Директива 2007/64/EC Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке, вносящая поправки в Директивы 97/7/EC, 2002/65/EC, 2005/60/EC и 2006/48/EC и отмена Директивы 97/5/EC (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2007/64/EC of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on payment services in the internal market amending Directives 97/7/EC, 2002/65/EC, 2005/60/EC and 2006/48/EC and repealing Directive 97/5/EC (Text with EEA relevance)
ru Директива 2007/64/EC Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке, вносящая поправки в Директивы 97/7/EC, 2002/65/EC, 2005/60/EC и 2006/48/EC и отмена Директивы 97/5/EC (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

5 декабря 2007 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 319/1

ДИРЕКТИВА 2007/64/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 13 ноября 2007 г.

о платежных услугах на внутреннем рынке, внося изменения в Директивы 97/7/EC, 2002/65/EC, 2005/60/EC и 2006/48/EC и отменяя Директиву 97/5/EC

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности первое и третье предложения статьи 47(2) и статьи 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Посоветовавшись с Европейским экономическим и социальным комитетом,

Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Для создания внутреннего рынка крайне важно, чтобы все внутренние границы в Сообществе были демонтированы, чтобы обеспечить свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала. Поэтому правильное функционирование единого рынка платежных услуг имеет жизненно важное значение. Однако в настоящее время отсутствие гармонизации в этой области препятствует функционированию этого рынка.

(2)

В настоящее время рынки платежных услуг государств-членов организованы отдельно по национальному принципу, а правовая база платежных услуг фрагментирована на 27 национальных правовых систем.

(3)

В этой области уже было принято несколько актов Сообщества, а именно Директива 97/5/EC Европейского парламента и Совета от 27 января 1997 г. о трансграничных кредитных переводах (3) и Регламент (ЕС) № 2560/2001 Европейского парламента и Совета от 19 декабря 2001 г. о трансграничных платежах в евро (4), но они не исправили эту ситуацию в достаточной степени, как и Рекомендация Комиссии 87/598/EEC от 8 декабря 1987 года о Европейском кодексе поведения. относящиеся к электронным платежам (отношения между финансовыми учреждениями, торговцами и предприятиями сферы услуг, а также потребителями) (5), Рекомендация Комиссии 88/590/EEC от 17 ноября 1988 г., касающаяся платежных систем, и в частности отношений между держателем карты и эмитентом карты (6) или Рекомендация Комиссии 97/489/EC от 30 июля 1997 г., касающаяся транзакций с использованием электронных платежных инструментов и, в частности, отношений между эмитентом и держателем (7). Этих мер по-прежнему недостаточно. Сосуществование национальных положений и неполной структуры Сообщества приводит к путанице и отсутствию правовой определенности.

(4)

Поэтому жизненно важно создать на уровне Сообщества современную и последовательную правовую основу для платежных услуг, независимо от того, совместимы ли эти услуги с системой, возникшей в результате инициативы финансового сектора о единой платежной зоне в евро, которая является нейтральной, чтобы обеспечить равные условия для всех платежных систем, чтобы сохранить потребительский выбор, что должно означать значительный шаг вперед с точки зрения потребительских затрат, безопасности и эффективности по сравнению с нынешними национальными системами.

(5)

Эта правовая база должна обеспечить координацию национальных положений о пруденциальных требованиях, доступе новых поставщиков платежных услуг к рынку, информационных требованиях, а также соответствующих правах и обязанностях пользователей и поставщиков платежных услуг. В этих рамках следует сохранить положения Регламента (ЕС) № 2560/2001, который создал единый рынок для платежей в евро, что касается цен. Положения Директивы 97/5/EC и рекомендации, содержащиеся в Рекомендациях 87/598/EEC, 88/590/EEC и 97/489/EC, должны быть объединены в единый акт, имеющий обязательную силу.

(6)

Однако нецелесообразно, чтобы эта правовая база была полностью всеобъемлющей. Его применение должно быть ограничено поставщиками платежных услуг, основная деятельность которых заключается в предоставлении платежных услуг пользователям платежных услуг. Нецелесообразно также его применять к услугам, в которых перевод денежных средств от плательщика к получателю или их транспортировка осуществляется исключительно в банкнотах и ​​монетах или когда перевод основан на бумажном чеке, бумажном переводном векселе, простой вексель или другой документ, бумажные ваучеры или карты, выписанные на поставщика платежных услуг или другую сторону с целью предоставления средств в распоряжение получателя платежа. Кроме того, следует провести дифференциацию в отношении средств, предлагаемых операторами электросвязи, информационных технологий или сетей для облегчения покупки цифровых товаров или услуг, таких как мелодии звонка, музыка или цифровые газеты, помимо традиционных голосовых услуг и их распространения на цифровые устройства. . Содержимое этих товаров или услуг может быть создано либо третьей стороной, либо оператором, который может добавить им внутреннюю ценность в виде средств доступа, распространения или поиска. В последнем случае, если товары или услуги распространяются одним из этих операторов или, по техническим причинам, третьей стороной и если их можно использовать только через цифровые устройства, такие как мобильные телефоны или компьютеры, эта правовая база не должны применяться, поскольку деятельность оператора выходит за рамки простой платежной операции. Однако эту правовую базу целесообразно применять к случаям, когда оператор выступает только в качестве посредника, который просто организует оплату стороннему поставщику.

(7)

Денежный перевод — это простая платежная услуга, которая обычно основана на передаче наличных денег плательщиком поставщику платежных услуг, который переводит соответствующую сумму, например, через сеть связи, получателю платежа или другому поставщику платежных услуг, действующему от имени получателя платежа. . В некоторых государствах-членах супермаркеты, торговцы и другие предприятия розничной торговли предоставляют населению соответствующие услуги, позволяющие оплачивать коммунальные услуги и другие обычные бытовые счета. Эти услуги по оплате счетов следует рассматривать как денежные переводы, как это определено в настоящей Директиве, за исключением случаев, когда компетентные органы считают, что данная деятельность подпадает под другую платежную услугу, указанную в Приложении.

(8)

Необходимо определить категории поставщиков платежных услуг, которые могут на законных основаниях предоставлять платежные услуги на всей территории Сообщества, а именно кредитные учреждения, которые принимают депозиты от пользователей, которые могут быть использованы для финансирования платежных операций и которые должны продолжать подчиняться пруденциальным требованиям согласно Директива 2006/48/EC Европейского парламента и Совета от 14 июня 2006 г., касающаяся начала и ведения бизнеса кредитных учреждений (8), учреждений электронных денег, которые выпускают электронные деньги, которые могут использоваться для финансирования платежных операций. и на которые должны по-прежнему распространяться пруденциальные требования в соответствии с Директивой 2000/46/EC Европейского парламента и Совета от 18 сентября 2000 г. о создании, проведении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений, занимающихся электронными деньгами (9) и почтовые жироотделения, которые имеют на это право в соответствии с национальным законодательством.

(9)

Эта Директива должна установить правила выполнения платежных операций, в которых средства представляют собой электронные деньги, как это определено в статье 1(3)(b) Директивы 2000/46/EC. Однако данная Директива не должна ни регулировать выпуск электронных денег, ни вносить поправки в пруденциальное регулирование учреждений, занимающихся электронными деньгами, как это предусмотрено в Директиве 2000/46/EC. Таким образом, платежным учреждениям не должно быть разрешено выпускать электронные деньги.

(10)

Однако для устранения правовых барьеров входа на рынок необходимо установить единую лицензию для всех поставщиков платежных услуг, не связанных с приемом депозитов или выпуском электронных денег. Поэтому уместно ввести новую категорию поставщиков платежных услуг, «платежные учреждения», предусмотрев разрешение, при соблюдении ряда строгих и всеобъемлющих условий, юридическим лицам, не входящим в существующие категории, предоставлять платежные услуги на протяжении всей Сообщество. Таким образом, к таким услугам будут применяться одни и те же условия в масштабах всего Сообщества.

(11)

Условия предоставления и сохранения авторизации в качестве платежных учреждений должны включать пруденциальные требования, пропорциональные операционным и финансовым рискам, с которыми сталкиваются такие органы в ходе своей деятельности. В этой связи существует необходимость в разумном режиме первоначального капитала в сочетании с текущим капиталом, который со временем мог бы быть разработан более сложным образом в зависимости от потребностей рынка. В связи с разнообразием сферы платежных услуг настоящая Директива должна разрешать различные методы в сочетании с определенным диапазоном полномочий надзорного органа, чтобы гарантировать, что одни и те же риски рассматриваются одинаково для всех поставщиков платежных услуг. Требования к платежным организациям должны отражать тот факт, что платежные организации осуществляют более специализированную и ограниченную деятельность, создавая тем самым более узкие и легче поддающиеся мониторингу и контролю риски, чем те, которые возникают в более широком спектре деятельности кредитных организаций. В частности, платежным организациям следует запретить принимать депозиты от пользователей и разрешить использовать полученные от пользователей средства только для оказания платежных услуг. Следует предусмотреть положение о том, чтобы средства клиентов хранились отдельно от средств платежного учреждения, предназначенных для других видов деятельности. Платежные учреждения также должны быть подвергнуты эффективным требованиям по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.

(12)

Платежные учреждения должны составлять свою годовую и консолидированную отчетность в соответствии с Директивой Совета 78/660/EEC от 25 июля 1978 года о годовой отчетности определенных типов компаний (10) и, где это применимо, Директивой Совета 83/349/EEC от 13. Июнь 1983 г. о консолидированных счетах (11) и Директива Совета 86/635/EEC от 8 декабря 1986 г. о годовых отчетах и ​​консолидированных счетах банков и других финансовых учреждений (12). Годовая отчетность и консолидированная отчетность должны подвергаться аудиту, если только платежное учреждение не освобождено от этого обязательства в соответствии с Директивой 78/660/ЕЕС и, где это применимо, Директивами 83/349/ЕЕС и 86/635/ЕЕС.

(13)

Данная Директива должна регулировать предоставление кредитов платежными учреждениями, т.е. предоставление кредитных линий и выпуск кредитных карт, только в тех случаях, когда это тесно связано с платежными услугами. Только если кредит предоставляется для облегчения платежных услуг, и такой кредит носит краткосрочный характер и предоставляется на период, не превышающий двенадцати месяцев, в том числе на возобновляемой основе, уместно разрешить платежным учреждениям предоставлять такой кредит с в отношении их трансграничной деятельности при условии, что она рефинансируется преимущественно за счет собственных средств платежного учреждения, а также других средств рынков капитала, а не средств, удерживаемых от имени клиентов для платежных услуг. Вышеизложенное не должно наносить ущерба Директиве Совета 87/102/EEC от 22 декабря 1986 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся потребительского кредита (13), или другого соответствующего законодательства Сообщества или национального законодательства относительно условий предоставления кредит потребителям, не согласованный настоящей Директивой.

(14)

Государствам-членам ЕС необходимо назначить органы, ответственные за выдачу разрешений платежным учреждениям, проведение контроля и принятие решений об отзыве этих разрешений. В целях обеспечения равенства обращения государства-члены ЕС должны применять к платежным учреждениям никаких требований, кроме тех, которые предусмотрены настоящей Директивой. Однако все решения, принятые компетентными органами, должны быть обжалованы в суде. Кроме того, задачи компетентных органов не должны наносить ущерба надзору за платежными системами, который, в соответствии с четвертым абзацем статьи 105(2) Договора, является задачей, которую должна выполнять Европейская система платежных систем. Центральные банки.

(15)

Учитывая желательность регистрации личности и местонахождения всех лиц, предоставляющих услуги по денежным переводам, и предоставления им всем меры принятия, независимо от того, способны ли они удовлетворить весь спектр условий для авторизации в качестве платежных учреждений, чтобы никто не был принужден к теневой экономики и привести всех лиц, предоставляющих услуги денежных переводов, в сферу определенных минимальных правовых и нормативных требований, уместно и соответствует обоснованию Специальной рекомендации VI Группы разработки финансовых мер по борьбе с отмыванием денег, чтобы обеспечить механизм, посредством которого платежные услуги провайдеры, неспособные выполнить все эти условия, тем не менее, могут рассматриваться как платежные учреждения. Для этих целей государства-члены должны внести таких лиц в реестр платежных учреждений, не применяя при этом всех или части условий авторизации. Однако важно обусловить возможность отказа строгими требованиями, касающимися объема платежных операций. Платежные учреждения, получающие выгоду от отказа, не должны иметь ни права создания, ни свободы предоставлять услуги, а также не должны косвенно осуществлять эти права, будучи членами платежной системы.

