 г., с. 37. Директива с поправками, внесенными Директивой 98/48/EC (OJ L 217, 5 августа 1998 г., стр. 18)";"
10)
Статью 14 заменить следующей:
«Статья 14
1. Каждое государство-член должно разрешить ввод в эксплуатацию тех структурных подсистем, составляющих трансъевропейскую систему высокоскоростных железных дорог, которые расположены или эксплуатируются на его территории.
С этой целью каждое государство-член должно предпринять все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы эти подсистемы могли быть введены в эксплуатацию только в том случае, если они спроектированы, построены и установлены таким образом, что они не ставят под угрозу соблюдение основных требований, касающихся их, при интеграции в единую систему. Трансъевропейская высокоскоростная железнодорожная система.
В частности, каждое государство-член должно проверять совместимость этих подсистем с системой, в которую они интегрируются.
2. Каждое государство-член должно проверять при вводе подсистем в эксплуатацию и через регулярные промежутки времени после этого, что они эксплуатируются и обслуживаются в соответствии с основными требованиями, касающимися их. С этой целью должны использоваться процедуры оценки и проверки, предусмотренные соответствующими структурными и функциональными УСТ.
3. В случае обновления или модернизации управляющий инфраструктурой или железнодорожная компания должны направить соответствующему государству-члену ЕС файл с описанием проекта. Государство-член должно изучить этот файл и, принимая во внимание стратегию реализации, указанную в применимом TSI, решить, означает ли размер работ, что требуется новое разрешение на ввод в эксплуатацию в значении настоящей Директивы.
Такое новое разрешение на ввод в эксплуатацию должно требоваться всякий раз, когда предусмотренные работы могут повлиять на общий уровень безопасности соответствующей подсистемы.
4. Если государства-члены ЕС разрешают ввод в эксплуатацию подвижного состава, они несут ответственность за обеспечение присвоения буквенно-цифрового идентификационного кода каждому транспортному средству. Этот код должен быть указан на каждом транспортном средстве и внесен в национальный реестр транспортных средств, соответствующий следующим критериям:
(а)
реестр должен соответствовать общим характеристикам, определенным в параграфе 5;
(б)
реестр ведется и обновляется органом, независимым от какого-либо железнодорожного предприятия;
(с)
реестр должен быть доступен органам безопасности и следственным органам, указанным в статьях 16 и 21 Директивы 2004/xxx/EC Европейского парламента и Совета по безопасности на железных дорогах Сообщества (Директива по безопасности железных дорог) (18); он также должен быть доступен в ответ на любой законный запрос регулирующим органам, указанным в статье 30 Директивы 2001/14/EC Европейского парламента и Совета от 26 февраля 2001 г. о распределении пропускной способности железнодорожной инфраструктуры и взимание платы за использование железнодорожной инфраструктуры и сертификацию безопасности (19) с Агентства, железнодорожных компаний и управляющих инфраструктурой.
В случае, если подвижной состав впервые введен в эксплуатацию в третьей стране, государства-члены могут принимать транспортные средства, четко идентифицированные в соответствии с другой системой кодирования. Однако, как только государство-член разрешило ввод в эксплуатацию таких транспортных средств на своей территории, должна быть возможность получить соответствующие данные, перечисленные ниже в параграфе 5(c), (d) и (e), через реестр.
5. Единые спецификации реестра принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2), на основе проектов спецификаций, подготовленных Агентством. Эти проекты спецификаций должны включать: содержание, формат данных, функциональную и техническую архитектуру, режим работы, а также правила ввода данных и просмотра. Реестр должен содержать как минимум следующую информацию:
(а)
ссылки на декларацию о проверке «ЕС» и орган, выдавший ее;
(б)
ссылки на реестр подвижного состава, упомянутый в статье 22а;
(с)
идентификация владельца транспортного средства или арендатора;
(г)
любые ограничения на использование транспортного средства;
(е)
критически важные для безопасности данные, относящиеся к графику технического обслуживания транспортного средства.
(18) ОЖ Л"
(19) OJ L 75, 15 марта 2001 г., стр. 29. Директива с поправками, внесенными Решением Комиссии 2002/844/EC (ОЖ L 289, 26.10.2002, стр. 30)";"
11)
Статью 15 дополнить следующим подпунктом:
«В частности, они не могут требовать проверок, которые уже были проведены в рамках процедуры, ведущей к декларации «ЕС» о проверке»;
12)
Статья 16(3) заменяется следующей:
"3. При отсутствии TSI, включая случаи, когда было уведомлено об отступлении в соответствии со Статьей 7, государства-члены должны направить другим государствам-членам и Комиссии для каждой подсистемы список технических правил, используемых для реализации основных Об этом уведомляется ... (20), а затем каждый раз при изменении списка технических правил. В этом случае государства-члены также назначают органы, ответственные за выполнение, в случае настоящих технических регламентов, процедура проверки, указанная в статье 18.";
13)
Статью 17 дополнить следующим подпунктом:
«В таком случае TSI должны быть проверены в соответствии со статьей 6(2). Если определенные технические аспекты, соответствующие основным требованиям, не могут быть явно отражены в TSI, они должны быть четко указаны в приложении к TSI. Статья 16(3) применяется к этим аспектам.";
14)
в статью 18(2) добавляется следующий подпункт:
«Они также должны охватывать проверку интерфейсов рассматриваемой подсистемы по отношению к системе, в которую она интегрирована, на основе информации, доступной в соответствующем TSI и регистрах, определенных в статье 22a»;
15)
Статья 20(5) заменяется следующей:
«5. Комиссия создает координационную группу нотифицированных органов (далее «координационная группа»), которая должна обсуждать любые вопросы, связанные с применением процедур оценки соответствия или пригодности для использования, упомянутых в Статье 13, и процедуры проверки. упомянутых в Статье 18, или по заявлению соответствующих УСТ. Представители государств-членов могут принимать участие в работе координационной группы в качестве наблюдателей.
