Директива Комиссии 2005/16/ЕС от 2 марта 2005 г., вносящая поправки в Приложения I–V к Директиве Совета 2000/29/ЕС о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2005/16/EC of 2 March 2005 amending Annexes I to V to Council Directive 2000/29/EC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
ru Директива Комиссии 2005/16/ЕС от 2 марта 2005 г., вносящая поправки в Приложения I–V к Директиве Совета 2000/29/ЕС о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества.

3 марта 2005 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 57/19

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2005/16/EC

от 2 марта 2005 г.

внесение изменений в Приложения I–V к Директиве Совета 2000/29/EC о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета 2000/29/EC от 8 мая 2000 г. о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества (1), и в частности пунктов (c) и (d) второго абзаца статьи 14,

После консультаций с заинтересованными государствами-членами,

Тогда как:

(1)

Директива 2000/29/EC предусматривает определенные меры против ввоза в государства-члены из других государств-членов или третьих стран организмов, вредных для растений или растительных продуктов. Он также предусматривает, что определенные зоны могут быть спроектированы как защитные зоны.

(2)

Из-за технической ошибки в Акте о присоединении 2003 года список округов Швеции, признанных охраняемой зоной в отношении Leptinotarsa ​​decemlineata Say, был неверным и требует исправления.

(3)

Судя по информации, предоставленной Данией, это государство-член больше не должно признаваться защищенной зоной в отношении вируса некротической желтой жилки свеклы, поскольку оказывается, что этот вредный организм теперь акклиматизирован в Дании.

(4)

Из информации, предоставленной Соединенным Королевством, следует, что Dendroctonus micans Kugelan в настоящее время обосновался в некоторых частях Соединенного Королевства. Соответственно, охраняемая зона в отношении Dendroctonus micans Kugelan должна быть ограничена Северной Ирландией. Кроме того, охраняемая зона в отношении этого организма также должна быть ограничена островом Мэн и Джерси.

(5)

Из информации, предоставленной Эстонией, следует, что Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие. не присутствует в этом государстве-члене. Таким образом, Эстония может быть признана охраняемой зоной для этого организма.

(6)

Судя по информации, предоставленной Италией, а также из дополнительной информации, собранной Управлением продовольствия и ветеринарии во время миссии в Италию в мае 2004 г., можно сделать вывод, что вирус Citrus tristeza теперь установлен в этом государстве-члене. Поэтому Италия больше не должна признаваться защищенной зоной в отношении вируса Citrus tristeza.

(7)

Из швейцарского законодательства о защите растений следует, что кантон Тичино больше не признается охраняемой зоной для Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие. в Швейцарии. Правила импорта в Сообщество должны быть скорректированы, чтобы исключить особый режим, оказываемый растениям, происходящим из Тичино.

(8)

Из-за технической ошибки при подготовке Директивы Комиссии 2004/31/EC (2) особые требования к ввозу и перемещению растений Vitis на Кипре, изложенные в пункте 21.1 Части B Приложения IV к Директиве 2000/29 /EC были ошибочно удалены. Соответственно, в это Приложение следует внести поправки.

(9)

В целях усиления фитосанитарной защиты семян Medicago sativa L. и сертифицированных Сообществом семян Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. и Phaseolus L., эти семена должны сопровождаться паспортом растения при перемещении, за исключением местного, в пределах Сообщества.

(10)

Поэтому в соответствующие приложения к Директиве 2000/29/EC следует внести соответствующие поправки.

(11)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Постоянного комитета по здоровью растений.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложения I, II, III, IV и V к Директиве 2000/29/EC внесены поправки в соответствии с текстом Приложения к настоящей Директиве.

Статья 2

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 14 мая 2005 г. законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно передать Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Они начнут применять эти положения с 15 мая 2005 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на третий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 2 марта 2005 г.

Для Комиссии

Маркос Киприану

Член Комиссии

(1) OJ L 169, 10.7.2000, стр. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 2004/102/EC (OJ L 309, 6.10.2004, стр. 9).

(2) OJ L 85, 23 марта 2004 г., с. 18.

ПРИЛОЖЕНИЕ

В Приложения I, II, III, IV и V к Директиве 2000/29/EC внесены следующие поправки:

1.