(16)

Для любого поставщика платежных услуг крайне важно иметь возможность доступа к услугам технической инфраструктуры платежных систем. Однако такой доступ должен регулироваться соответствующими требованиями, чтобы гарантировать целостность и стабильность этих систем. Каждый поставщик платежных услуг, подающий заявку на участие в платежной системе, должен предоставить участникам платежной системы доказательства того, что его внутренние механизмы достаточно устойчивы к всем видам рисков. Эти платежные системы обычно включают, например. схемы четырехсторонних карт, а также основные системы обработки кредитных переводов и прямого дебета. Чтобы обеспечить равенство обращения на всей территории Сообщества между различными категориями уполномоченных поставщиков платежных услуг, в соответствии с условиями их лицензий необходимо уточнить правила, касающиеся доступа к предоставлению платежных услуг и доступа к платежным системам. Следует предусмотреть недискриминационный подход к уполномоченным платежным учреждениям и кредитным организациям, чтобы любой поставщик платежных услуг, конкурирующий на внутреннем рынке, мог пользоваться услугами технической инфраструктуры этих платежных систем на одинаковых условиях. Целесообразно предусмотреть различный режим для авторизованных поставщиков платежных услуг и для тех, кто получает выгоду от отказа в соответствии с настоящей Директивой, а также от отказа в соответствии со статьей 8 Директивы 2000/46/EC, из-за различий в их пруденциальной системе. . В любом случае различия в ценовых условиях следует допускать только в том случае, если это обусловлено различиями в издержках, вызванных поставщиками платежных услуг. Это не должно наносить ущерба праву государств-членов ограничивать доступ к системно значимым системам в соответствии с Директивой 98/26/EC Европейского парламента и Совета от 19 мая 1998 г. об окончательности расчетов в системах расчетов по платежам и ценным бумагам (14). и без ущерба для компетенции Европейского центрального банка и Европейской системы центральных банков (ЕСЦБ), как указано в статье 105(2) Договора, а также в статье 3(1) и статье 22 Статута ЕСЦБ, относительно доступа к платежным системам.

(17)

Положения о доступе к платежным системам не должны применяться к системам, созданным и управляемым одним поставщиком платежных услуг. Эти платежные системы могут работать либо в прямой конкуренции с платежными системами, либо, что более типично, в рыночной нише, недостаточно охваченной платежными системами. Обычно они охватывают трехсторонние схемы, такие как трехсторонние карточные схемы, платежные услуги, предлагаемые поставщиками телекоммуникационных услуг, или услуги денежных переводов, где оператор схемы является поставщиком платежных услуг как для плательщика, так и для получателя платежа, а также внутренние системы банковских групп. Чтобы стимулировать конкуренцию, которую такие платежные системы могут обеспечить с существующими основными платежными системами, в принципе нецелесообразно предоставлять третьим лицам доступ к этим платежным системам. Тем не менее, такие системы всегда должны подчиняться правилам конкуренции Сообщества и национальным правилам, которые могут требовать предоставления доступа к схемам для поддержания эффективной конкуренции на платежных рынках.

(18)

Должен быть установлен набор правил для обеспечения прозрачности условий и информационных требований к платежным услугам.

(19)

Настоящая Директива не должна применяться ни к платежным операциям, осуществляемым наличными, поскольку уже существует единый платежный рынок для наличных денег, ни к платежным операциям, основанным на бумажных чеках, поскольку по своей природе они не могут обрабатываться так же эффективно, как другие платежные средства. Однако передовая практика в этой области должна основываться на принципах, изложенных в настоящей Директиве.

(20)

Поскольку потребители и предприятия находятся в разном положении, им не нужен одинаковый уровень защиты. Хотя важно гарантировать права потребителей положениями, отступления от которых не могут быть предусмотрены договором, разумно позволить предприятиям и организациям договориться об ином. Тем не менее, государства-члены должны иметь возможность обеспечить, чтобы микропредприятия, как это определено в Рекомендации Комиссии 2003/361/EC от 6 мая 2003 г., касающейся определения микро-, малых и средних предприятий (15), должны рассматриваться в так же, как и потребители. В любом случае, некоторые основные положения настоящей Директивы должны применяться всегда, независимо от статуса пользователя.

(21)

Эта Директива должна определить обязательства поставщиков платежных услуг в отношении предоставления информации пользователям платежных услуг, которые должны получать столь же высокий уровень четкой информации о платежных услугах, чтобы сделать осознанный выбор и иметь возможность совершать покупки в пределах ЕВРОСОЮЗ. В интересах прозрачности данная Директива должна установить гармонизированные требования, необходимые для обеспечения предоставления необходимой и достаточной информации пользователям платежных услуг в отношении контракта на платежные услуги и платежных операций. Чтобы способствовать бесперебойному функционированию единого рынка платежных услуг, государства-члены должны иметь возможность принимать только те информационные положения, которые изложены в настоящей Директиве.

(22)

Потребители должны быть защищены от недобросовестной и вводящей в заблуждение практики в соответствии с Директивой 2005/29/EC Европейского парламента и Совета от 11 мая 2005 г. о недобросовестной коммерческой практике между предприятиями и потребителями на внутреннем рынке (16), а также Директивой 2000. /31/EC Европейского парламента и Совета от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах услуг информационного общества, в частности электронной коммерции, на внутреннем рынке (Директива об электронной коммерции) (17) и Директива 2002/65/EC Европейский парламент и Совет от 23 сентября 2002 г. относительно дистанционного маркетинга потребительских финансовых услуг (18). Дополнительные положения этих Директив продолжают применяться. Однако следует, в частности, уточнить взаимосвязь требований к преддоговорной информации между настоящей Директивой и Директивой 2002/65/EC.

(23)

Требуемая информация должна быть пропорциональна потребностям пользователей и передаваться стандартным образом. Однако требования к информации для одной платежной операции должны отличаться от требований рамочного контракта, который предусматривает серию платежных операций.

(24)

На практике рамочные контракты и охватываемые ими платежные операции гораздо более распространены и экономически значимы, чем разовые платежные операции. При наличии платежного счета или конкретного платежного инструмента необходим рамочный договор. Таким образом, требования к предварительной информации по рамочным контрактам должны быть достаточно полными, и информация всегда должна предоставляться на бумаге или на другом надежном носителе, например, в распечатках на принтере, дискетах, компакт-дисках, DVD-дисках и жестких дисках персональных компьютеров. какую электронную почту можно хранить, а также сайты в Интернете, при условии, что такие сайты доступны для дальнейшего использования в течение периода времени, достаточного для целей информации, и позволяют без изменений воспроизводить хранимую информацию. Однако провайдер платежных услуг и пользователь платежных услуг должны иметь возможность договориться в рамочном договоре о порядке предоставления последующей информации о выполненных платежных операциях, например, что в интернет-банке вся информация о платежном счете доступны в Интернете.

(25)

При разовых платежных операциях по собственной инициативе поставщика платежных услуг всегда должна предоставляться только существенная информация. Поскольку плательщик обычно присутствует при выдаче платежного поручения, нет необходимости требовать, чтобы информация в каждом случае предоставлялась на бумаге или на другом надежном носителе. Поставщик платежных услуг может предоставлять информацию в устной форме без рецепта или сделать ее легко доступной иным образом, например, разместив условия на доске объявлений в помещении. Также должна быть указана информация о том, где доступна другая более подробная информация (например, адрес веб-сайта). Однако по запросу потребителя основная информация должна быть предоставлена ​​на бумаге или на другом надежном носителе.

(26)

Эта Директива должна предусматривать право потребителя на бесплатное получение соответствующей информации до того, как он будет связан каким-либо договором о платежных услугах. Потребитель также должен иметь возможность бесплатно запросить предварительную информацию, а также рамочный договор на бумаге в любое время в течение договорных отношений, чтобы иметь возможность сравнивать услуги поставщиков платежных услуг и их условия, а также в случае любой спор проверяет его договорные права и обязанности. Эти положения должны быть совместимы с Директивой 2002/65/EC. Явные положения о бесплатной информации в настоящей Директиве не должны привести к взиманию платы за предоставление информации потребителям в соответствии с другими применимыми Директивами.

(27)

Способ предоставления требуемой информации поставщиком платежных услуг пользователю платежных услуг должен учитывать потребности последнего, а также практические технические аспекты и экономическую эффективность в зависимости от ситуации с соглашением в соответствующий договор о платежных услугах. Таким образом, в настоящей Директиве следует различать два способа предоставления информации поставщиком платежных услуг: либо информация должна быть предоставлена, то есть активно передана поставщиком платежных услуг в соответствующее время, как того требует настоящая Директива, без дальнейшего запроса со стороны пользователю платежных услуг, или информация должна быть предоставлена ​​пользователю платежных услуг с учетом любого запроса, который он может иметь для получения дополнительной информации. В последнем случае пользователю платежных услуг следует предпринять некоторые активные действия для получения информации, например, напрямую запросить ее у поставщика платежных услуг, войти в почтовый ящик банковского счета или вставить банковскую карту в принтер для выписок по счету. Для таких целей поставщик платежных услуг должен обеспечить возможность доступа к информации и доступность информации для пользователя платежных услуг.

(28)

Кроме того, потребитель должен получать основную информацию о проведенных платежных операциях без дополнительной оплаты. В случае одной платежной транзакции поставщик платежных услуг не должен взимать отдельную плату за эту информацию. Аналогично, последующая ежемесячная информация о платежных операциях по рамочному договору должна предоставляться бесплатно. Однако, принимая во внимание важность прозрачности ценообразования и различные потребности клиентов, стороны должны иметь возможность согласовать плату за более частую или дополнительную информацию. Чтобы принять во внимание различную национальную практику, государствам-членам следует разрешить устанавливать правила, требующие, чтобы ежемесячные бумажные выписки о платежных счетах всегда предоставлялись бесплатно.

(29)

Чтобы облегчить мобильность клиентов, у потребителей должна быть возможность расторгнуть рамочный договор по истечении года без каких-либо затрат. Для потребителей согласованный период уведомления должен составлять не более месяца, а для поставщиков платежных услуг — не менее двух месяцев. Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательству поставщика платежных услуг расторгнуть договор о платежных услугах в исключительных обстоятельствах согласно другому соответствующему законодательству Сообщества или национальному законодательству, например, законодательству об отмывании денег и финансировании терроризма, любым действиям, направленным на замораживание средств, или любому конкретному законодательству. мера, связанная с предупреждением и расследованием преступлений.

(30)

Платежные инструменты низкой стоимости должны быть дешевой и простой в использовании альтернативой в случае недорогих товаров и услуг и не должны быть обременены чрезмерными требованиями. Таким образом, соответствующие информационные требования и правила их исполнения должны ограничиваться существенной информацией, принимая во внимание также технические возможности, которые можно обоснованно ожидать от инструментов, предназначенных для платежей на небольшие суммы. Несмотря на более легкий режим, пользователи платежных услуг должны получать выгоду от адекватной защиты, учитывая ограниченные риски, связанные с этими платежными инструментами, особенно в отношении предоплаченных платежных инструментов.

(31)

В целях снижения рисков и последствий несанкционированных или неправильно выполненных платежных операций пользователь платежных услуг должен как можно скорее информировать поставщика платежных услуг о любых спорах, касающихся якобы несанкционированных или неправильно выполненных платежных операций, при условии, что поставщик платежных услуг выполнил свою информацию. обязательства по настоящей Директиве. Если срок уведомления соблюден пользователем платежных услуг, он должен иметь возможность предъявить эти претензии в течение сроков исковой давности в соответствии с национальным законодательством. Настоящая Директива не должна затрагивать другие претензии между пользователями платежных услуг и поставщиками платежных услуг.

(32)

Чтобы создать стимул для пользователя платежных услуг уведомлять без неоправданной задержки своего поставщика о любой краже или потере платежного инструмента и, таким образом, снизить риск несанкционированных платежных операций, пользователь должен нести ответственность только за ограниченную сумму. , за исключением случаев, когда пользователь платежных услуг действовал обманным путем или по грубой неосторожности. Более того, как только пользователь уведомил поставщика платежных услуг о том, что его платежный инструмент мог быть скомпрометирован, от пользователя не требуется возмещать любые дальнейшие убытки, возникающие в результате несанкционированного использования этого инструмента. Данная Директива не должна наносить ущерба ответственности поставщиков платежных услуг за техническую безопасность их собственных продуктов.

(33)

Для оценки возможной халатности пользователя платежных услуг необходимо учитывать все обстоятельства. Доказательства и степень предполагаемой халатности должны оцениваться в соответствии с национальным законодательством. Договорные условия, касающиеся предоставления и использования платежного инструмента, результатом которых будет увеличение бремени доказывания на потребителе или уменьшение бремени доказывания на эмитенте, должны считаться недействительными.