Комиссия и наблюдатели информируют комитет, указанный в Статье 21, о работе, проводимой в рамках координационной группы. Комиссия, при необходимости, предложит меры, необходимые для устранения проблем.
При необходимости координация нотифицированных органов осуществляется в соответствии со статьей 21.";
16)
Статью 21 заменить следующей:
«Статья 21
1. Комиссии помогает комитет.
2. При ссылке на этот параграф применяются статьи 5 и 7 Решения Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающие процедуры осуществления исполнительных полномочий, предоставленных Комиссии (21), с учетом положения статьи 8 этого закона.
Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.
3. Комитет принимает свои правила процедуры.
4. Если это окажется необходимым, Комитет может создать рабочие группы для оказания ему помощи в выполнении его задач, в частности, с целью координации нотифицированных органов.
(21) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.";"
17)
включить следующие статьи:
«Статья 21а
1. Комитет может обсуждать любые вопросы, касающиеся совместимости трансъевропейской высокоскоростной железнодорожной системы, включая вопросы, касающиеся совместимости между этой системой и железнодорожной системой третьих стран.
2. Комитет может обсуждать любые вопросы, касающиеся реализации настоящей Директивы. При необходимости Комиссия принимает рекомендацию по реализации в соответствии с процедурой, установленной в Статье 21(2).
Статья 21б
1. Комиссия может принять решение по собственной инициативе или по запросу государства-члена, в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2), поручить разработку TSI для дополнительного предмета, насколько это касается подсистема, упомянутая в Приложении II.
2. В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21(2), Комитет должен, на основании предложения Комиссии, принять рабочую программу, соответствующую целям настоящей Директивы и Директивы 2001/16/EC Европейского Союза. Европейского парламента и Совета от 19 марта 2001 г. о совместимости трансъевропейской системы обычных железных дорог (22).
Статья 21с
В Приложения II–VI могут быть внесены поправки в соответствии с процедурой, установленной в Статье 21(2).
(22) OJ L 110, 20 апреля 2001 г., с. 1.";"
18)
включить следующую статью:
«Статья 22а
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы реестр инфраструктуры и реестр подвижного состава публиковались и обновлялись ежегодно. В этих регистрах должны быть указаны основные характеристики каждой задействованной подсистемы или части подсистемы, например: основные параметры и их соотношение с признаками, заложенными соответствующими ТСИ. С этой целью каждое УСТ должно точно указать, какая информация должна быть включена в реестры инфраструктуры и подвижного состава.
2. Копия этих реестров должна быть отправлена заинтересованным государствам-членам ЕС и Агентству и должна быть доступна для консультаций заинтересованным сторонам, включая, по крайней мере, профессиональных участников отрасли.";
19)
Приложение I заменяется текстом Приложения I к настоящей Директиве;
20)
Приложение II заменяется текстом Приложения II к настоящей Директиве;
21)
в Приложение III добавляется следующий пункт:
«2.4.4.
Элементы управления
Поезда должны быть оборудованы записывающим устройством. Данные, собираемые этим устройством, и обработка информации должны быть согласованы».
22)
В Приложение VII, пункт 2 добавить следующий подпункт:
«В частности, орган и персонал, ответственные за проверки, должны быть функционально независимы от органов, назначенных для выдачи разрешений на ввод в эксплуатацию в рамках настоящей Директивы, лицензий в рамках Директивы Совета 95/18/EC от 19 июня. 1995 г. о лицензировании железнодорожных предприятий (23) и сертификатах безопасности в рамках Директивы 200./../EC (24), а также органов, отвечающих за расследование несчастных случаев.
(23) OJ L 143, 27.6.1995, с. 70. Директива с поправками, внесенными Директивой 2001/13/EC Европейского парламента и Совета (ОЖ L 75, 15 марта 2001 г., стр. 26).""
