4 февраля 2006 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 33/82
ДИРЕКТИВА 2006/1/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 18 января 2006 г.
об использовании транспортных средств, нанятых без водителей, для перевозки грузов автомобильным транспортом
(кодифицированная версия)
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 71,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),
Тогда как:
(1)
Директива Совета 84/647/EEC от 19 декабря 1984 г. об использовании транспортных средств, нанятых без водителей, для перевозки грузов по дорогам (3) была существенно изменена (4). В интересах ясности и рациональности указанную Директиву следует кодифицировать.
(2)
С макроэкономической точки зрения использование наемных транспортных средств позволяет в определенных ситуациях оптимально распределять ресурсы, ограничивая расточительное использование факторов производства.
(3)
С микроэкономической точки зрения эта возможность привносит элемент гибкости в организацию транспорта и, таким образом, повышает производительность соответствующих предприятий.
(4)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС относительно сроков транспонирования в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении I, Часть B,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Для целей настоящей Директивы:
(а)
«транспортное средство» означает автомобиль, прицеп, полуприцеп или состав транспортных средств, предназначенных исключительно для перевозки грузов;
(б)
«Арендованное транспортное средство» означает любое транспортное средство, которое за вознаграждение и на определенный период предоставляется в распоряжение предприятия, занимающегося автомобильными перевозками грузов по найму или за вознаграждение или за свой счет на основании договора с предприятие, которое предоставляет транспортные средства.
Статья 2
1. Каждое государство-член должно разрешить использование на своей территории для целей движения между государствами-членами транспортных средств, арендованных предприятиями, учрежденными на территории другого государства-члена, при условии, что:
(а)
транспортное средство зарегистрировано или введено в обращение в соответствии с законодательством последнего государства-члена;
(б)
договор касается исключительно аренды транспортного средства без водителя и не сопровождается заключенным с тем же предприятием договором оказания услуг в отношении водящего или сопровождающего персонала;
(с)
арендованное транспортное средство находится в исключительном распоряжении предприятия, использующего его в течение срока действия договора аренды;
(г)
арендованным транспортным средством управляет персонал предприятия, использующего его.
2. Доказательство соблюдения условий, указанных в параграфе 1, пункты (a)–(d), должно быть обеспечено следующими документами, которые должны находиться на борту транспортного средства:
(а)
договор аренды или заверенную выписку из этого договора с указанием, в частности, имени арендодателя, имени арендатора, даты и срока действия договора, а также идентификации транспортного средства;
(б)
если водитель не является лицом, нанимающим транспортное средство, трудовой договор водителя или заверенная выписка из этого договора с указанием, в частности, имени работодателя, имени работника, а также даты и продолжительности трудового договора или недавней расчетной ведомости. .
При необходимости документы, указанные в пунктах (a) и (b), могут быть заменены эквивалентным документом, выданным компетентными органами государства-члена.
Статья 3
1. Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы их предприятия могли использовать для перевозки грузов автомобильным транспортом на тех же условиях, что и принадлежащие им транспортные средства, наемные транспортные средства, зарегистрированные или введенные в обращение в соответствии с законодательством их стран. , при условии, что условия, изложенные в статье 2 , соблюдены.
2. Государства-члены могут исключить из положений параграфа 1 перевозки за свой счет, осуществляемые транспортными средствами с полной разрешенной полной массой более 6 тонн.
Статья 4
Настоящая Директива не затрагивает правила государства-члена, которое устанавливает менее ограничительные условия для использования наемных транспортных средств, чем те, которые указаны в Статьях 2 и 3.
Статья 5
Без ущерба для статей 2 и 3 настоящая Директива не затрагивает применение правил, касающихся:
(а)
организация рынка автомобильных перевозок грузов по найму или за вознаграждение и за свой счет и в частности доступ к рынку и квотные ограничения на пропускную способность дорог;
(б)
цены и условия перевозки грузов автомобильным транспортом;
(с)
формирование цен на прокат;
(г)
импорт транспортных средств;
(е)
условия, регулирующие доступ к деятельности или занятиям арендодателя дорожного транспортного средства.
Статья 6
Директива 84/647/EEC настоящим отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для транспонирования в национальное законодательство Директив, перечисленных в Приложении I, Часть B.
Ссылки на отмененную Директиву должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, изложенной в Приложении II.
Статья 7
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 8
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 18 января 2006 г.
За Европейский Парламент
Президент
Ж. БОРРЕЛЬ ФОНТЕЛЬЕС
Для Совета
Президент
Х. ВИНКЛЕР
(1) OJ C 108, 30 апреля 2004 г., с. 56.
(2) Заключение Европейского парламента от 10 февраля 2004 г. (OJ C 97 E, 22.4.2004, стр. 66) и Решение Совета от 8 декабря 2005 г.
(3) ОЖ L 335, 22.12.1984, с. 72. Директива с поправками, внесенными Директивой 90/398/EEC (OJ L 202, 31 июля 1990 г., стр. 46).
(4) См. Приложение I, часть А.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Часть А
Отмененная Директива с ее поправками
(упомянутый в статье 6)
Директива Совета 84/647/EEC
(ОЖ L 335, 22.12.1984, стр. 72)
Директива Совета 90/398/EEC
(ОЖ L 202, 31 июля 1990 г., стр. 46)
Часть Б
Перечень сроков для внесения в национальное законодательство
(упомянутый в статье 6)
Директива
Срок для транспонирования
Директива 84/647/ЕЕС
30 июня 1986 г.
Директива 90/398/ЕЕС
31 декабря 1990 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Таблица корреляции
Директива 84/647/ЕЕС
Эта директива
Статья 1, вводное предложение
Статья 1, вводное предложение
Статья 1, первый абзац
Статья 1(а)
Статья 1, второй абзац
Статья 1(б)
Статья 2, вводное предложение
Статья 2(1), вводное предложение
Статья 2, пункты 1-4
Статья 2(1)(a)-(d)
Статья 2, пункт 5, абзац первый, вводное предложение
Статья 2(2), первый абзац, вводное предложение
Статья 2, пункт 5, абзац первый, пункты (а) и (б)
Статья 2(2), первый абзац, пункты (a) и (b)
Статья 2, пункт 5, абзац второй
Статья 2(2), второй абзац
Статья 3
Статья 3
Статья 4(1)
Статья 4
Статья 5, вводное предложение
Статья 5, вводное предложение
Статья 5, первый абзац
Статья 5(а)
Статья 5, второй абзац
Статья 5(б)
Статья 5, третий абзац
Статья 5(с)
Статья 5, четвертый абзац
Статья 5(г)
Статья 5, пятый абзац
Статья 5(д)
Статья 6
—
Статья 7
—
Статья 8
—
—
Статья 6
—
Статья 7
Статья 9
Статья 8
—
Приложение I
—
Приложение II
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959