(34)

Однако государства-члены должны иметь возможность устанавливать менее строгие правила, чем упомянутые выше, чтобы поддерживать существующий уровень защиты потребителей и способствовать доверию к безопасному использованию электронных платежных инструментов. Тот факт, что разные платежные инструменты сопряжены с разными рисками, следует соответствующим образом учитывать, тем самым способствуя выпуску более безопасных инструментов. Государствам-членам ЕС должно быть разрешено уменьшать или полностью отказываться от ответственности плательщика, за исключением случаев, когда плательщик действовал мошенническим образом.

(35)

Должны быть предусмотрены положения о распределении убытков в случае несанкционированных платежных операций. К пользователям платежных услуг, которые не являются потребителями, могут применяться иные положения, поскольку такие пользователи обычно имеют больше возможностей оценить риск мошенничества и принять компенсационные меры.

(36)

Эта Директива должна установить правила возврата средств для защиты потребителя, когда выполненная платежная транзакция превышает сумму, которую можно было разумно ожидать. Поставщики платежных услуг должны иметь возможность предоставлять своим клиентам еще более выгодные условия и, например, возвращать деньги за любые спорные платежные операции. В случаях, когда пользователь предъявляет требование о возврате платежной транзакции, права на возврат средств не должны влиять ни на ответственность плательщика по отношению к получателю платежа из основных отношений, например. за заказанные, потребленные или законно взимаемые товары или услуги, а также права пользователей в отношении отзыва платежного поручения.

(37)

Для финансового планирования и своевременного выполнения платежных обязательств потребителям и предприятиям необходимо иметь уверенность в сроках исполнения платежного поручения. Таким образом, в настоящей Директиве должен быть установлен момент времени, в который права и обязанности вступают в силу, а именно, когда поставщик платежных услуг получает платежное поручение, в том числе когда у него появилась возможность получить его посредством средств связи, согласованных в платежном сервисе. контракта, несмотря на любое предварительное участие в процессе, ведущем к созданию и передаче платежного поручения, например. проверки безопасности и доступности средств, информация об использовании личного идентификационного номера или выдаче обещания платежа. Кроме того, получение платежного поручения должно происходить в тот момент, когда поставщик платежных услуг плательщика получает платежное поручение для списания со счета плательщика. День или момент времени, когда получатель платежа передает своему поставщику услуг платежные поручения на инкассо, например. платежа по карте или прямого дебетования, или когда получателю платежа предоставляется предварительное финансирование на соответствующие суммы от его поставщика платежных услуг (посредством условного кредита на его счет), не должно иметь никакого значения в этом отношении. Пользователи должны иметь возможность рассчитывать на правильное выполнение полного и действительного платежного поручения, если у поставщика платежных услуг нет договорных или законодательных оснований для отказа. Если поставщик платежных услуг отклоняет платежное поручение, отказ и причина этого должны быть сообщены пользователю платежных услуг при первой же возможности с учетом требований Сообщества и национального законодательства.

(38)

Учитывая скорость, с которой современные полностью автоматизированные платежные системы обрабатывают платежные операции, а это означает, что после определенного момента времени платежные поручения не могут быть отозваны без высоких затрат на ручное вмешательство, необходимо указать четкий срок для отзыва платежей. Однако в зависимости от вида платежного сервиса и платежного поручения момент времени может быть изменен по соглашению сторон. Отзыв в этом контексте применим только к отношениям между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг, не нанося ущерба безотзывности и окончательности платежных операций в платежных системах.

(39)

Такая безотзывность не должна влиять на право или обязанность поставщика платежных услуг в соответствии с законодательством некоторых государств-членов ЕС, на основании рамочного договора плательщика или национальных законов, нормативных актов, административных положений или руководящих принципов, возместить плательщику сумму выполненной платежной операции в случае возникновения спора между плательщиком и получателем платежа. Такое возмещение следует рассматривать как новое платежное поручение. За исключением этих случаев, правовые споры, возникающие в рамках отношений, лежащих в основе платежного поручения, должны разрешаться только между плательщиком и получателем платежа.

(40)

Для полностью интегрированной сквозной обработки платежей и для юридической определенности в отношении выполнения любого основного обязательства между пользователями платежных услуг важно, чтобы вся сумма, переведенная плательщиком, была зачислена на счет получателя платежа. Соответственно, ни один из посредников, участвующих в выполнении платежных операций, не должен иметь возможности производить удержания из переведенной суммы. Однако получатель платежа должен иметь возможность заключить соглашение со своим поставщиком платежных услуг, согласно которому последний может вычитать свои собственные расходы. Тем не менее, чтобы дать возможность получателю платежа проверить правильность уплаты причитающейся суммы, последующая информация, предоставляемая о платежной операции, должна указывать не только полную сумму переведенных средств, но и сумму любых комиссий.

(41)

Что касается сборов, то опыт показал, что разделение сборов между плательщиком и получателем платежа является наиболее эффективной системой, поскольку оно облегчает сквозную обработку платежей. Поэтому следует предусмотреть положение о том, что сборы будут взиматься в обычном порядке непосредственно с плательщика и получателя платежа их соответствующими поставщиками платежных услуг. Однако это должно применяться только в том случае, если платежная операция не требует обмена валюты. Сумма любых взимаемых сборов также может быть нулевой, поскольку положения настоящей Директивы не влияют на практику, согласно которой поставщик платежных услуг не взимает с потребителей плату за пополнение их счетов. Аналогичным образом, в зависимости от условий договора, поставщик платежных услуг может взимать плату за использование платежной услуги только с получателя платежа (торговой точки), в результате чего с плательщика не взимаются никакие комиссии. Взимание платы с платежных систем может осуществляться в виде абонентской платы. Положения о переводимой сумме или любых взимаемых комиссиях не оказывают прямого влияния на ценообразование между поставщиками платежных услуг или любыми посредниками.

(42)

В целях содействия прозрачности и конкуренции поставщик платежных услуг не должен препятствовать получателю платежа требовать от плательщика комиссию за использование конкретного платежного инструмента. Хотя получатель платежа должен иметь право взимать комиссию за использование определенного платежного инструмента, государства-члены ЕС могут решать, запрещать или ограничивать любую такую ​​практику, если, по их мнению, это может быть оправдано ввиду неправомерного ценообразования или цен, которые могут иметь негативное влияние на использование определенного платежного инструмента с учетом необходимости стимулирования конкуренции и использования эффективных платежных инструментов.

(43)

В целях повышения эффективности платежей на всей территории Сообщества все платежные поручения, инициированные плательщиком и выраженные в евро или валюте государства-члена за пределами зоны евро, включая кредитовые переводы и денежные переводы, должны подвергаться максимальному одному- день время исполнения. Для всех других платежей, таких как платежи, инициированные получателем платежа или через него, включая прямое дебетование и платежи по картам, при отсутствии явного соглашения между поставщиком платежных услуг и плательщиком, устанавливающего более длительный срок исполнения, тот же срок исполнения в один день. следует применить. Вышеуказанные сроки могут быть продлены на дополнительный рабочий день, если платежное поручение подано на бумажном носителе. Это позволит продолжить оказание платежных услуг тем потребителям, которые привыкли пользоваться только бумажными документами. При использовании схемы прямого дебетования поставщик платежных услуг получателя платежа должен передать инкассовое поручение в сроки, согласованные между получателем платежа и его поставщиком платежных услуг, что позволяет произвести расчет в согласованный срок. Учитывая тот факт, что национальные платежные инфраструктуры часто являются высокоэффективными, и чтобы предотвратить любое ухудшение текущего уровня обслуживания, государствам-членам должно быть разрешено поддерживать или устанавливать правила, определяющие время исполнения менее одного рабочего дня, где это уместно.

(44)

Положения об исполнении полной суммы и времени исполнения должны представлять собой хорошую практику, если один из поставщиков услуг не находится в Сообществе.

(45)

Пользователям платежных услуг важно знать реальную стоимость и стоимость платежных услуг, чтобы сделать свой выбор. Соответственно, не следует допускать использования непрозрачных методов ценообразования, поскольку общепринято, что такие методы крайне затрудняют для пользователей установление реальной цены платежной услуги. В частности, не должно быть разрешено использование датировки в ущерб пользователю.

(46)

Бесперебойное и эффективное функционирование платежной системы зависит от того, сможет ли пользователь положиться на то, что поставщик платежных услуг выполнит платежную транзакцию правильно и в согласованные сроки. Обычно провайдер имеет возможность оценить риски, связанные с платежной транзакцией. Именно провайдер обеспечивает платежную систему, принимает меры по отзыву неуместных или ошибочно распределенных средств и в большинстве случаев принимает решение о посредниках, участвующих в выполнении платежной транзакции. С учетом всех этих соображений вполне уместно, за исключением нештатных и непредвиденных обстоятельств, возложить ответственность на поставщика платежных услуг в отношении выполнения платежной операции, принятой от пользователя, за исключением действий и бездействия поставщика платежных услуг получателя платежа. за выбор которого несет ответственность только получатель платежа. Однако, чтобы не оставить плательщика без защиты в маловероятных ситуациях, когда может оставаться открытым (non liquet) вопрос о том, была ли сумма платежа должным образом получена поставщиком платежных услуг получателя платежа или нет, соответствующее бремя доказывания должно лежать на платежной службе плательщика. провайдер. Как правило, можно ожидать, что посредническое учреждение, обычно «нейтральное» лицо, такое как центральный банк или клиринговая палата, переводящее сумму платежа от отправителя к принимающему поставщику платежных услуг, сохранит данные счета и сможет предоставлять последний всякий раз, когда это может быть необходимо. Всякий раз, когда сумма платежа зачисляется на счет принимающего поставщика платежных услуг, получатель платежа должен немедленно предъявить иск своему поставщику платежных услуг о зачислении на его счет.

(47)

Поставщик платежных услуг плательщика должен взять на себя ответственность за правильное выполнение платежа, включая, в частности, полную сумму платежной операции и время выполнения, а также полную ответственность за любые сбои со стороны других сторон в платежной цепочке вплоть до счета получателя платежа. В результате этой ответственности поставщик платежных услуг плательщика должен, если полная сумма не зачислена поставщику платежных услуг получателя платежа, исправить платежную транзакцию или без неоправданной задержки вернуть плательщику соответствующую сумму этой транзакции, без ущерба для на любые другие претензии, которые могут быть предъявлены в соответствии с национальным законодательством. Настоящая Директива должна касаться только договорных обязательств и ответственности между пользователем платежных услуг и его поставщиком платежных услуг. Однако для правильного функционирования кредитных переводов и других платежных услуг требуется, чтобы поставщики платежных услуг и их посредники, такие как процессоры, имели контракты, в которых согласованы их взаимные права и обязанности. Вопросы, связанные с обязательствами, составляют существенную часть этих единых контрактов. Для обеспечения надежности среди поставщиков платежных услуг и посредников, участвующих в платежной операции, необходима правовая определенность в отношении того, что не ответственному поставщику платежных услуг компенсируются понесенные убытки или суммы, уплаченные в соответствии с положениями настоящей Директивы, касающимися ответственности. Дальнейшие права и детали содержания регресса, а также порядок рассмотрения претензий к поставщику платежных услуг или посреднику, возникающих в связи с дефектной платежной транзакцией, должны определяться договорными соглашениями.

(48)

Поставщик платежных услуг должен иметь возможность однозначно указать информацию, необходимую для правильного выполнения платежного поручения. С другой стороны, однако, чтобы избежать фрагментации и поставить под угрозу создание интегрированных платежных систем в Сообществе, государствам-членам не должно быть разрешено требовать использования определенного идентификатора для платежных транзакций. Однако это не должно препятствовать государствам-членам ЕС требовать от поставщика платежных услуг плательщика проявлять должную осмотрительность и проверять, где это технически возможно и без необходимости ручного вмешательства, согласованность уникального идентификатора, а также в тех случаях, когда уникальный идентификатор оказывается недействительным. бессвязно, отказать в платежном поручении и сообщить об этом плательщику. Ответственность поставщика платежных услуг должна ограничиваться правильным исполнением платежной операции в соответствии с платежным поручением пользователя платежных услуг.

(49)

Чтобы способствовать эффективному предотвращению мошенничества и борьбе с мошенничеством с платежами во всем Сообществе, необходимо предусмотреть эффективный обмен данными между поставщиками платежных услуг, которым должно быть разрешено собирать, обрабатывать и обмениваться персональными данными, касающимися лиц, вовлеченных в мошенничество с платежами. Вся эта деятельность должна осуществляться в соответствии с Директивой 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (19 ).

(50)

Необходимо обеспечить эффективное исполнение положений национального законодательства, принятого во исполнение настоящей Директивы. Поэтому должны быть установлены соответствующие процедуры, с помощью которых можно будет подавать жалобы на поставщиков платежных услуг, которые не соблюдают эти положения, и гарантировать, что, где это уместно, налагаются эффективные, пропорциональные и сдерживающие штрафы.