Статья 2
В Директиву 2001/16/EC настоящим вносятся следующие поправки:
1)
название должно быть заменено следующим: «Директива 2001/16/EC Европейского Парламента и Совета от 19 марта 2001 г. о совместимости традиционной железнодорожной системы»;
2)
В статью 1 вносятся следующие изменения:
(а)
Абзац 1 заменить следующим:
«Настоящая Директива устанавливает условия, которые должны быть выполнены для достижения функциональной совместимости на территории Сообщества трансъевропейской обычной железнодорожной системы, как описано в Приложении I. Эти условия касаются проектирования, строительства, ввода в эксплуатацию, модернизации, обновления, эксплуатацию и техническое обслуживание частей этой системы, введенных в эксплуатацию после даты вступления в силу настоящей Директивы, а также профессиональную квалификацию и условия охраны труда и техники безопасности персонала, который способствует ее эксплуатации и техническому обслуживанию.";
(б)
вводную часть пункта 2 заменить следующим:
"2. Достижение этой цели должно привести к определению оптимального уровня технической гармонизации и сделать возможным:";
(с)
добавить следующий абзац:
"3. Сфера действия настоящей Директивы должна постепенно распространяться на всю традиционную железнодорожную систему, включая доступ к путям терминалов и основных портовых сооружений, обслуживающих или потенциально обслуживающих более одного пользователя, за исключением инфраструктуры и подвижного состава, зарезервированных для строго местного, исторического или туристическое использование или инфраструктуру, которая функционально изолирована от остальной железнодорожной системы, и без ущерба для отступлений от применения TSI, перечисленных в Статье 7.
Настоящая Директива применяется к частям сети, которые еще не охвачены параграфом 1, только с даты вступления в силу соответствующих TSI, которые должны быть приняты в соответствии с процедурой, описанной ниже, и для установленных ими областей применения. .
Комиссия должна принять, следуя процедуре, изложенной в Статье 21(2), к 1 января 2006 года рабочую программу, направленную на разработку новых TSI и/или обзор уже принятых TSI с целью охватить линии и подвижной состав. еще не покрыто.
В этой рабочей программе будет указана первая группа новых TSI и/или поправок к TSI, которые должны быть разработаны к январю 2009 года, без ущерба для статьи 5(5) в отношении возможности предусмотреть для конкретных случаев и без ущерба для статьи 7, допускающей отступления. в конкретных обстоятельствах. Выбор предметов, которые будут охвачены УСТ, будет основываться на ожидаемой экономической эффективности каждой предлагаемой меры и на принципе пропорциональности мер, принимаемых на уровне Сообщества. С этой целью соответствующее внимание будет уделено пункту 4 Приложения I и необходимому балансу между, с одной стороны, целями бесперебойного движения поездов и технической гармонизации, а с другой стороны, трансъевропейской, национальной, учитывается региональный или местный уровень трафика.
После разработки этой первой группы УСТ определение приоритетов для разработки новых УСТ или пересмотра существующих УСТ будет принято в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21(2).
Государству-члену ЕС не требуется применять этот параграф в случае проектов, находящихся на продвинутой стадии разработки или в отношении проектов, находящихся в стадии реализации, когда соответствующая группа УСТ публикуется.";
3)
В статью 2 внести следующие изменения:
(а)
пункт (h) исключить.
(б)
пункты (1) и (м) заменить следующим:
"(л)
«модернизация» означает любую крупную модификацию подсистемы или части подсистемы, которая улучшает общую производительность подсистемы;
(м)
«обновление» означает любую крупную работу по замене подсистемы или части подсистемы, которая не меняет общую производительность подсистемы;»;
(с)
необходимо добавить следующие пункты:
"(о)
«замена в рамках технического обслуживания» означает любую замену компонентов частями с идентичными функциями и характеристиками в рамках профилактического или корректирующего обслуживания;
(п)
«ввод в эксплуатацию» означает все операции, посредством которых подсистема приводится в проектное рабочее состояние»;
4)
В статью 5 внести следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменить следующим:
"1. Каждая из подсистем должна быть охвачена одним TSI. При необходимости подсистема может быть охвачена несколькими TSI, а один TSI может охватывать несколько подсистем. Решение о разработке и/или рассмотрении TSI и выбор его технических средств а географический охват требует мандата в соответствии со статьей 6(1)».
(б)
пункт (е) пункта 3 заменить следующим:
"(е)
указать в каждом рассматриваемом случае, какие процедуры следует использовать для оценки соответствия или пригодности к использованию компонентов интероперабельности, с одной стороны, или проверки «EC» подсистем, с другой стороны. Эти процедуры должны быть основаны на модулях, определенных в Решении 93/465/ЕЕС;";
(с)
добавить следующий абзац:
«7. УСТ могут делать явные, четко определенные ссылки на европейские стандарты или спецификации, когда это строго необходимо для достижения целей настоящей Директивы. В таком случае эти европейские стандарты или спецификации (или соответствующие части) должны рассматриваться как в качестве приложений к соответствующему TSI и становятся обязательными с момента начала применения TSI. При отсутствии европейских стандартов или спецификаций и в ожидании их разработки можно делать ссылку на другие четко определенные нормативные документы; в таком случае это касается документов которые легко доступны и находятся в свободном доступе.";
5)
Статью 6 заменить следующей:
«Статья 6
1. Проекты TSI и последующие поправки к TSI должны разрабатываться по поручению Комиссии в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21(2). Они должны быть разработаны под ответственность Агентства в соответствии со статьями 3 и 12 Регламента (ЕС) №./2004 Европейского Парламента и Совета о создании Европейского железнодорожного агентства (Регламент Агентства) (25) и в сотрудничестве с рабочими группами, упомянутыми в этих статьях.
