3 марта 2005 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 57/19
ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2005/16/EC
от 2 марта 2005 г.
внесение изменений в Приложения I–V к Директиве Совета 2000/29/EC о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества
КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,
Принимая во внимание Директиву Совета 2000/29/EC от 8 мая 2000 г. о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества (1), и в частности пунктов (c) и (d) второго абзаца статьи 14,
После консультаций с заинтересованными государствами-членами,
Тогда как:
(1)
Директива 2000/29/EC предусматривает определенные меры против ввоза в государства-члены из других государств-членов или третьих стран организмов, вредных для растений или растительных продуктов. Он также предусматривает, что определенные зоны могут быть спроектированы как защитные зоны.
(2)
Из-за технической ошибки в Акте о присоединении 2003 года список округов Швеции, признанных охраняемой зоной в отношении Leptinotarsa decemlineata Say, был неверным и требует исправления.
(3)
Судя по информации, предоставленной Данией, это государство-член больше не должно признаваться защищенной зоной в отношении вируса некротической желтой жилки свеклы, поскольку оказывается, что этот вредный организм теперь акклиматизирован в Дании.
(4)
Из информации, предоставленной Соединенным Королевством, следует, что Dendroctonus micans Kugelan в настоящее время обосновался в некоторых частях Соединенного Королевства. Соответственно, охраняемая зона в отношении Dendroctonus micans Kugelan должна быть ограничена Северной Ирландией. Кроме того, охраняемая зона в отношении этого организма также должна быть ограничена островом Мэн и Джерси.
(5)
Из информации, предоставленной Эстонией, следует, что Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие. не присутствует в этом государстве-члене. Таким образом, Эстония может быть признана охраняемой зоной для этого организма.
(6)
Судя по информации, предоставленной Италией, а также из дополнительной информации, собранной Управлением продовольствия и ветеринарии во время миссии в Италию в мае 2004 г., можно сделать вывод, что вирус Citrus tristeza теперь установлен в этом государстве-члене. Поэтому Италия больше не должна признаваться защищенной зоной в отношении вируса Citrus tristeza.
(7)
Из швейцарского законодательства о защите растений следует, что кантон Тичино больше не признается охраняемой зоной для Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие. в Швейцарии. Правила импорта в Сообщество должны быть скорректированы, чтобы исключить особый режим, оказываемый растениям, происходящим из Тичино.
(8)
Из-за технической ошибки при подготовке Директивы Комиссии 2004/31/EC (2) особые требования к ввозу и перемещению растений Vitis на Кипре, изложенные в пункте 21.1 Части B Приложения IV к Директиве 2000/29 /EC были ошибочно удалены. Соответственно, в это Приложение следует внести поправки.
(9)
В целях усиления фитосанитарной защиты семян Medicago sativa L. и сертифицированных Сообществом семян Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. и Phaseolus L., эти семена должны сопровождаться паспортом растения при перемещении, за исключением местного, в пределах Сообщества.
(10)
Поэтому в соответствующие приложения к Директиве 2000/29/EC следует внести соответствующие поправки.
(11)
Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Постоянного комитета по здоровью растений.
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Приложения I, II, III, IV и V к Директиве 2000/29/EC внесены поправки в соответствии с текстом Приложения к настоящей Директиве.
Статья 2
1. Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 14 мая 2005 г. законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно передать Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.
Они начнут применять эти положения с 15 мая 2005 года.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу на третий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 2 марта 2005 г.
Для Комиссии
Маркос Киприану
Член Комиссии
(1) OJ L 169, 10.7.2000, стр. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 2004/102/EC (OJ L 309, 6.10.2004, стр. 9).
(2) OJ L 85, 23 марта 2004 г., с. 18.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В Приложения I, II, III, IV и V к Директиве 2000/29/EC внесены следующие поправки:
1.
В Приложение I, Часть B внесены следующие изменения:
(а)
Под заголовком (а), пункт 3, вторая колонка заменяется следующей:
'E (Ибица и Менорка), IRL, CY, M, P (Азорские острова и Мадейра), UK, S (Блекинге, Готланд, Халланд, Кальмар, Сконе), FI (районы Аландских островов, Турку, Уусимаа, Кюми, Хяме) , Пирканмаа, Сатакунта)';
(б)
Под заголовком (b) пункт 1 «ДК» удален.