(51)

Без ущерба для права клиентов подавать иски в суды государства-члены ЕС должны обеспечить легкодоступное и экономичное внесудебное разрешение конфликтов между поставщиками платежных услуг и потребителями, возникающими из прав и обязанностей, изложенных в настоящей Директиве. . Статья 5(2) Римской конвенции о праве, применимом к договорным обязательствам (20) гарантирует, что защита, предоставляемая потребителям императивными нормами законодательства страны, в которой они имеют свое обычное место жительства, не может быть подорвана какими-либо договорными обязательствами. Условия применимого законодательства.

(52)

Государства-члены ЕС должны определить, могут ли компетентные органы, назначенные для выдачи разрешений платежным учреждениям, также быть компетентными органами в отношении внесудебных процедур подачи жалоб и возмещения ущерба.

(53)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба положениям национального законодательства, касающимся последствий ответственности за неточность в выражении или передаче заявления.

(54)

Поскольку необходимо анализировать эффективное функционирование настоящей Директивы и отслеживать прогресс в создании единого платежного рынка, Комиссия должна быть обязана подготовить отчет через три года после окончания периода транспонирования настоящей Директивы. Что касается глобальной интеграции финансовых услуг и гармонизированной защиты потребителей, помимо эффективного функционирования настоящей Директивы, в центре внимания обзора должна быть возможная необходимость расширения сферы применения в отношении валют, не входящих в ЕС, и платежных операций, где только один соответствующий поставщик платежных услуг находится в Сообществе.

(55)

Поскольку положения настоящей Директивы заменяют положения Директивы 97/5/EC, эту Директиву следует отменить.

(56)

Необходимо установить более подробные правила, касающиеся мошеннического использования платежных карт, - область, в настоящее время охватываемая Директивой 97/7/EC Европейского парламента и Совета от 20 мая 1997 г. о защите потребителей в отношении дистанционных контрактов. (21) и Директива 2002/65/EC. Поэтому в эти Директивы следует внести соответствующие поправки.

(57)

Поскольку в соответствии с Директивой 2006/48/EC на финансовые учреждения не распространяются правила, применимые к кредитным учреждениям, на них должны распространяться те же требования, что и на платежные учреждения, чтобы они могли предоставлять платежные услуги на всей территории Сообщества. Поэтому в Директиву 2006/48/EC следует внести соответствующие поправки.

(58)

Поскольку денежные переводы определяются в настоящей Директиве как платежная услуга, которая требует авторизации платежного учреждения или регистрации некоторых физических или юридических лиц, пользующихся оговоркой об отказе от прав при определенных обстоятельствах, указанных в положениях настоящей Директивы, Директива 2005/60/ ИК Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма (22) следует внести соответствующие поправки.

(59)

В интересах правовой определенности целесообразно принять переходные меры, в соответствии с которыми лица, начавшие деятельность платежных учреждений в соответствии с национальным законодательством, действовавшим до вступления в силу настоящей Директивы, могут продолжать эту деятельность в пределах Члена. Заинтересованное государство на определенный период.

(60)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно создание единого рынка платежных услуг, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, поскольку она требует гармонизации множества различных правил, существующих в настоящее время в правовых системах различных государств-членов и поэтому может быть лучше достигнуто на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(61)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (23).

(62)

В частности, Комиссия должна быть наделена полномочиями принимать имплементационные положения, чтобы учитывать технологические и рыночные изменения. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5a Решения 1999/468/EC.

(63)

В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества (24), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, корреляцию между этим Директивы и меры по транспозиции, а также обнародовать их,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I

ПРЕДМЕТ, ОБЪЕМ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1

Тема сообщения

1.   Настоящая Директива устанавливает правила, в соответствии с которыми государства-члены должны различать следующие шесть категорий поставщиков платежных услуг:

(а)

кредитные учреждения в значении статьи 4(1)(a) Директивы 2006/48/EC;

(б)

учреждения электронных денег в значении статьи 1(3)(a) Директивы 2000/46/EC;

(с)

почтовые жироотделения, которые в соответствии с национальным законодательством имеют право предоставлять платежные услуги;

(г)

платежные учреждения в значении настоящей Директивы;

(е)

Европейский центральный банк и национальные центральные банки, когда они не действуют в качестве денежно-кредитного органа или других органов государственной власти;

(е)

Государства-члены ЕС или их региональные или местные органы власти, когда они не действуют в качестве органов государственной власти.

2.   Настоящая Директива также устанавливает правила, касающиеся прозрачности условий и требований к информации для платежных услуг, а также соответствующие права и обязанности пользователей платежных услуг и поставщиков платежных услуг в отношении предоставления платежных услуг в качестве обычного занятия или деловой деятельности.

Статья 2

Объем

1.   Настоящая Директива применяется к платежным услугам, предоставляемым на территории Сообщества. Однако, за исключением статьи 73, разделы III и IV применяются только в том случае, если и поставщик платежных услуг плательщика, и поставщик платежных услуг получателя платежа или единственный поставщик платежных услуг в платежной транзакции находятся в Сообществе.

2.   Разделы III и IV применяются к платежным услугам, осуществляемым в евро или валюте государства-члена за пределами зоны евро.

3.   Государства-члены могут отказаться от применения всех или части положений настоящей Директивы к учреждениям, указанным в статье 2 Директивы 2006/48/EC, за исключением учреждений, упомянутых в первом и втором абзацах этой статьи. .

Статья 3

Отрицательный объем

Настоящая Директива не применяется ни к одному из следующих объектов:

(а)

платежные операции осуществляются исключительно наличными деньгами непосредственно от плательщика к получателю, без какого-либо посреднического вмешательства;

(б)

платежные операции от плательщика к получателю платежа через коммерческого агента, уполномоченного вести переговоры или заключать сделку купли-продажи товаров или услуг от имени плательщика или получателя платежа;

(с)

профессиональная физическая транспортировка банкнот и монет, включая их сбор, обработку и доставку;

(г)

платежные операции, состоящие из непрофессиональной инкассации и выдачи денежных средств в рамках некоммерческой или благотворительной деятельности;

(е)

услуги, при которых денежные средства предоставляются получателем платежа плательщику в рамках платежной операции по явному запросу пользователя платежных услуг непосредственно перед выполнением платежной операции путем оплаты покупки товаров или услуг;

(е)

обменный бизнес, то есть операции «наличные в наличные», при которых средства не хранятся на платежном счете;

(г)

платежные операции на основании любого из следующих документов, выписанных поставщику платежных услуг с целью предоставления денежных средств в распоряжение получателя платежа:

(я)

бумажные чеки в соответствии с Женевской конвенцией от 19 марта 1931 года, устанавливающей единый закон для чеков;

(ii)

бумажные чеки, аналогичные тем, которые указаны в пункте (i), и регулируемые законодательством государств-членов, которые не являются участниками Женевской конвенции от 19 марта 1931 года, устанавливающей единый закон для чеков;

(iii)

бумажные тратты в соответствии с Женевской конвенцией от 7 июня 1930 года, устанавливающей единый закон о переводных и простых векселях;

(iv)

бумажные тратты, аналогичные тем, которые указаны в пункте (iii), и регулируются законодательством государств-членов, которые не являются участниками Женевской конвенции от 7 июня 1930 года, обеспечивающей единый закон для переводных и простых векселей;

(в)

бумажные ваучеры;

(ви)

бумажные дорожные чеки; или

(vii)

бумажные почтовые денежные переводы, как это определено Всемирным почтовым союзом;

(час)

платежные операции, осуществляемые в рамках платежной системы или системы расчетов по ценным бумагам между расчетными агентами, центральными контрагентами, клиринговыми палатами и/или центральными банками и другими участниками системы, а также поставщиками платежных услуг, без ущерба для статьи 28;

(я)

платежные операции, связанные с обслуживанием активов по ценным бумагам, включая дивиденды, доходы или другие распределения, а также погашение или продажу, осуществляемые лицами, указанными в пункте (h), или инвестиционными фирмами, кредитными учреждениями, организациями коллективного инвестирования или компаниями по управлению активами, предоставляющими инвестиционные услуги и любые другие организации, которым разрешено хранить финансовые инструменты;

(к)

услуги, предоставляемые поставщиками технических услуг, которые поддерживают предоставление платежных услуг без их вступления в любое время во владение переводимыми средствами, включая обработку и хранение данных, услуги по защите доверия и конфиденциальности, аутентификацию данных и объектов, информационные технологии (ИТ) и предоставление сетей связи, предоставление и обслуживание терминалов и устройств, используемых для платежных услуг;

(к)

услуги, основанные на инструментах, которые могут быть использованы для приобретения товаров или услуг только в помещениях, используемых эмитентом, или по коммерческому соглашению с эмитентом либо в рамках ограниченной сети поставщиков услуг, либо для ограниченного спектра товаров или услуг;

(л)

платежные операции, выполняемые посредством любого телекоммуникационного, цифрового или ИТ-устройства, при которых приобретенные товары или услуги доставляются и должны использоваться через телекоммуникационное, цифровое или ИТ-устройство, при условии, что оператор телекоммуникаций, цифрового или ИТ-устройства не действует только в качестве посредника между пользователем платежных услуг и поставщиком товаров и услуг;

(м)

платежные операции, осуществляемые между поставщиками платежных услуг, их агентами или филиалами за свой счет;

(н)

платежные операции между материнской компанией и ее дочерней компанией или между дочерними компаниями одной и той же материнской компании без какого-либо посреднического вмешательства со стороны поставщика платежных услуг, кроме компании, принадлежащей к той же группе; или

(о)

услуги провайдеров по снятию наличных денег посредством банкоматов, действующих от имени одного или нескольких эмитентов карт, которые не являются стороной рамочного договора с клиентом о снятии денег с платежного счета, при условии, что эти провайдеры не осуществляют иных платежные услуги, перечисленные в Приложении.

Статья 4

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

1.

«Государство происхождения» означает одно из следующих:

(я)

государство-член, в котором находится зарегистрированный офис поставщика платежных услуг; или

(ii)

если поставщик платежных услуг в соответствии с национальным законодательством не имеет зарегистрированного офиса, государство-член ЕС, в котором находится его головной офис;

2.

«принимающее государство-член» означает государство-член, отличное от государства-члена происхождения, в котором поставщик платежных услуг имеет агента или филиал или предоставляет платежные услуги;

3.

«платежные услуги» означает любую коммерческую деятельность, указанную в Приложении;

4.

«платежное учреждение» означает юридическое лицо, которому было предоставлено разрешение в соответствии со статьей 10 на предоставление и выполнение платежных услуг на всей территории Сообщества;

5.

«платежная операция» означает действие, инициированное плательщиком или получателем платежа, по размещению, переводу или снятию средств, независимо от каких-либо основных обязательств между плательщиком и получателем платежа;

6.

«платежная система» означает систему перевода средств с формальными и стандартизированными механизмами и общими правилами обработки, клиринга и/или расчета платежных транзакций;

7.

«плательщик» означает физическое или юридическое лицо, имеющее платежный счет и допускающее платежное поручение с этого платежного счета, или, при отсутствии платежного счета, физическое или юридическое лицо, которое дает платежное поручение;

8.

«получатель платежа» означает физическое или юридическое лицо, которое является предполагаемым получателем средств, являющихся предметом платежной операции;

9.

«поставщик платежных услуг» означает организации, указанные в статье 1(1), а также юридические и физические лица, получающие выгоду от отказа в соответствии со статьей 26;

10.

«пользователь платежных услуг» означает физическое или юридическое лицо, использующее платежные услуги в качестве плательщика или получателя платежа, или того и другого;

11.

«потребитель» означает физическое лицо, которое в договорах о платежных услугах, подпадающих под действие настоящей Директивы, действует в целях, отличных от его торговли, бизнеса или профессиональной деятельности;

12.

«рамочный договор» означает договор о платежных услугах, который регулирует будущее выполнение отдельных и последовательных платежных операций и который может содержать обязательства и условия открытия платежного счета;

13.

«денежный перевод» означает платежную услугу, при которой средства получаются от плательщика без создания каких-либо платежных счетов на имя плательщика или получателя платежа с единственной целью перевода соответствующей суммы получателю платежа или другому поставщику платежных услуг. действовать от имени получателя платежа и/или когда такие средства получены от имени и предоставляются получателю платежа;

14.

«платежный счет» означает счет, открытый на имя одного или нескольких пользователей платежных услуг и используемый для выполнения платежных операций;

15.

«средства» означают банкноты и монеты, библейские деньги и электронные деньги, как это определено в статье 1(3)(b) Директивы 2000/46/EC;

16.