В Приложение I, Часть B внесены следующие изменения:

(а)

Под заголовком (а), пункт 3, вторая колонка заменяется следующей:

'E (Ибица и Менорка), IRL, CY, M, P (Азорские острова и Мадейра), UK, S (Блекинге, Готланд, Халланд, Кальмар, Сконе), FI (районы Аландских островов, Турку, Уусимаа, Кюми, Хяме) , Пирканмаа, Сатакунта)';

(б)

Под заголовком (b) пункт 1 «ДК» удален.

2.

В Приложение II, Часть B, вносятся следующие поправки:

(а)

Под заголовком (а), пункт 3, третья колонка заменяется следующей:

«EL, IRL, UK (Северная Ирландия, остров Мэн и Джерси)»;

(б)

Под заголовком (b), пункт 2, «EE» вставляется перед «F (Корсика)» в третьем столбце;

(с)

Под заголовком (d) пункта 1 в третьей колонке букву «I» исключить.

3.

В Приложении III части B в пунктах 1 и 2 во второй колонке перед «F (Корсика)» вставляется «EE».

4.

В Приложение IV, Часть B вносятся следующие поправки:

(а)

В пункте 1 третий столбец заменяется следующим:

«EL, IRL, UK (Северная Ирландия, остров Мэн и Джерси)».

(б)

В пункте 7 третий столбец заменяется следующим:

«EL, IRL, UK (Северная Ирландия, остров Мэн и Джерси)».

(с)

В пункте 14.1 третья графа заменена следующей:

«EL, IRL, UK (Северная Ирландия, остров Мэн и Джерси)».

(г)

В третьей графе пункта 20.1 слово «ДК» исключить.

(е)

В третьей графе пункта 20.2 слово «ДК» исключить.

(е)

Пункт 21 изложить в следующей редакции:

(я)

во второй колонке под пунктом (с) слово «Тичино» исключить;

(ii)

в третьем столбце перед словом «F (Корсика)» вставляется «EE».

(г)

Вставлен следующий пункт 21.1:

«21.1.

Растения Vitis L., кроме плодов и семян

Без ущерба для запрета в пункте 15 части А Приложения III на ввоз в Сообщество растений Vitis L., кроме фруктов, из третьих стран (за исключением Швейцарии), официальное заявление о том, что растения:

(а)

происходят из зоны, которая, как известно, свободна от Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);

или

(б)

были выращены на месте производства, которое было признано свободным от Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) в ходе официальных проверок, проведенных в течение последних двух полных циклов вегетации;

или

(с)

подвергались фумигации или другой соответствующей обработке против Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).

CY'

(час)

Пункт 21.3 изложить в следующей редакции:

(я)

во второй колонке в пункте (b) слово «Тичино» исключить;

(ii)

в третьем столбце перед словом «F (Корсика)» вставляется «EE».

(я)

В третьей графе пункта 22 слово «ДК» исключить.

(к)

В третьей графе пункта 23 слово «ДК» исключить.

(к)

В третьей графе пункта 25 слово «ДК» исключить.

(л)

В третьей графе пункта 26 слово «ДК» исключить.

(м)

В третьей графе пункта 27.1 слово «ДК» исключить.

(н)

В третьей графе пункта 27.2 слово «ДК» исключить.

(о)

В третьей графе пункта 30 слово «ДК» исключить.

(п)

Пункт 31 изложить в следующей редакции:

'31.

Плоды Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и их гибридов, происходящих из E, F (кроме Корсики), CY и I.

Без ущерба для требования пункта 30.1 раздела II Приложения IV, часть A, о том, что на упаковке должна быть нанесена маркировка происхождения:

(а)

плоды должны быть очищены от листьев и плодоножек; или

(б)

в случае плодов с листьями или плодоножками - официальное заявление о том, что плоды упакованы в закрытые контейнеры, которые были официально опечатаны и должны оставаться запечатанными во время их перевозки через защищенную зону, признанную для этих фруктов, и должны иметь отличительный знак, сообщается в паспорте.

EL, F (Корсика), M, P'

5.

Приложение V, часть А вносится следующим образом:

Текст пункта 2.4 заменен следующим:

'-

Семена и луковицы Allium ascalonicum L., Allium cepa L. и Allium schoenoprasum L., предназначенные для посадки, и растения Allium porrum L., предназначенные для посадки,

Семена Medicago sativa L.,

Сертифицированные семена Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. и Фазеол Л.’

Вершина