Директива Комиссии 2006/35/ЕС от 24 марта 2006 г., вносящая поправки в Приложения I–IV к Директиве Совета 2000/29/ЕС о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2006/35/EC of 24 March 2006 amending Annexes I to IV to Council Directive 2000/29/EC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
ru Директива Комиссии 2006/35/ЕС от 24 марта 2006 г., вносящая поправки в Приложения I–IV к Директиве Совета 2000/29/ЕС о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества.

25 марта 2006 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 88/9

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2006/35/EC

от 24 марта 2006 г.

внесение изменений в Приложения I–IV к Директиве Совета 2000/29/ЕС о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета 2000/29/EC от 8 мая 2000 г. о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества (1), и в частности пункта (c) абзац второй статьи 14 настоящего Закона,

После консультаций с заинтересованными государствами-членами,

Тогда как:

(1)

Директива 2000/29/EC предусматривает определенные меры против ввоза в государства-члены из других государств-членов или третьих стран организмов, вредных для растений или растительных продуктов. Он также предусматривает признание определенных зон охраняемыми зонами.

(2)

Из информации, предоставленной Португалией, следует, что Bemisia tabaci Genn. (Европейские популяции) в настоящее время обосновались в регионе Алентежу и в некоторых коммунах региона Рибатежу и Оэсте. Поэтому эти части территории Португалии больше не следует признавать охраняемой зоной в отношении этого вредного организма.

(3)

Судя по информации, предоставленной Словенией, следует, что Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие. в настоящее время действует в Гореньском и Мариборском регионах. Эти регионы больше не следует признавать охраняемой зоной в отношении Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие.

(4)

Из информации, предоставленной Словакией, следует, что Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие. в настоящее время существует в некоторых гминах Дунайской Стреды, Левице, Топольчан, Полтара, Рожнява и Требишовского повята. Эти коммуны больше не следует признавать охраняемой зоной в отношении Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие.

(5)

Италия представила информацию, показывающую, что Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие. в настоящее время установлен в некоторых частях его территории. Поэтому эти части итальянской территории больше не следует признавать охраняемой зоной в отношении Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. и другие.

(6)

Литва предоставила информацию, свидетельствующую о том, что вирус некротической желтой жилки свеклы в настоящее время установлен на ее территории. Поэтому Литву больше не следует признавать защищенной зоной в отношении вируса некроза желтой жилки свеклы.

(7)

Поэтому в соответствующие приложения к Директиве 2000/29/EC следует внести соответствующие поправки.

(8)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Постоянного комитета по здоровью растений.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложения I–IV к Директиве 2000/29/EC внесены поправки в соответствии с текстом Приложения к настоящей Директиве.

Статья 2

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 30 апреля 2006 г. законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно передать Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Они начнут применять эти положения с 1 мая 2006 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 24 марта 2006 г.

Для Комиссии

Маркос Киприану

Член Комиссии

(1) ОЖ L 169, 10.07.2000, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 2006/14/EC (OJ L 34, 07.02.2006, стр. 24).

ПРИЛОЖЕНИЕ

В Приложения I–IV к Директиве 2000/29/EC внесены следующие поправки:

(1)

В Приложение I в Часть B внесены следующие изменения:

(а)

в пункте 1 заголовка (а) слова в скобках после «П» заменить следующими:

Азорские острова, внутренняя Бейра, литораль, между Дору и Минью, Мадейра, Рибатежу и Оэсте (коммуны Алкобаса, Аленкер, Бомбаррал, Кадавал, Калдаш-да-Раинья, Лориньян, Назаре, Обидуш, Пенише и Торрес-Ведрас) и Трас-ос- Монтес';

(б)

в пункте 1 заголовка (б) слово «LT» исключено.

(2)

В Приложении II в Часть B внесены следующие изменения:

в третьем столбце пункта 2 заголовка (б):

(а)

слова «(за исключением территории провинции, расположенной к северу от государственной дороги № 9 — Виа Эмилия)» добавляются после каждого слова «Форли-Чезена» и «Римини»;

(б)

слова «Трентино-Альто-Адидже: автономная провинция Тренто» удалены;

(с)

после слова «СИ» вставить следующие слова: «(кроме Гореньского и Мариборского районов)»;

(г)

после слова «SK» вставлены следующие слова: «(кроме гмин Благова, Горне Мыто и Окоч (Дунайска-Стредский повят), Гроновце и Гронске Клячаны (Левицкий повят), Вельке Рипняны (Топольчанский повят), Малинец (Полтарский повят) ), Грхов (Рожнявский уезд), Казимир, Лугиня, Малый Гореш, Святуше и Затин (Требишовский уезд)».

(3)

В Приложение III в Часть B внесены следующие изменения:

во втором столбце пунктов 1 и 2:

(а)

слова «(за исключением территории провинции, расположенной к северу от государственной дороги № 9 — Виа Эмилия)» добавляются после каждого слова «Форли-Чезена» и «Римини»;

(б)

слова «Трентино-Альто-Адидже: автономная провинция Тренто» удалены;

(с)

после слова «СИ» вставить следующие слова: «(кроме Гореньского и Мариборского районов)»;

(г)

после слова «SK» вставлены следующие слова: «(кроме гмин Благова, Горне Мыто и Окоч (Дунайска-Стредский повят), Гроновце и Гронске Клячаны (Левицкий повят), Вельке Рипняны (Топольчанский повят), Малинец (Полтарский повят) ), Грхов (Рожнявский уезд), Казимир, Лугиня, Малый Гореш, Святуше и Затин (Требишовский уезд)».

(4)

В Приложении IV в Часть B внесены следующие изменения:

(а)

в третьей графе пункта 20.1 слово «LT» исключить;

(б)

в третьей графе пункта 20.2 слово «LT» исключить;

(с)

в третьей графе пункта 21 слова «Трентино-Альто-Адидже: автономная провинция Тренто» исключить;

(г)

в третьем столбце пунктов 21 и 21.3:

1.

слова «(за исключением территории провинции, расположенной к северу от государственной дороги № 9 — Виа Эмилия)» добавляются после каждого слова «Форли-Чезена» и «Римини»;

2.

после слова «СИ» вставить следующие слова: «(кроме Гореньского и Мариборского районов)»;

3.

после слова «SK» вставлены следующие слова: «(кроме гмин Благова, Горне Мыто и Окоч (Дунайска-Стредский повят), Гроновце и Гронске Клячаны (Левицкий повят), Вельке Рипняны (Топольчанский повят), Малинец (Полтарский повят) ), Грхов (Рожнявский уезд), Казимир, Лугиня, Малый Гореш, Святуше и Затин (Требишовский уезд)».

(е)

в третьей графе пункта 22 слово «LT» исключить;

(е)

в третьей графе пункта 23 слово «LT» исключить;

(г)

в третьем столбце пунктов 24.1, 24.2 и 24.3;

слова в скобках после буквы «P» заменяются следующими словами: «Азорские острова, Бейра-Интерьер, Бейра-Литораль, Энтре-Дору и Минью, Мадейра, Рибатежу и Оэсте (коммуны Алкобаса, Аленкер, Бомбаррал, Кадаваль, Калдас-да-Раинья, Лориньян, Назаре, Обидуш, Пенише и Торреш-Ведрас) и Трас-ус-Монтес.

(час)

в третьей графе пункта 25 слово «LT» исключить;

(я)

в третьей графе пункта 26 слово «LT» исключить;

(к)

в третьей графе пункта 27.1 слово «LT» исключить;

(к)

в третьей графе пункта 27.2 слово «LT» исключить;

(л)

в третьей графе пункта 30 слово «LT» исключить.

Вершина