«платежное поручение» означает любую инструкцию плательщика или получателя платежа своему поставщику платежных услуг с просьбой выполнить платежную транзакцию;

17.

«дата валютирования» означает исходное время, используемое поставщиком платежных услуг для расчета процентов по средствам, списанным или зачисленным на платежный счет;

18.

«базовый обменный курс» означает обменный курс, который используется в качестве основы для расчета любого обмена валюты и который предоставляется поставщиком платежных услуг или получен из общедоступного источника;

19.

«аутентификация» означает процедуру, которая позволяет поставщику платежных услуг проверять использование конкретного платежного инструмента, включая его персонализированные функции безопасности;

20.

«базовая процентная ставка» означает процентную ставку, которая используется в качестве основы для расчета любых применимых процентов и которая получена из общедоступного источника, который может быть проверен обеими сторонами договора о платежных услугах;

21.

«уникальный идентификатор» означает комбинацию букв, цифр или символов, указанную пользователю платежных услуг поставщиком платежных услуг и предоставляемую пользователем платежных услуг для однозначной идентификации другого пользователя платежных услуг и/или его платежного счета для платежа. сделка;

22.

«агент» означает физическое или юридическое лицо, которое действует от имени платежного учреждения при предоставлении платежных услуг;

23.

«платежный инструмент» означает любое персонализированное устройство(а) и/или набор процедур, согласованные между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг и используемые пользователем платежных услуг для инициирования платежного поручения;

24.

«средство дистанционной связи» означает любое средство, которое без одновременного физического присутствия поставщика платежных услуг и пользователя платежных услуг может быть использовано для заключения договора на оказание платежных услуг;

25.

«постоянный носитель» означает любой инструмент, который позволяет пользователю платежных услуг хранить адресованную ему лично информацию способом, доступным для дальнейшего использования, в течение периода времени, адекватного целям использования информации, и который позволяет воспроизводить хранимую информацию в неизмененном виде;

26.

«микропредприятие» означает предприятие, которое на момент заключения договора о платежных услугах является предприятием, как это определено в Статье 1 и Статье 2(1) и (3) Приложения к Рекомендации 2003/361/EC;

27.

«рабочий день» означает день, в который соответствующий поставщик платежных услуг плательщика или поставщик платежных услуг получателя платежа, участвующий в выполнении платежной операции, открыт для деятельности, необходимой для выполнения платежной операции;

28.

«прямое дебетование» означает платежную услугу по дебетованию платежного счета плательщика, при которой платежная операция инициируется получателем платежа на основании согласия плательщика, данного получателю платежа, поставщику платежных услуг получателя платежа или собственному поставщику платежных услуг плательщика. ;

29.

«филиал» означает место деятельности, отличное от головного офиса, которое является частью платежного учреждения, не имеет юридического лица и которое напрямую осуществляет некоторые или все операции, присущие деятельности платежного учреждения; все коммерческие предприятия, учрежденные в одном государстве-члене платежным учреждением с головным офисом в другом государстве-члене, считаются одним филиалом;

30.

«группа» означает группу предприятий, которая состоит из материнской компании, ее дочерних компаний и организаций, в которых материнская компания или ее дочерние компании имеют долю участия, а также предприятий, связанных друг с другом отношениями, указанными в статье 12(1). ) Директивы 83/349/EEC.

РАЗДЕЛ II

ПОСТАВЩИКИ ПЛАТЕЖНЫХ УСЛУГ

ГЛАВА 1

Платежные учреждения

Секция 1

Основные правила

Статья 5

Заявки на авторизацию

Для получения разрешения в качестве платежного учреждения в компетентные органы государства-члена происхождения подается заявление вместе со следующим:

(а)

программу операций, определяющую, в частности, тип предусмотренных платежных услуг;

(б)

бизнес-план, включающий прогнозный расчет бюджета на первые три финансовых года, который демонстрирует, что заявитель способен использовать соответствующие и соразмерные системы, ресурсы и процедуры для надежной работы;

(с)

доказательства того, что платежное учреждение владеет первоначальным капиталом, предусмотренным статьей 6;

(г)

для платежных организаций, указанных в статье 9(1), описание мер, принятых для защиты средств пользователей платежных услуг в соответствии со статьей 9;

(е)

описание механизмов управления и механизмов внутреннего контроля заявителя, включая административные процедуры, процедуры управления рисками и бухгалтерского учета, которое демонстрирует, что эти механизмы управления, механизмы и процедуры контроля являются соразмерными, уместными, надежными и адекватными;

(е)

описание механизмов внутреннего контроля, которые заявитель установил для выполнения обязательств в отношении отмывания денег и финансирования терроризма в соответствии с Директивой 2005/60/EC и Регламентом (ЕС) № 1781/2006 Европейского Парламента и Совета. от 15 ноября 2006 года о сведениях о плательщике, сопровождающем переводы денежных средств (25);

(г)

описание структурной организации заявителя, включая, где это применимо, описание предполагаемого использования агентов и филиалов, а также описание соглашений об аутсорсинге, а также его участия в национальной или международной платежной системе;

(час)

личность лиц, владеющих заявителем, прямо или косвенно, значительными владениями по смыслу статьи 4(11) Директивы 2006/48/ЕС, размер их владений и доказательства их пригодности с учетом необходимости обеспечения разумное и разумное управление платежным учреждением;

(я)

личность директоров и лиц, ответственных за управление платежным учреждением, и, если применимо, лиц, ответственных за управление деятельностью платежного учреждения в сфере платежных услуг, а также доказательства того, что они имеют хорошую репутацию и обладают соответствующими знаниями и опытом. оказывать платежные услуги, как это определено государством происхождения платежного учреждения;

(к)

где это применимо, личность внешних аудиторов и аудиторских компаний, как это определено в Директиве 2006/43/EC Европейского парламента и Совета от 17 мая 2006 г. об обязательном аудите годовой отчетности и консолидированной отчетности (26);

(к)

правовой статус заявителя и устав;

(л)

адрес головного офиса заявителя.

Для целей пунктов (d), (e) и (g) заявитель должен предоставить описание своих механизмов аудита и организационных мер, которые он создал с целью принятия всех разумных мер для защиты интересов своих пользователей. и обеспечить непрерывность и надежность оказания платежных услуг.

Статья 6

Начальный капитал

Государства-члены ЕС должны требовать от платежных учреждений наличия на момент выдачи разрешения первоначального капитала, состоящего из статей, определенных в статье 57(a) и (b) Директивы 2006/48/EC, следующим образом:

(а)

если платежное учреждение предоставляет только платежную услугу, указанную в пункте 6 Приложения, его капитал ни в коем случае не должен быть менее 20 000 евро;

(б)

если платежное учреждение предоставляет платежную услугу, указанную в пункте 7 Приложения, его капитал ни в коем случае не должен быть менее 50 000 евро; и

(с)

если платежное учреждение предоставляет любую из платежных услуг, перечисленных в пунктах 1–5 Приложения, его капитал ни в коем случае не должен быть менее 125 000 евро.

Статья 7

Собственные средства

1.   Собственные средства платежного учреждения, как они определены в статьях 57–61, 63, 64 и 66 Директивы 2006/48/EC, не могут опускаться ниже суммы, требуемой в соответствии со статьями 6 или 8 настоящей Директивы, в зависимости от того, какая из них выше.

2.   Государства-члены должны принять необходимые меры для предотвращения многократного использования элементов, имеющих право на собственные средства, если платежное учреждение принадлежит к той же группе, что и другое платежное учреждение, кредитное учреждение, инвестиционная фирма, компания по управлению активами или страховая организация. Настоящий параграф также применяется, если платежное учреждение имеет гибридный характер и осуществляет деятельность, отличную от предоставления платежных услуг, перечисленных в Приложении.

3.   Если условия, изложенные в Статье 69 Директивы 2006/48/ЕС, соблюдены, государства-члены или их компетентные органы могут принять решение не применять Статью 8 настоящей Директивы к платежным учреждениям, которые включены в консолидированный надзор за материнским кредитом. учреждение в соответствии с Директивой 2006/48/EC.

Статья 8

Расчет собственных средств

1.   Несмотря на первоначальные требования к капиталу, изложенные в Статье 6, государства-члены должны требовать от платежных учреждений постоянного хранения собственных средств, рассчитанных в соответствии с одним из следующих трех методов, определенных компетентными органами в соответствии с национальным законодательством. :

Метод А

Собственные средства платежной организации должны составлять не менее 10 % ее фиксированных накладных расходов предыдущего года. Компетентные органы могут скорректировать это требование в случае существенных изменений в деятельности платежного учреждения по сравнению с предыдущим годом. Если платежное учреждение не завершило свою деятельность за полный год на дату расчета, требование должно заключаться в том, чтобы его собственные средства составляли не менее 10 % соответствующих фиксированных накладных расходов, запланированных в его бизнес-плане, за исключением случаев внесения корректировок в этот план. требуется компетентными органами.

Метод Б

Собственные средства платежной организации должны составлять как минимум сумму следующих элементов, умноженную на коэффициент масштабирования k, определенный в пункте 2, где объем платежа (PV) представляет собой одну двенадцатую от общей суммы платежных операций, выполненных платежной организацией в предыдущий год:

(а)

4,0 % от доли фотоэлектрических систем на сумму до 5 миллионов евро,

плюс

(б)

2,5 % от доли фотоэлектрических систем от 5 миллионов евро до 10 миллионов евро,

плюс

(с)

1 % от доли фотоэлектрических систем от 10 миллионов евро до 100 миллионов евро,

плюс

(г)

0,5 % от доли фотоэлектрических систем от 100 миллионов евро до 250 миллионов евро,

плюс

(е)

0,25 % от доли фотоэлектрических систем стоимостью более 250 миллионов евро.

Метод С

Собственные средства платежной организации должны составлять как минимум соответствующий показатель, определенный в пункте (a), умноженный на коэффициент умножения, определенный в пункте (b), и на коэффициент масштабирования k, определенный в пункте 2.

(а)

Соответствующий показатель представляет собой сумму следующих показателей:

процентный доход,

процентные расходы,

полученные комиссионные и гонорары, а также

прочие операционные доходы.

Каждый элемент включается в сумму со своим положительным или отрицательным знаком. Доходы от чрезвычайных или нерегулярных статей не могут использоваться при расчете соответствующего показателя. Расходы на аутсорсинг услуг, оказываемых третьими лицами, могут снизить соответствующий показатель, если расходы понесены предприятием, подлежащим надзору в соответствии с настоящей Директивой. Соответствующий показатель рассчитывается на основе двенадцатимесячного наблюдения по состоянию на конец предыдущего финансового года. Соответствующий показатель рассчитывается за предыдущий финансовый год. Тем не менее собственные средства, рассчитанные по методу С, не должны опускаться ниже 80 % от среднего значения за предыдущие три финансовых года по соответствующему показателю. Если проверенные данные недоступны, можно использовать бизнес-оценки.

(б)

Коэффициент умножения должен составлять:

(я)

10 % от доли соответствующего показателя до 2,5 млн евро;

(ii)

8 % от доли соответствующего показателя от 2,5 млн евро до 5 млн евро;

(iii)

6 % от доли соответствующего показателя от 5 млн евро до 25 млн евро;

(iv)

3 % от доли соответствующего показателя от 25 млн до 50 млн евро;

(в)

1,5 % свыше 50 миллионов евро.

2.   Масштабный коэффициент k, используемый в методах B и C, должен составлять:

(а)

0,5, если платежное учреждение предоставляет только платежную услугу, указанную в пункте 6 Приложения;

(б)

0,8, если платежное учреждение предоставляет платежную услугу, указанную в пункте 7 Приложения;

(с)

1, если платежное учреждение предоставляет любую из платежных услуг, перечисленных в пунктах 1–5 Приложения.

3.   Компетентные органы могут на основе оценки процессов управления рисками, базы данных о рисках убытков и механизмов внутреннего контроля платежной организации потребовать от платежной организации держать сумму собственных средств, которая до 20 % превышает сумма, которая была бы получена в результате применения метода, выбранного в соответствии с пунктом 1, или позволила бы платежному учреждению удерживать сумму собственных средств, которая до 20 % ниже, чем сумма, которая была бы получена в результате применения выбранного метода в соответствии с пунктом 1.