УСТ принимаются и пересматриваются в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2). Они публикуются Комиссией в Официальном журнале Европейского Союза.
2. Агентство несет ответственность за подготовку обзора и обновления УСТ и выдачу любых рекомендаций Комитету, указанному в Статье 21, с целью учета развития технологий или социальных требований.
3. Каждый проект ТСИ разрабатывается в два этапа.
Прежде всего, Агентство должно определить основные параметры TSI, а также интерфейсы с другими подсистемами и любые другие конкретные случаи, которые могут потребоваться. По каждому из этих параметров и интерфейсов должны быть предложены наиболее жизнеспособные альтернативные решения с технико-экономическим обоснованием. Решение принимается в соответствии с процедурой, установленной статьей 21 (2); при необходимости приводятся конкретные случаи.
Затем Агентство составит проект ТСИ на основе этих основных параметров. При необходимости Агентство принимает во внимание технический прогресс, уже проведенную работу по стандартизации, уже созданные рабочие группы и признанную исследовательскую работу. К проекту ТСИ прилагается общая оценка предполагаемых затрат и выгод от внедрения ТСИ; эта оценка должна указать вероятное воздействие на всех вовлеченных операторов и экономических агентов.
4. При разработке, принятии и рассмотрении каждого TSI (включая основные параметры) необходимо учитывать предполагаемые затраты и выгоды всех рассматриваемых технических решений, а также интерфейсы между ними, чтобы разработать и реализовать наиболее жизнеспособные решения. . Государства-члены должны участвовать в этой оценке, предоставляя необходимые данные.
5. Комитет, упомянутый в Статье 21, должен регулярно информироваться о подготовительной работе над TSI. В ходе этой работы Комитет может сформулировать любое техническое задание или полезные рекомендации, касающиеся проектирования УСТ и анализа затрат и выгод. В частности, Комитет может по запросу государства-члена потребовать, чтобы были рассмотрены альтернативные решения и чтобы оценка затрат и выгод этих альтернативных решений была изложена в отчете, прилагаемом к проекту TSI.
6. При принятии каждого ТСИ дата вступления в силу этого ТСИ устанавливается в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2). Если разные подсистемы должны быть введены в эксплуатацию одновременно по соображениям технической совместимости, даты вступления в силу соответствующих TSI должны быть одинаковыми.
7. При разработке, принятии и пересмотре TSI должны учитываться мнения пользователей относительно характеристик, которые оказывают непосредственное влияние на условия, в которых они используют подсистемы. С этой целью Агентство консультируется с ассоциациями и органами, представляющими пользователей, на этапах разработки и рассмотрения TSI. Они должны приложить к проекту ТСИ отчет о результатах этой консультации.
Список ассоциаций и органов, с которыми будут проводиться консультации, должен быть окончательно утвержден Комитетом, указанным в статье 21, до того, как он примет мандат первого TSI, и может быть повторно рассмотрен и обновлен по запросу государства-члена или Комиссии.
8. При разработке, принятии и пересмотре УСТ необходимо учитывать мнение социальных партнеров относительно условий, указанных в статье 5(3)(g).
С этой целью необходимо провести консультации с социальными партнерами до того, как проект TSI будет представлен для принятия или рассмотрения Комитету, указанному в Статье 21.
Консультации с социальными партнерами проводятся в рамках Комитета отраслевого диалога, созданного в соответствии с Решением Комиссии 98/500/EC (26). Социальные партнеры должны вынести свое заключение в течение трех месяцев.
(25) ОЖ Л..."
(26) OJ L 225, 12 августа 1998 г., с. 27.";"
6)
Статья 7(а) заменяется следующей:
"(а)
для предлагаемой новой линии, для обновления или модернизации существующей линии или для любого элемента, упомянутого в Статье 1(1), находящегося на продвинутой стадии разработки или являющегося предметом контракта в процессе исполнения, когда эти TSI публикуются;» ;
7)
В статью 10 внести следующие изменения:
(а)
пункт 2 заменить следующим:
"2. Все составляющие интероперабельности подлежат процедуре оценки соответствия и пригодности к использованию, указанной в соответствующем ТСИ, и сопровождаются соответствующим сертификатом.";
(б)
пункт 3 заменить следующим:
«3. Государства-члены должны считать, что компонент совместимости отвечает основным требованиям, если он соответствует условиям, установленным соответствующим TSI или соответствующими европейскими спецификациями, разработанными для соответствия этим условиям.";
(с)
абзацы четвертый и пятый исключить;
8)
Статью 11 заменить следующей:
«Статья 11
Если государству-члену ЕС или Комиссии кажется, что европейские спецификации, используемые прямо или косвенно для достижения целей настоящей Директивы, не соответствуют основным требованиям, может быть частичное или полное изъятие соответствующих спецификаций из содержащих их публикаций или их изменение. принимать решение в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21(2), после консультации с комитетом, созданным в соответствии с Директивой 98/34/EC;
9)
В статью 14 вносятся следующие изменения:
(а)
Пункт 2 дополнить следующим подпунктом:
«С этой целью должны использоваться процедуры оценки и проверки, установленные в соответствующих структурных и функциональных TSI.»;
(б)
пункт 3 заменить следующим:
«3. В случае продления или модернизации управляющий инфраструктурой или железнодорожное предприятие должно отправить соответствующему государству-члену файл с описанием проекта. Государство-член должно изучить этот файл и, принимая во внимание стратегию реализации, указанную в применимом TSI , должен решить, означает ли размер работ необходимость нового разрешения на ввод в эксплуатацию в значении настоящей Директивы.