2.
В Приложение II, Часть B, вносятся следующие поправки:
(а)
Под заголовком (а), пункт 3, третья колонка заменяется следующей:
«EL, IRL, UK (Северная Ирландия, остров Мэн и Джерси)»;
(б)
Под заголовком (b), пункт 2, «EE» вставляется перед «F (Корсика)» в третьем столбце;
(с)
Под заголовком (d) пункта 1 в третьей колонке букву «I» исключить.
3.
В Приложении III части B в пунктах 1 и 2 во второй колонке перед «F (Корсика)» вставляется «EE».
4.
В Приложение IV, Часть B вносятся следующие поправки:
(а)
В пункте 1 третий столбец заменяется следующим:
«EL, IRL, UK (Северная Ирландия, остров Мэн и Джерси)».
(б)
В пункте 7 третий столбец заменяется следующим:
«EL, IRL, UK (Северная Ирландия, остров Мэн и Джерси)».
(с)
В пункте 14.1 третья графа заменена следующей:
«EL, IRL, UK (Северная Ирландия, остров Мэн и Джерси)».
(г)
В третьей графе пункта 20.1 слово «ДК» исключить.
(е)
В третьей графе пункта 20.2 слово «ДК» исключить.
(е)
Пункт 21 изложить в следующей редакции:
(я)
во второй колонке под пунктом (с) слово «Тичино» исключить;
(ii)
в третьем столбце перед словом «F (Корсика)» вставляется «EE».
(г)
Вставлен следующий пункт 21.1:
«21.1.
Растения Vitis L., кроме плодов и семян
Без ущерба для запрета в пункте 15 части А Приложения III на ввоз в Сообщество растений Vitis L., кроме фруктов, из третьих стран (за исключением Швейцарии), официальное заявление о том, что растения:
(а)
происходят из зоны, которая, как известно, свободна от Daktulosphaira vitifoliae (Fitch);
или
(б)
были выращены на месте производства, которое было признано свободным от Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) в ходе официальных проверок, проведенных в течение последних двух полных циклов вегетации;
или
(с)
подвергались фумигации или другой соответствующей обработке против Daktulosphaira vitifoliae (Fitch).
CY'
(час)
Пункт 21.3 изложить в следующей редакции:
(я)
во второй колонке в пункте (b) слово «Тичино» исключить;
(ii)
в третьем столбце перед словом «F (Корсика)» вставляется «EE».
(я)
В третьей графе пункта 22 слово «ДК» исключить.
(к)
В третьей графе пункта 23 слово «ДК» исключить.
(к)
В третьей графе пункта 25 слово «ДК» исключить.
(л)
В третьей графе пункта 26 слово «ДК» исключить.
(м)
В третьей графе пункта 27.1 слово «ДК» исключить.
(н)
В третьей графе пункта 27.2 слово «ДК» исключить.
(о)
В третьей графе пункта 30 слово «ДК» исключить.
(п)
Пункт 31 изложить в следующей редакции:
'31.
Плоды Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и их гибридов, происходящих из E, F (кроме Корсики), CY и I.
Без ущерба для требования пункта 30.1 раздела II Приложения IV, часть A, о том, что на упаковке должна быть нанесена маркировка происхождения:
(а)
плоды должны быть очищены от листьев и плодоножек; или
(б)
в случае плодов с листьями или плодоножками - официальное заявление о том, что плоды упакованы в закрытые контейнеры, которые были официально опечатаны и должны оставаться запечатанными во время их перевозки через защищенную зону, признанную для этих фруктов, и должны иметь отличительный знак, сообщается в паспорте.
EL, F (Корсика), M, P'
5.
Приложение V, часть А вносится следующим образом:
Текст пункта 2.4 заменен следующим:
'-
Семена и луковицы Allium ascalonicum L., Allium cepa L. и Allium schoenoprasum L., предназначенные для посадки, и растения Allium porrum L., предназначенные для посадки,
—
Семена Medicago sativa L.,
—
Сертифицированные семена Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. и Фазеол Л.’
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959