Статья 9

Требования безопасности

1.   Государства-члены или компетентные органы должны требовать от платежного учреждения, которое предоставляет любую из платежных услуг, перечисленных в Приложении, и в то же время занимается другой коммерческой деятельностью, указанной в Статье 16(1)(c), обеспечивать защиту средства, полученные от пользователей платежных услуг или через другого поставщика платежных услуг для выполнения платежных операций, а именно:

или:

(а)

они ни в коем случае не должны смешиваться со средствами любого физического или юридического лица, кроме пользователей платежных услуг, от имени которых хранятся средства, и если они все еще находятся у платежного учреждения и еще не доставлены получателю платежа или не переведены другому поставщику платежных услуг до конца рабочего дня, следующего за днем ​​получения денежных средств, они должны быть размещены на отдельном счете в кредитной организации или инвестированы в надежные, ликвидные активы с низким уровнем риска, определенные компетентными органами государство происхождения; и

(б)

они должны быть изолированы в соответствии с национальным законодательством в интересах пользователей платежных услуг от требований других кредиторов платежного учреждения, в частности, в случае неплатежеспособности;

или

(с)

они должны быть покрыты страховым полисом или другой сопоставимой гарантией страховой компании или кредитного учреждения, которое не принадлежит к той же группе, что и само платежное учреждение, на сумму, эквивалентную той, которая была бы выделена в отсутствие страхового полиса или другой аналогичной гарантии, подлежащей выплате в случае, если платежное учреждение не сможет выполнить свои финансовые обязательства.

2.   Если платежное учреждение обязано защищать средства в соответствии с пунктом 1 и часть этих средств должна использоваться для будущих платежных операций, а оставшаяся сумма будет использоваться для неплатежных услуг, эта часть средств будет использоваться для Будущие платежные операции также подлежат требованиям параграфа 1. Если эта часть является переменной или заранее неизвестной, государства-члены могут разрешить платежным учреждениям применять этот параграф на основе репрезентативной части, которая, как предполагается, будет использоваться для платежных услуг, при условии, что такая часть будет использована для платежных услуг. репрезентативная часть может быть разумно оценена на основе исторических данных к удовлетворению компетентных органов.

3.   Государства-члены ЕС или компетентные органы могут потребовать, чтобы платежные учреждения, которые не занимаются другой коммерческой деятельностью, указанной в Статье 16(1)(c), также соблюдали требования безопасности согласно пункту 1 настоящей Статьи.

4.   Государства-члены или компетентные органы могут также ограничить такие требования по защите средствами тех пользователей платежных услуг, чьи средства индивидуально превышают порог в 600 евро.

Статья 10

Предоставление разрешения

1.   Государства-члены должны требовать от предприятий, отличных от упомянутых в статье 1(1)(a) - (c), (e) и (f), а также от юридических или физических лиц, получающих выгоду от отказа в соответствии со статьей 26, которые намереваются для оказания платежных услуг, получить авторизацию в качестве платежного учреждения до начала оказания платежных услуг. Разрешение выдается только юридическому лицу, зарегистрированному в государстве-члене ЕС.

2.   Разрешение выдается, если информация и доказательства, сопровождающие заявку, соответствуют всем требованиям статьи 5 и если общая оценка компетентных органов, рассмотревших заявку, является положительной. До выдачи разрешения компетентные органы могут, при необходимости, проконсультироваться с национальным центральным банком или другими соответствующими государственными органами.

3.   Платежное учреждение, которое согласно национальному законодательству своего государства-члена ЕС должно иметь зарегистрированный офис, должно иметь головной офис в том же государстве-члене ЕС, что и его зарегистрированный офис.

4.   Компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если, принимая во внимание необходимость обеспечения разумного и разумного управления платежной организацией, платежная организация имеет надежные механизмы управления своим бизнесом по предоставлению платежных услуг, которые включают в себя четкую организационную структуру с хорошо продуманной структурой. -определенные, прозрачные и последовательные границы ответственности, эффективные процедуры выявления, управления, мониторинга и отчетности о рисках, которым оно подвергается или может быть подвержено, а также адекватные механизмы внутреннего контроля, включая надежные административные и бухгалтерские процедуры; эти меры, процедуры и механизмы должны быть всеобъемлющими и пропорциональными характеру, масштабу и сложности платежных услуг, предоставляемых платежным учреждением.

5.   Если платежное учреждение предоставляет любую из платежных услуг, перечисленных в Приложении, и в то же время занимается другой коммерческой деятельностью, компетентные органы могут потребовать создания отдельной организации для бизнеса по оказанию платежных услуг, если - деятельность платежного учреждения по предоставлению платежных услуг наносит ущерб или может нанести ущерб либо финансовой устойчивости платежного учреждения, либо способности компетентных органов контролировать соблюдение платежным учреждением всех обязательств, установленных настоящей Директивой.

6.   Компетентные органы должны отказать в выдаче разрешения, если, принимая во внимание необходимость обеспечения разумного и разумного управления платежным учреждением, они не удовлетворены пригодностью акционеров или участников, имеющих значительные доли участия.

7.   Если между платежным учреждением и другими физическими или юридическими лицами существуют тесные связи, определенные в Статье 4(46) Директивы 2006/48/EC, компетентные органы должны выдавать разрешение только в том случае, если эти связи не препятствуют эффективному осуществлению свои контролирующие функции.

8.   Компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если законы, постановления или административные положения третьей страны регулируют одно или несколько физических или юридических лиц, с которыми платежное учреждение имеет тесные связи, или если возникают трудности, связанные с соблюдением этих законов, постановлений. или административные положения, не препятствуют эффективному осуществлению их надзорных функций.

9.   Разрешение действительно во всех государствах-членах ЕС и должно позволять соответствующему платежному учреждению предоставлять платежные услуги на всей территории Сообщества либо в рамках свободы предоставления услуг, либо в рамках свободы учреждения, при условии, что такие услуги подпадают под действие разрешения.

Статья 11

Сообщение о решении

В течение трех месяцев с момента получения заявления или, если заявление является неполным, всей информации, необходимой для принятия решения, компетентные органы информируют заявителя о том, было ли разрешение предоставлено или в нем было отказано. В случае отказа в выдаче разрешения должны быть указаны причины.

Статья 12

Отзыв авторизации

1.   Компетентные органы могут отозвать разрешение, выданное платежному учреждению, только в том случае, если учреждение:

(а)

не использует разрешение в течение 12 месяцев, прямо отказывается от разрешения или прекратил заниматься предпринимательской деятельностью более чем на шесть месяцев, если соответствующее государство-член не предусмотрело положения о прекращении действия разрешения в таких случаях;

(б)

получил разрешение посредством ложных заявлений или любым другим незаконным способом;

(с)

больше не соответствует условиям предоставления разрешения;

(г)

будет представлять угрозу стабильности платежной системы, продолжая оказывать платежные услуги; или

(е)

подпадает под один из других случаев, когда национальное законодательство предусматривает отзыв разрешения.

2.   Должны быть указаны причины любого отзыва разрешения, и заинтересованные стороны должны быть проинформированы соответствующим образом.

3.   Отзыв разрешения должен быть обнародован.

Статья 13

Постановка на учет

Государства-члены ЕС должны создать публичный реестр уполномоченных платежных учреждений, их агентов и филиалов, а также физических и юридических лиц, их агентов и филиалов, пользующихся освобождением от ответственности в соответствии со статьей 26, а также учреждений, упомянутых в статье 2(3). ), которые имеют право в соответствии с национальным законодательством предоставлять платежные услуги. Они должны быть внесены в реестр государства-члена происхождения.

В этом реестре должны быть идентифицированы платежные услуги, на предоставление которых уполномочено платежное учреждение или для которых было зарегистрировано физическое или юридическое лицо. Уполномоченные платежные организации должны быть указаны в реестре отдельно от физических и юридических лиц, зарегистрированных в соответствии со статьей 26. Реестр должен быть общедоступным для ознакомления, доступным в Интернете и регулярно обновляться.

Статья 14

Поддержание авторизации

Если какое-либо изменение влияет на точность информации и доказательств, предоставленных в соответствии со статьей 5, платежное учреждение должно без неоправданной задержки проинформировать об этом компетентные органы своего государства-члена происхождения.

Статья 15

Бухгалтерский и обязательный аудит

1.   Директива 78/660/EEC и, где это применимо, Директивы 83/349/EEC и 86/635/EEC и Регламент (EC) 1606/2002 Европейского Парламента и Совета от 19 июля 2002 г. о применении международных стандарты бухгалтерского учета (27) применяются к платежным учреждениям с соответствующими изменениями.

2.   За исключением случаев, предусмотренных Директивой 78/660/EEC и, где это применимо, Директивами 83/349/EEC и 86/635/EEC, годовая отчетность и консолидированная отчетность платежных учреждений должны подвергаться аудиту внешними аудиторами или аудиторскими фирмами по смыслу. Директивы 2006/43/EC.

3.   В целях надзора государства-члены ЕС должны требовать, чтобы платежные учреждения предоставляли отдельную учетную информацию для платежных услуг, перечисленных в Приложении, и деятельности, указанной в Статье 16(1), которая подлежит аудиторскому отчету. Этот отчет должен быть подготовлен, где это применимо, внешними аудиторами или аудиторской фирмой.

4.   Обязательства, установленные в статье 53 Директивы 2006/48/EC, применяются с соответствующими изменениями к внешним аудиторам или аудиторским фирмам платежных учреждений в отношении деятельности по оказанию платежных услуг.

Статья 16

Деятельность

1.   Помимо оказания платежных услуг, перечисленных в Приложении, платежные организации имеют право осуществлять следующую деятельность:

(а)

предоставление операционных и тесно связанных с ними вспомогательных услуг, таких как обеспечение выполнения платежных операций, услуг по обмену валюты, охранной деятельности, а также хранения и обработки данных;

(б)

функционирование платежных систем без ущерба для статьи 28;

(с)

коммерческая деятельность, отличная от предоставления платежных услуг, с учетом действующего законодательства Сообщества и национального законодательства.

2.   Когда платежные учреждения занимаются предоставлением одной или нескольких платежных услуг, перечисленных в Приложении, они могут иметь только платежные счета, используемые исключительно для платежных операций. Любые средства, полученные платежными учреждениями от пользователей платежных услуг с целью предоставления платежных услуг, не должны представлять собой депозит или другие подлежащие возврату средства в значении статьи 5 Директивы 2006/48/EC или электронные деньги в значении статьи 1(3) Директивы 2000/46/EC.

3.   Платежные учреждения могут предоставлять кредит, связанный с платежными услугами, указанными в пунктах 4, 5 или 7 Приложения, только при соблюдении следующих условий:

(а)

кредит является вспомогательным и предоставляется исключительно в связи с осуществлением платежной операции;

(б)

несмотря на национальные правила предоставления кредита с помощью кредитных карт, кредит, предоставленный в связи с платежом и оформленный в соответствии со статьей 10(9) и статьей 25, должен быть погашен в течение короткого периода, который ни в коем случае не должен превышать двенадцать месяцев;

(с)

такой кредит не может быть предоставлен за счет средств, полученных или удерживаемых для выполнения платежной операции; и

(г)

собственные средства платежного учреждения должны всегда соответствовать требованиям надзорных органов с учетом общей суммы предоставленного кредита.

4.   Платежные учреждения не должны осуществлять деятельность по приему депозитов или других подлежащих возврату средств в значении статьи 5 Директивы 2006/48/EC.

5.   Настоящая Директива не наносит ущерба национальным мерам по реализации Директивы 87/102/EEC. Настоящая Директива также не наносит ущерба другому соответствующему законодательству Сообщества или национальному законодательству Сообщества относительно условий предоставления кредита потребителям, не гармонизированному настоящей Директивой, которое соответствует законодательству Сообщества.

Раздел 2

Другие требования

Статья 17

Использование агентов, филиалов или организаций, которым передана деятельность на аутсорсинг

1.   Когда платежное учреждение намеревается предоставлять платежные услуги через агента, оно должно сообщить следующую информацию компетентным органам в своем государстве-члене происхождения:

(а)

имя и адрес агента;

(б)

описание механизмов внутреннего контроля, которые будут использоваться агентами для выполнения обязательств в отношении отмывания денег и финансирования терроризма в соответствии с Директивой 2005/60/EC; и

(с)

личности директоров и лиц, ответственных за управление агентом, который будет использоваться при предоставлении платежных услуг, и доказательства того, что они являются подходящими и надлежащими лицами.

2.   Когда компетентные органы получают информацию в соответствии с пунктом 1, они могут внести агента в реестр, предусмотренный в статье 13.

3.   Перед включением агента в реестр компетентные органы могут, если сочтут, что предоставленная им информация недостоверна, предпринять дополнительные действия по проверке информации.

4.   Если после принятия мер по проверке информации компетентные органы не удостоверятся, что информация, предоставленная им в соответствии с пунктом 1, верна, они должны отказать во включении агента в реестр, предусмотренный статьей 13.

5.   Если платежное учреждение желает предоставлять платежные услуги в другом государстве-члене путем привлечения агента, оно должно следовать процедурам, изложенным в статье 25. В этом случае, прежде чем агент может быть зарегистрирован в соответствии с настоящей статьей, компетентные органы страны происхождения Государство-член должно проинформировать компетентные органы принимающего государства-члена о своем намерении зарегистрировать агента и принять во внимание их мнение.