Такое новое разрешение на ввод в эксплуатацию должно требоваться каждый раз, когда предусмотренные работы могут повлиять на общий уровень безопасности соответствующей подсистемы. Если требуется новое разрешение, государство-член должно решить, в какой степени TSI необходимо применять к проекту. Государство-член должно уведомить о своем решении Комиссию и другие государства-члены.";
(с)
включить следующие абзацы:
"4. Если государства-члены разрешают ввод в эксплуатацию подвижного состава, они несут ответственность за обеспечение присвоения буквенно-цифрового идентификационного кода каждому транспортному средству. Этот код должен быть нанесен на каждое транспортное средство и внесен в национальный реестр транспортных средств, соответствующий требованиям следующие критерии:
(а)
реестр должен соответствовать общим характеристикам, определенным в параграфе 5;
(б)
реестр ведется и обновляется органом, независимым от какого-либо железнодорожного предприятия;
(с)
реестр должен быть доступен органам безопасности и следственным органам, указанным в статьях 16 и 21 Директивы 2004/xxx/EC Европейского парламента и Совета Безопасности по безопасности на железных дорогах Сообщества (Директива по безопасности железных дорог) (27). Он также должен быть доступен в ответ на любой законный запрос регулирующим органам, указанным в статье 30 Директивы 2001/14/EC Европейского парламента и Совета от 26 февраля 2001 г. о распределении пропускной способности железнодорожной инфраструктуры и взимание платы за использование железнодорожной инфраструктуры и сертификацию безопасности (28) с Агентства, железнодорожных предприятий и управляющих инфраструктурой.
В случае, если подвижной состав впервые введен в эксплуатацию в третьей стране, государства-члены могут принимать транспортные средства, четко идентифицированные в соответствии с другой системой кодирования. Однако, как только государство-член разрешило ввод в эксплуатацию таких транспортных средств на своей территории, должна быть возможность получить соответствующие данные, перечисленные ниже в параграфе 5(c), (d) и (e), через реестр.
5. Единые спецификации реестра принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2), на основе проектов спецификаций, подготовленных Агентством. Эти проекты спецификаций должны включать: содержание, формат данных, функциональную и техническую архитектуру, режим работы, правила ввода данных и консультирования. Реестр должен содержать как минимум следующую информацию:
(а)
ссылки на декларацию о проверке «ЕС» и орган, выдавший ее;
(б)
ссылки на реестр подвижного состава, указанный в статье 24;
(с)
идентификация владельца транспортного средства или арендатора;
(г)
любые ограничения на использование транспортного средства;
(е)
критически важные для безопасности данные, относящиеся к графику технического обслуживания транспортного средства.
(27) ОЖ Л..."
(28) ОЖ L 75, 15 марта 2001 г., с. 29. Директива с поправками, внесенными Решением Комиссии 2002/844/EC (ОЖ L 289, 26.10.2002, стр. 30)";"
10)
Статья 16(3) заменяется следующей:
"3. При отсутствии TSI, включая случаи, когда было уведомлено об отступлении в соответствии со Статьей 7, государства-члены должны направить другим государствам-членам и Комиссии для каждой подсистемы список технических правил, используемых для реализации основных Об этом необходимо уведомлять до (29) и в дальнейшем при каждом изменении списка технических правил. В этом случае государства-члены также должны назначить органы, ответственные за проведение, в случае настоящих технических регламентов, проверки процедура, указанная в статье 18.;
11)
Статью 17 дополнить следующим подпунктом:
«В таком случае TSI должны быть проверены в соответствии с процедурой, указанной в статье 6(2). Если определенные технические аспекты, соответствующие основным требованиям, не могут быть явно отражены в TSI, они должны быть четко определены в Приложении. к TSI. К этим аспектам применяется статья 16(3).";
12)
Статья 20(5) заменяется следующей:
«5. Комиссия создает координационную группу нотифицированных органов (далее именуемую «координационная группа»), которая должна обсуждать любые вопросы, связанные с применением процедур оценки соответствия или пригодности для использования, упомянутых в Статье 13, и процедуре проверки, указанной в статье 18, или применению соответствующих ТСИ. Представители государств-членов могут принимать участие в работе координационной группы в качестве наблюдателей.
Комиссия и наблюдатели информируют комитет, указанный в Статье 21, о работе, проводимой в рамках этой координационной группы. Комиссия, при необходимости, предложит меры, необходимые для устранения проблем.
При необходимости координация нотифицированных органов осуществляется в соответствии со статьей 21.";
13)
статью 21 дополнить абзацем следующего содержания:
"4. Если это окажется необходимым, Комитет может создать рабочие группы для оказания ему помощи в выполнении его задач, в частности, с целью координации нотифицированных органов.";
14)
включить следующую статью:
«Статья 21а
Комиссия может передать Комитету любой вопрос, касающийся реализации настоящей Директивы. При необходимости Комиссия принимает имплементационную рекомендацию в соответствии с процедурой, установленной в Статье 21 (2).
Статья 21б
В приложения II–VI могут быть внесены изменения в соответствии с процедурой, установленной в статье 21(2)».
15)
Статью 23 заменить следующей:
«Статья 23
1. Очередность принятия УСТ должна быть следующей, без ущерба для порядка принятия мандатов, предусмотренных в Статье 6(1):
(а)
первая группа TSI должна охватывать управление/командование и сигнализацию; телематические приложения для грузовых перевозок; эксплуатация и управление дорожным движением (включая квалификацию персонала для трансграничных услуг в соответствии с критериями, определенными в Приложениях II и III); грузовые вагоны; проблемы шума, исходящие от подвижного состава и инфраструктуры. Что касается подвижного состава, то в первую очередь должен быть разработан тот, который предназначен для международного использования;
(б)
следующие аспекты также должны обсуждаться в свете ресурсов Комиссии и Агентства: телематические приложения для пассажирских перевозок, техническое обслуживание, с особым вниманием к безопасности, пассажирские перевозки, тяговые агрегаты и локомотивы, инфраструктура, энергетика и загрязнение воздуха. Что касается подвижного состава, то в первую очередь должен быть разработан тот, который предназначен для международного использования;
(с)
по запросу Комиссии, государства-члена или Агентства Комитет может принять решение в соответствии с процедурой, установленной в Статье 21(2), о составлении TSI для дополнительного субъекта, если это касается подсистемы. упомянуто в Приложении II.
2. Комиссия в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21(2), должна составить рабочую программу, соблюдая порядок приоритетности, указанный в параграфе 1, и порядок других задач, возложенных на нее настоящей Директивой.
УСТ, упомянутые в первой рабочей программе, упомянутой в пункте 1(а), должны быть составлены не позднее 20 апреля 2004 г.
3. Программа работ состоит из следующих этапов:
(а)
разработка на основе проекта, созданного Агентством, репрезентативной архитектуры традиционной железнодорожной системы на основе перечня подсистем (Приложение II), чтобы гарантировать согласованность между TSI. Эта архитектура должна включать, в частности, различные компоненты этой системы и их интерфейсы и выступать в качестве эталонной структуры для определения областей использования каждого УСТ;
(б)
принятие типовой структуры развития УСТ;
(с)
принятие метода анализа затрат и выгод решений, изложенных в TSI;
(г)
принятие мандатов, необходимых для составления TSI;
(е)
принятие основных параметров для каждого ТСИ;
(е)
утверждение проектов программ стандартизации;
(г)
управление переходным периодом между датой вступления в силу Директивы 2004/.../EC (30) Европейского парламента и Совета, вносящей поправки в Директиву Совета 96/48/EC о совместимости трансъевропейских высоко- система скоростных железных дорог и Директива 2001/16/EC Европейского парламента и Совета о совместимости трансъевропейской системы обычных железных дорог и публикации TSI, включая принятие эталонной системы, упомянутой в статье 25.
(30) ОЖ Л ...";"
16)
Статья 24(2) заменяется следующей:
«2. Копия этих реестров должна быть отправлена заинтересованным государствам-членам ЕС и Агентству и должна быть доступна для консультаций заинтересованным сторонам, включая, по крайней мере, профессиональных участников отрасли.";
17)
Статья 25(1) заменяется следующей:
«1. Агентство должно разработать в соответствии со Статьями 3 и 12 Регламента (ЕС) № xx/2004 (31) на основе информации, сообщенной государствами-членами в соответствии со Статьей 16(3), технические документы из профессии и тексты соответствующих международных соглашений, проект справочной системы технических правил, обеспечивающих текущую степень совместимости линий и подвижного состава, которые будут включены в сферу действия настоящей Директивы, как это определено в статье 1(3). , следуя процедуре, изложенной в статье 21(2), должен изучить этот проект и решить, может ли он представлять собой справочную систему до принятия УСТ.";
18)
Приложение I заменяется текстом Приложения III к настоящей Директиве;
19)
в Приложение III добавляется следующий пункт:
«2.4.4.
Элементы управления
Поезда должны быть оборудованы записывающим устройством. Данные, собираемые этим устройством, и обработка информации должны быть согласованы.";
20)
В Приложение VII, пункт 2 добавить следующий подпункт:
«В частности, орган и персонал, ответственные за проверки, должны быть функционально независимы от органов, назначенных для выдачи разрешений на ввод в эксплуатацию в рамках настоящей Директивы, лицензий в рамках Директивы Совета 95/18/EC от 19 июня. 1995 г. о лицензировании железнодорожных предприятий (32) и сертификатах безопасности в рамках Директивы 2004/xx/EC (33), а также органов, отвечающих за расследование в случае аварий.