6.   Если компетентные органы принимающего государства-члена ЕС имеют разумные основания подозревать, что в связи с предполагаемым привлечением агента или созданием филиала происходит отмывание денег или финансирование терроризма в значении Директивы 2005/60/EC. произошло или была предпринята попытка, или что привлечение такого агента или создание такого филиала может увеличить риск отмывания денег или финансирования терроризма, они должны проинформировать об этом компетентные органы государства происхождения, которые могут отказать в регистрации. агента или филиала, либо может отозвать регистрацию агента или филиала, если она уже была произведена.

7.   Если платежное учреждение намеревается передать на аутсорсинг операционные функции платежных услуг, оно должно информировать об этом компетентные органы своего государства-члена происхождения.

Аутсорсинг важных операционных функций не может осуществляться таким образом, чтобы существенно ухудшить качество внутреннего контроля платежной организации и способность компетентных органов контролировать соблюдение платежной организацией всех обязательств, изложенных в настоящей Директиве.

Для целей второго подпараграфа операционная функция считается важной, если дефект или сбой в ее выполнении может существенно повлиять на постоянное соблюдение платежным учреждением требований его авторизации, запрошенной в соответствии с настоящим Разделом, или его других обязательств по настоящему Разделу. Директивы, или ее финансовые показатели, или надежность или непрерывность ее платежных услуг. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что при передаче важных операционных функций платежным организациям на аутсорсинг платежные организации соблюдают следующие условия:

(а)

аутсорсинг не должен приводить к делегированию высшим руководством своих обязанностей;

(б)

отношения и обязательства платежного учреждения перед пользователями платежных услуг в соответствии с настоящей Директивой не могут быть изменены;

(с)

условия, которые платежное учреждение должно соблюдать, чтобы получить авторизацию и оставаться таковой в соответствии с настоящим Разделом, не должны нарушаться; и

(г)

ни одно из других условий, на основании которых было предоставлено разрешение платежного учреждения, не может быть удалено или изменено.

8.   Платежные учреждения должны обеспечить, чтобы агенты или филиалы, действующие от их имени, информировали пользователей платежных услуг об этом факте.

Статья 18

Обязанность

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в тех случаях, когда платежные организации полагаются на третьи стороны для выполнения операционных функций, эти платежные организации принимают разумные меры для обеспечения соблюдения требований настоящей Директивы.

2.   Государства-члены должны требовать, чтобы платежные учреждения несли полную ответственность за любые действия своих сотрудников или любого агента, филиала или организации, которым деятельность передается на аутсорсинг.

Статья 19

Бухучет, ведение учета, делопроизводство

Государства-члены должны требовать от платежных учреждений вести все необходимые записи для целей настоящего Раздела в течение как минимум пяти лет без ущерба для Директивы 2005/60/EC или другого соответствующего законодательства Сообщества или национального законодательства.

Раздел 3

Компетентные органы и надзор

Статья 20

Назначение компетентных органов

1.   Государства-члены должны назначить компетентными органами, ответственными за авторизацию и пруденциальный надзор за платежными учреждениями, которые должны выполнять обязанности, предусмотренные настоящим Разделом, либо государственные органы, либо органы, признанные национальным законодательством, либо государственные органы, прямо уполномоченные на это. целью национального законодательства, включая национальные центральные банки.

Компетентные органы должны гарантировать независимость от экономических органов и избегать конфликтов интересов. Без ущерба для первого подпараграфа платежные учреждения, кредитные учреждения, учреждения электронных денег или жиро-банки почтовых отделений не могут быть назначены компетентными органами.

Государства-члены должны информировать Комиссию соответствующим образом.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы, назначенные в соответствии с параграфом 1, обладали всеми полномочиями, необходимыми для выполнения своих обязанностей.

3.   Если на его территории имеется более одного компетентного органа по вопросам, охватываемым настоящим Разделом, государства-члены должны обеспечить тесное сотрудничество этих органов, чтобы они могли эффективно выполнять свои соответствующие обязанности. То же самое применяется в случаях, когда органы, компетентные по вопросам, предусмотренным настоящим Разделом, не являются компетентными органами, ответственными за надзор за кредитными учреждениями.

4.   Задачи компетентных органов, назначенных в соответствии с параграфом 1, находятся в ведении компетентных органов государства-члена происхождения.

5.   Пункт 1 не подразумевает, что компетентные органы обязаны контролировать деловую деятельность платежных организаций, кроме предоставления платежных услуг, перечисленных в Приложении, и деятельности, указанной в Статье 16(1)(a).

Статья 21

Надзор

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы меры контроля, осуществляемые компетентными органами для проверки дальнейшего соблюдения настоящего Раздела, были пропорциональными, адекватными и отвечали рискам, которым подвергаются платежные учреждения.

В целях проверки соблюдения настоящего Раздела компетентные органы вправе предпринять следующие действия, в частности:

(а)

требовать от платежного учреждения предоставления любой информации, необходимой для контроля за соблюдением требований;

(б)

проводить проверки на месте в платежном учреждении, в любом агенте или филиале, предоставляющем платежные услуги, находящиеся под ответственностью платежного учреждения, или в любом субъекте, которому деятельность передана на аутсорсинг;

(с)

издавать рекомендации, руководящие принципы и, если применимо, обязательные административные положения; и

(г)

приостановить или отозвать разрешение в случаях, указанных в статье 12.

2.   Без ущерба процедурам отзыва разрешений и положениям уголовного законодательства, государства-члены должны предусмотреть, что их соответствующие компетентные органы могут, в отличие от платежных учреждений или тех, кто эффективно контролирует деятельность платежных учреждений, которые нарушают законы, нормативные или административные положения, касающиеся надзора или осуществления деятельности по оказанию платежных услуг, принимать или налагать в отношении них штрафы или меры, специально направленные на прекращение наблюдаемых нарушений или причин таких нарушений.

3.   Несмотря на требования статьи 6, статьи 7(1) и (2) и статьи 8, государства-члены должны гарантировать, что компетентные органы имеют право предпринимать шаги, описанные в пункте 1 настоящей статьи, для обеспечения достаточного капитала для платежных услуг, в частности, когда деятельность платежного учреждения по оказанию неплатежных услуг подрывает или может ухудшить финансовую устойчивость платежного учреждения.

Статья 22

Профессиональная тайна

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы все лица, работающие или работавшие в компетентных органах, а также эксперты, действующие от имени компетентных органов, были связаны обязательством сохранять профессиональную тайну, без ущерба для случаев, предусмотренных уголовным законодательством.

2.   При обмене информацией в соответствии со статьей 24 строго соблюдается профессиональная тайна для обеспечения защиты прав личности и бизнеса.

3.   Государства-члены ЕС могут применять настоящую статью, принимая во внимание, с соответствующими изменениями, статьи 44–52 Директивы 2006/48/EC.

Статья 23

Право на обращение в суд

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что решения, принятые компетентными органами в отношении платежного учреждения в соответствии с законами, постановлениями и административными положениями, принятыми в соответствии с настоящей Директивой, могут быть оспорены в судах.

2.   Пункт 1 применяется также в отношении бездействия.

Статья 24

Обмен информацией

1.   Компетентные органы различных государств-членов должны сотрудничать друг с другом и, при необходимости, с Европейским центральным банком и национальными центральными банками государств-членов и другими соответствующими компетентными органами, назначенными в соответствии с законодательством Сообщества или национальным законодательством, применимым к поставщикам платежных услуг. .

2.   Государства-члены, кроме того, разрешают обмен информацией между своими компетентными органами и следующими организациями:

(а)

компетентные органы других государств-членов, ответственные за авторизацию и надзор за платежными учреждениями;

(б)

Европейский центральный банк и национальные центральные банки государств-членов в качестве денежных и надзорных органов, а также, при необходимости, другие государственные органы, ответственные за надзор за платежными и расчетными системами;

(с)

другие соответствующие органы, назначенные в соответствии с настоящей Директивой, Директивой 95/46/EC, Директивой 2005/60/EC и другим законодательством Сообщества, применимым к поставщикам платежных услуг, например, законодательством, применимым к защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, а также как отмывание денег и финансирование терроризма.

Статья 25

Осуществление права на учреждение и свободу предоставления услуг

1.   Любое уполномоченное платежное учреждение, желающее впервые предоставлять платежные услуги в Государстве-члене ЕС, отличном от государства его происхождения, в порядке осуществления права на учреждение или свободы предоставления услуг, должно проинформировать об этом компетентные органы в своем Государстве-члене происхождения. Состояние.

В течение одного месяца с момента получения этой информации компетентные органы государства-члена происхождения должны сообщить компетентным органам принимающего государства-члена ЕС название и адрес платежной организации, имена лиц, ответственных за управление филиалом, его организационную структуру. структуру и вид платежных услуг, которые он намерен предоставлять на территории принимающего государства-члена.

2.   В целях осуществления контроля и принятия необходимых мер, предусмотренных статьей 21, в отношении агента, филиала или организации, которой передается деятельность платежного учреждения, расположенного на территории другого государства-члена, компетентные органы государство-член происхождения должно сотрудничать с компетентными органами принимающего государства-члена.

3.   В порядке сотрудничества в соответствии с параграфами 1 и 2 компетентные органы государства-члена происхождения должны уведомлять компетентные органы принимающего государства-члена ЕС всякий раз, когда они намереваются провести инспекцию на месте на территории последнего.

Однако, если они того пожелают, компетентные органы государства-члена происхождения могут делегировать компетентным органам принимающего государства-члена задачу проведения проверок на месте соответствующего учреждения.

4.   Компетентные органы должны предоставлять друг другу всю необходимую и/или соответствующую информацию, в частности, в случае нарушений или подозрений в нарушениях со стороны агента, филиала или организации, которой деятельность передается на аутсорсинг. В этом отношении компетентные органы сообщают по запросу всю соответствующую информацию и по собственной инициативе всю существенную информацию.

5.   Пункты 1–4 не наносят ущерба обязательствам компетентных органов согласно Директиве 2005/60/EC и Регламенту (ЕС) № 1781/2006, в частности согласно Статье 37(1) Директивы 2005/60/EC и Статье 37(1) Директивы 2005/60/EC и Статье 15(3) Регламента (ЕС) № 1781/2006 для надзора или мониторинга соблюдения требований, изложенных в этих документах.

Раздел 4

Отказ от права

Статья 26

Условия

1.   Несмотря на статью 13, государства-члены могут отказаться или разрешить своим компетентным органам отказаться от применения всех или части процедур и условий, изложенных в разделах 1–3, за исключением статей 20, 22, 23 и 24, и разрешить физическим или юридическим лицам вноситься в реестр, предусмотренный статьей 13, если:

(а)

средняя общая сумма платежных операций, осуществленных заинтересованным лицом, включая любого агента, за которого оно несет полную ответственность, за предыдущие 12 месяцев, не превышает 3 миллиона евро в месяц. Это требование должно оцениваться на основе прогнозируемой общей суммы платежных операций в его бизнес-плане, если только компетентные органы не потребуют корректировки этого плана; и

(б)

ни одно из физических лиц, ответственных за управление или функционирование бизнеса, не было осуждено за преступления, связанные с отмыванием денег или финансированием терроризма или другими финансовыми преступлениями.

2.   Любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с параграфом 1, должно иметь головной офис или место жительства в государстве-члене ЕС, в котором оно фактически осуществляет свою деятельность.

3.   Лица, упомянутые в пункте 1, рассматриваются как платежные организации, за исключением того, что Статья 10(9) и Статья 25 к ним не применяются.

4.   Государства-члены могут также предусмотреть, что любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с параграфом 1, может заниматься только определенными видами деятельности, перечисленными в статье 16.

5.   Лица, упомянутые в параграфе 1, должны уведомлять компетентные органы о любых изменениях в их ситуации, которые имеют отношение к условиям, указанным в этом параграфе. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы в случае, если условия, изложенные в параграфах 1, 2 и 4, больше не выполняются, заинтересованные лица должны были запросить разрешение в течение 30 календарных дней в соответствии с процедурой, изложенной в статье 10.

6.   Настоящая статья не применяется в отношении положений Директивы 2005/60/EC или национальных положений по борьбе с отмыванием денег.

Статья 27

Уведомление и информация

Если государство-член воспользуется отказом, предусмотренным в статье 26, оно должно уведомить Комиссию соответствующим образом до 1 ноября 2009 г. и немедленно уведомить Комиссию о любых последующих изменениях. Кроме того, государство-член должно информировать Комиссию о количестве заинтересованных физических и юридических лиц и на ежегодной основе об общей сумме платежных операций, выполненных по состоянию на 31 декабря каждого календарного года, как указано в статье 26( 1)(а).