(32) OJ L 143, 27.6.1995, стр. 70. Директива с поправками, внесенными Директивой 2001/13/EC Европейского парламента и Совета (ОЖ L 75, 15.3.2001, стр. 26)""
21)
Приложение VIII будет удалено.
Статья 3
Комиссия должна принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы применение настоящей Директивы сохраняло, насколько это возможно, работу по развитию TSI, уже предусмотренную в рамках Директив 96/48/EC и 2001/16/EC, а также для обеспечения того, чтобы проекты, находящиеся на стадии продвинутая стадия разработки, когда настоящая Директива вступит в силу, не затрагивается.
Статья 4
Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы до... (34). Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Статья 5
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 6
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 29 апреля 2004 г.
За Европейский Парламент
Президент
П. КОКС
Для Совета
Президент
М. МАКДАУЭЛЛ
(1) OJ C 126E, 28 мая 2002 г., с. 312.
(2) ОЖ C 61, 14 марта 2003 г., стр. 131.
(3) ОЖ C 66, 19 марта 2003 г., стр. 5.
(4) Заключение Европейского парламента от 14 января 2003 г. (ОЖ C 38 E, 12.02.2004, стр. 119), Общая позиция Совета от 26 июня 2003 г. (ОЖ C 270 E, 11.11.2003, стр. 7 и Позиция Европейский парламент от 23 октября 2003 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале), Законодательная резолюция Европейского парламента от 22 апреля 2004 г. и Решение Совета от 26 апреля 2004 г.
(5) ОЖ L 235, 17 сентября 1996 г., стр. 6. Директива с поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 1882/2003 Европейского парламента и Совета (ОЖ L 284, 31.10.2003, стр. 1).
(6) ОЖ C 59, 23 февраля 2001 г., с. 121.
(7) OJ L 110, 20 апреля 2001 г., с. 1.
(8) ОЖ Л
(9) ОЖ Л
(10) OJ L 75, 15 марта 2001 г., с. 1.
(11) OJ L 75, 15 марта 2001 г., с. 26.
(12) ОЖ L 75, 15.3.2001, с. 29. Директива с поправками, внесенными Решением Комиссии 2002/844/EC (ОЖ L 289, 26.10.2002, стр. 30).
(13) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(14) Дата вступления в силу настоящей Директивы.
(20) Один год после вступления в силу настоящей Директивы.
(24) Номер Директивы по безопасности железных дорог.
(29) Один год после вступления в силу настоящей Директивы.
(31) Номер Постановления Агентства.
(33) Номер Директивы по безопасности железных дорог.
(34) 24 месяца после даты вступления в силу настоящей Директивы.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
"ПРИЛОЖЕНИЕ I
ТРАНСЕВРОПЕЙСКАЯ ВЫСОКОСКОРОСТНАЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СИСТЕМА
1. ИНФРАСТРУКТУРА
Инфраструктура трансъевропейской высокоскоростной железнодорожной системы должна соответствовать инфраструктуре линий трансъевропейской транспортной сети, определенных в Решении № 1692/96/EC Европейского парламента и Совета от 23 июля 1996 г. о руководящих принципах Сообщества для развитие трансъевропейской транспортной сети (1) или перечислено в любом обновлении этого Решения в результате пересмотра, предусмотренного в Статье 21 этого Решения.
Высокоскоростные линии должны состоять из:
—
специально построенные высокоскоростные линии, оборудованные для скоростей, обычно равных или превышающих 250 км/ч,
—
специально модернизированные высокоскоростные линии, рассчитанные на скорость порядка 200 км/ч,
—
специально модернизированные высокоскоростные линии, имеющие особенности в результате топографических, рельефных или градостроительных ограничений, скорость на которых должна быть адаптирована к каждому конкретному случаю.
Эта инфраструктура включает системы управления движением, слежения и навигации: технические установки для обработки данных и телекоммуникаций, предназначенные для обслуживания пассажиров на этих линиях с целью гарантировать безопасную и слаженную работу сети и эффективное управление движением.
2. ПОДВИЖНОЙ СОСТАВ
Подвижной состав, упомянутый в настоящей Директиве, должен включать поезда, предназначенные для эксплуатации:
—
либо на скорости не менее 250 км/ч на линиях, специально построенных для высоких скоростей, при этом допуская при соответствующих обстоятельствах работу со скоростью более 300 км/ч,
—
или на скоростях порядка 200 км/ч на линиях участка 1, если это соответствует уровням производительности этих линий.
3. СОВМЕСТИМОСТЬ ТРАНСЕВРОПЕЙСКОЙ ВЫСОКОСКОРОСТНОЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ СИСТЕМЫ
Качество железнодорожных перевозок в Европе зависит, среди прочего, от превосходной совместимости характеристик инфраструктуры (в самом широком смысле, т.е. стационарных частей всех соответствующих подсистем) и характеристик подвижного состава (включая бортовые компоненты всех транспортных средств). соответствующие подсистемы). От этой совместимости зависят уровни производительности, безопасность, качество обслуживания и стоимость.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
"ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПОДСИСТЕМЫ
1. СПИСОК ПОДСИСТЕМ
Для целей настоящей Директивы система, составляющая трансъевропейскую систему высокоскоростных железных дорог, может быть разбита на следующие подсистемы:
(а)
либо структурные области:
—
инфраструктура,
—
энергия,
—
управление и командование и сигнализация,
—
эксплуатация и управление дорожным движением,
—
подвижной состав,
(б)
или оперативные направления:
—
обслуживание,
—
телематические приложения для пассажирских и грузовых перевозок.
2. ОБЛАСТИ ПОКРЫТИЯ
Для каждой подсистемы перечень аспектов, касающихся интероперабельности, указан в поручениях на составление ТСИ, выданных Агентству.
Согласно статье 6(1), эти мандаты устанавливаются в соответствии с процедурой, изложенной в статье 21(2).
При необходимости перечень аспектов, касающихся совместимости, указанных в мандатах, определяется Агентством в соответствии со статьей 5(3)(c)».
ПРИЛОЖЕНИЕ III
"Приложение I
ТРАНСЕВРОПЕЙСКАЯ ОБЫЧНАЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СИСТЕМА
1. ИНФРАСТРУКТУРА
Инфраструктура трансъевропейской традиционной железнодорожной системы будет такой же, как и линии трансъевропейской транспортной сети, определенные в Решении № 1692/96/EC Европейского парламента и Совета от 23 июля 1996 г. о руководящих принципах Сообщества по развитию. трансъевропейской транспортной сети (1) или перечислены в любом обновлении того же Решения в результате пересмотра, предусмотренного в статье 21 этого Решения.
Для целей настоящей Директивы эта сеть может быть подразделена на следующие категории:
линии, предназначенные для пассажирских перевозок;
линии, предназначенные для смешанного движения (пассажирских и грузовых);
линии, специально спроектированные или модернизированные для грузовых перевозок;
пассажирские узлы;
грузовые узлы, включая интермодальные терминалы;
линии, соединяющие вышеупомянутые элементы.
Эта инфраструктура включает в себя системы управления, слежения и навигации: технические установки для обработки данных и телекоммуникаций, предназначенные для пассажирских и грузовых перевозок на дальние расстояния в сети с целью гарантировать безопасную и слаженную работу сети и эффективное управление дорожным движением.
2. ПОДВИЖНОЙ СОСТАВ
Подвижной состав будет включать весь состав, который может путешествовать по всей или части трансъевропейской сети обычных железных дорог, в том числе:
самоходные тепловые или электропоезда;
тепловые или электрические тяговые агрегаты;
пассажирские вагоны;
грузовые вагоны, включая подвижной состав, предназначенный для перевозки грузовых автомобилей.
Оборудование для строительства и обслуживания мобильной железнодорожной инфраструктуры включено, но не является первоочередной задачей.
Каждая из вышеперечисленных категорий подразделяется на:
подвижной состав международного использования;
подвижной состав национального пользования.
3. СОВМЕСТИМОСТЬ ТРАНСЕВРОПЕЙСКОЙ ОБЫЧНОЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЙ СИСТЕМЫ
Качество железнодорожных перевозок в Европе зависит, среди прочего, от превосходной совместимости характеристик инфраструктуры (в самом широком смысле, т.е. стационарных частей всех соответствующих подсистем) и характеристик подвижного состава (включая бортовые компоненты всех транспортных средств). соответствующие подсистемы). От этой совместимости зависят уровни производительности, безопасность, качество обслуживания и стоимость.
4. РАСШИРЕНИЕ ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
1. ПОДКАТЕГОРИИ ЛИНИЙ И ПОДВИЖНОГО СОСТАВА
В целях обеспечения экономической совместимости при необходимости будут разработаны дополнительные подкатегории всех категорий линий и подвижного состава, упомянутых в настоящем Приложении. При необходимости функциональные и технические характеристики, упомянутые в статье 5(3), могут различаться в зависимости от подкатегории.
2. ГАРАНТИЯ ЗАТРАТ
Анализ затрат и выгод предлагаемых мер будет учитывать, среди прочего, следующее:
—
стоимость предлагаемой меры,
—
снижение капитальных затрат и сборов за счет эффекта масштаба и лучшего использования подвижного состава,
—
сокращение инвестиций и затрат на техническое обслуживание/эксплуатацию за счет усиления конкуренции между производителями и обслуживающими компаниями,
—
экологические выгоды, обусловленные техническими усовершенствованиями железнодорожной системы,
—
повышение безопасности в эксплуатации.
Кроме того, эта оценка укажет на вероятное воздействие на всех вовлеченных операторов и экономических агентов.
(1) OJ L 228, 9 сентября 1996 г., с. 1. Решение с поправками, внесенными Решением № 1346/2001/EC (ОЖ L 185, 6 июля 2001 г., стр. 1)».
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959