ГЛАВА 2

Общие положения

Статья 28

Доступ к платежным системам

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы правила доступа уполномоченных или зарегистрированных поставщиков платежных услуг, являющихся юридическими лицами, к платежным системам были объективными, недискриминационными и соразмерными и чтобы эти правила не ограничивали доступ больше, чем это необходимо для защиты от конкретных такие риски, как расчетный риск, операционный риск и бизнес-риск, а также для защиты финансовой и операционной стабильности платежной системы.

Платежные системы не должны предъявлять поставщикам платежных услуг, пользователям платежных услуг или другим платежным системам ни одно из следующих требований:

(а)

любое ограничительное правило эффективного участия в других платежных системах;

(б)

любое правило, которое проводит дискриминацию между авторизованными поставщиками платежных услуг или между зарегистрированными поставщиками платежных услуг в отношении прав, обязанностей и прав участников; или

(с)

любые ограничения на основании институционального статуса.

2.   Пункт 1 не применяется к:

(а)

платежные системы, указанные в Директиве 98/26/EC;

(б)

платежные системы, состоящие исключительно из поставщиков платежных услуг, принадлежащих к группе, состоящей из предприятий, связанных капиталом, где одна из связанных организаций имеет эффективный контроль над другими связанными организациями; или

(с)

платежные системы, в которых единственный поставщик платежных услуг (как единое лицо или как группа):

действует или может выступать в качестве поставщика платежных услуг как для плательщика, так и для получателя платежа и несет исключительную ответственность за управление системой, и

лицензирует других поставщиков платежных услуг на участие в системе, и последние не имеют права договариваться о комиссиях между собой в отношении платежной системы, хотя они могут устанавливать свои собственные цены в отношении плательщиков и получателей платежей.

Статья 29

Запрет лицам, не являющимся поставщиками платежных услуг, предоставлять платежные услуги

Государства-члены должны запретить физическим или юридическим лицам, которые не являются поставщиками платежных услуг и не исключены явно из сферы действия настоящей Директивы, предоставлять платежные услуги, перечисленные в Приложении.

РАЗДЕЛ III

ПРОЗРАЧНОСТЬ УСЛОВИЙ И ИНФОРМАЦИОННЫХ ТРЕБОВАНИЙ ДЛЯ ПЛАТЕЖНЫХ УСЛУГ

ГЛАВА 1

Основные правила

Статья 30

Объем

1.   Настоящий Раздел применяется к разовым платежным операциям, рамочным контрактам и платежным операциям, охватываемым ими. Стороны могут договориться о том, что он не будет применяться полностью или частично, если пользователь платежных услуг не является потребителем.

2.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что положения настоящего Раздела применяются к микропредприятиям таким же образом, как и к потребителям.

3.   Настоящая Директива не наносит ущерба национальным мерам по реализации Директивы 87/102/EEC. Настоящая Директива также не наносит ущерба другому соответствующему законодательству Сообщества или национальному законодательству Сообщества относительно условий предоставления кредита потребителям, не гармонизированному настоящей Директивой, которое соответствует законодательству Сообщества.

Статья 31

Другие положения законодательства Сообщества

Положения настоящего раздела не наносят ущерба любому законодательству Сообщества, содержащему дополнительные требования к предварительной информации.

Однако там, где Директива 2002/65/EC также применима, требования к информации, изложенные в Статье 3(1) этой Директивы, за исключением пунктов от (2)(c) до (g), (3)(a) , (d) и (e) и (4)(b) этого параграфа заменяются статьями 36, 37, 41 и 42 настоящей Директивы.

Статья 32

Плата за информацию

1.   Поставщик платежных услуг не взимает с пользователя платежных услуг плату за предоставление информации в соответствии с настоящим Разделом.

2.   Поставщик платежных услуг и пользователь платежных услуг могут договориться о взимании платы за дополнительную или более частую информацию или ее передачу с помощью средств связи, отличных от указанных в рамочном договоре, предоставляемых по запросу пользователя платежных услуг.

3.   Если поставщик платежных услуг может взимать плату за информацию в соответствии с пунктом 2, она должна быть соответствующей и соответствовать фактическим затратам поставщика платежных услуг.

Статья 33

Бремя доказывания требований к информации

Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что бремя доказывания того, что он выполнил требования к информации, изложенные в настоящем разделе, лежит на поставщике платежных услуг.

Статья 34

Отступление от требований к информации для малоценных платежных инструментов и электронных денег

1.   В случае платежных инструментов, которые в соответствии с рамочным договором касаются только отдельных платежных транзакций, сумма которых не превышает 30 евро, или которые либо имеют лимит расходования 150 евро, либо хранят средства, не превышающие 150 евро в любое время:

(а)

в отступление от статей 41, 42 и 46 поставщик платежных услуг должен предоставлять плательщику только информацию об основных характеристиках платежных услуг, включая способ использования платежного инструмента, ответственность, взимаемые комиссии и другие существенная информация, необходимая для принятия обоснованного решения, а также указание того, где любая другая информация и условия, указанные в статье 42, доступны в легкодоступной форме;

(б)

можно договориться, что в порядке отступления от статьи 44 поставщик платежных услуг не обязан предлагать изменения в условиях рамочного договора таким же образом, как это предусмотрено в статье 41(1);

(с)

можно договориться, что в порядке отступления от статей 47 и 48 после выполнения платежной операции:

(я)

поставщик платежных услуг должен предоставить или предоставить только ссылку, позволяющую пользователю платежных услуг идентифицировать платежную операцию, сумму платежной операции, любые комиссии и/или, в случае нескольких платежных операций одного и того же вида, совершенных в адрес тот же получатель платежа, информация об общей сумме и комиссиях по данным платежным операциям;

(ii)

поставщик платежных услуг не обязан предоставлять или предоставлять информацию, указанную в пункте (i), если платежный инструмент используется анонимно или если поставщик платежных услуг иным образом технически не в состоянии предоставить ее. Однако поставщик платежных услуг должен предоставить плательщику возможность проверить сумму хранящихся средств.

2.   Для национальных платежных операций государства-члены или их компетентные органы могут уменьшить или удвоить суммы, указанные в параграфе 1. Для предоплаченных платежных инструментов государства-члены могут увеличить эти суммы до 500 евро.

ГЛАВА 2

Разовые платежные операции

Статья 35

Объем

1.   Настоящая Глава применяется к разовым платежным операциям, не предусмотренным рамочным договором.

2.   Когда платежное поручение на одну платежную операцию передается с помощью платежного инструмента, на который распространяется рамочный договор, поставщик платежных услуг не обязан предоставлять или предоставлять информацию, которая уже предоставлена ​​пользователю платежных услуг на основании рамочный договор с другим поставщиком платежных услуг или который будет предоставлен ему в соответствии с этим рамочным договором.

Статья 36

Предварительная общая информация

1.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы до того, как пользователь платежных услуг будет связан каким-либо единым контрактом или предложением о платежных услугах, поставщик платежных услуг в легкодоступной форме предоставил пользователю платежных услуг информацию и условия, указанные в Статье 37. По запросу пользователя платежных услуг поставщик платежных услуг обязан предоставить информацию и условия на бумажном носителе или на другом надежном носителе. Информация и условия должны быть предоставлены легко понятными словами, в ясной и понятной форме, на официальном языке государства-члена, в котором предлагается платежная услуга, или на любом другом языке, согласованном между сторонами.

2.   Если единый договор о платежных услугах заключен по запросу пользователя платежных услуг с использованием средств дистанционной связи, которые не позволяют поставщику платежных услуг соблюдать пункт 1, поставщик платежных услуг должен выполнить свои обязательства согласно этому пункту. сразу после совершения платежной операции.

3.   Обязательства, предусмотренные пунктом 1, могут быть также исполнены путем предоставления копии проекта единого платежного договора или проекта платежного поручения, включая информацию и условия, указанные в статье 37.

Статья 37

Информация и условия

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы следующая информация и условия были предоставлены или доступны пользователю платежных услуг:

(а)

указание информации или уникального идентификатора, который должен предоставить пользователь платежных услуг для надлежащего исполнения платежного поручения;

(б)

максимальный срок исполнения предоставляемой платежной услуги;

(с)

все комиссии, подлежащие уплате пользователем платежных услуг своему поставщику платежных услуг, и, если применимо, разбивка сумм любых комиссий;

(г)

где это применимо, фактический или базовый обменный курс, который будет применяться к платежной операции.

2.   Где применимо, любая другая соответствующая информация и условия, указанные в Статье 42, должны быть доступны пользователю платежных услуг в легкодоступной форме.

Статья 38

Информация для плательщика после получения платежного поручения

Немедленно после получения платежного поручения поставщик платежных услуг плательщика должен предоставить или предоставить плательщику, таким же образом, как это предусмотрено в статье 36(1), следующую информацию:

(а)

ссылку, позволяющую плательщику идентифицировать платежную операцию и, при необходимости, информацию, касающуюся получателя платежа;

(б)

сумма платежной операции в валюте, использованной в платежном поручении;

(с)

сумму любых комиссий за платежную операцию, подлежащих уплате плательщиком, и, если применимо, разбивку сумм таких комиссий;

(г)

где это применимо, обменный курс, используемый в платежной операции поставщиком платежных услуг плательщика, или ссылку на него, если он отличается от курса, предусмотренного в соответствии со статьей 37(1)(d), и сумму платежной операции после этой валюты. конверсия; и

(е)

дата получения платежного поручения.

Статья 39

Информация для получателя платежа после исполнения

Сразу после выполнения платежной операции поставщик платежных услуг получателя платежа должен предоставить или предоставить получателю платежа, таким же образом, как это предусмотрено в статье 36(1), следующую информацию:

(а)

ссылку, позволяющую получателю платежа идентифицировать платежную операцию и, при необходимости, плательщика, а также любую информацию, передаваемую вместе с платежной операцией;

(б)

сумма платежной операции в валюте, в которой денежные средства находятся в распоряжении получателя платежа;

(с)

сумму любых комиссий за платежную операцию, подлежащих уплате получателем платежа, и, если применимо, разбивку суммы таких комиссий;

(г)

где это применимо, обменный курс, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг получателя платежа, и сумма платежной операции до конвертации валюты; и

(е)

дата валютирования кредита.

ГЛАВА 3

Рамочные контракты

Статья 40

Объем

Настоящая глава применяется к платежным операциям, предусмотренным рамочным договором.

Статья 41

Предварительная общая информация

1.   Государства-члены должны требовать, чтобы заблаговременно до того, как пользователь платежных услуг будет связан каким-либо рамочным контрактом или предложением, поставщик платежных услуг предоставил пользователю платежных услуг на бумаге или на другом долговременном носителе информацию и условия, указанные в статье 42. Информация и условия должны быть предоставлены легко понятными словами, в ясной и понятной форме, на официальном языке государства-члена, где предлагается платежная услуга, или на любом другом языке, согласованном между сторонами.

2.   Если рамочный договор заключен по запросу пользователя платежных услуг с использованием средств дистанционной связи, которые не позволяют поставщику платежных услуг соблюдать пункт 1, поставщик платежных услуг должен выполнить свои обязательства по этому пункту немедленно после заключение рамочного договора.

3.   Обязательства по пункту 1 также могут быть исполнены путем предоставления копии проекта рамочного договора, включая информацию и условия, указанные в статье 42.

Статья 42

Информация и условия

Государства-члены ЕС должны обеспечить предоставление пользователю платежных услуг следующей информации и условий:

1.

о поставщике платежных услуг:

(а)

название поставщика платежных услуг, географический адрес его головного офиса и, если применимо, географический адрес его агента или филиала, установленного в государстве-члене ЕС, где предлагается платежная услуга, а также любой другой адрес, включая адрес электронной почты, актуально для связи с поставщиком платежных услуг; и

(б)

сведения о соответствующих надзорных органах и реестре, предусмотренном статьей 13, или любом другом соответствующем публичном реестре авторизации поставщика платежных услуг и регистрационный номер или эквивалентное средство идентификации в этом реестре;

2.

по использованию платежного сервиса:

(а)

описание основных характеристик предоставляемой платежной услуги;

(б)

указание информации или уникального идентификатора, который должен предоставить пользователь платежных услуг для надлежащего исполнения платежного поручения;

(с)

форма и порядок дачи согласия на совершение платежной операции и отзыва такого согласия в соответствии со статьями 54 и 66;

(г)

ссылка на момент времени получения платежного поручения, как определено в статье 64, и время окончания, если таковое имеется, установленное поставщиком платежных услуг;

(е)

максимальный срок исполнения предоставляемых платежных услуг; и

(е)

существует ли возможность согласовать лимиты расходов на использование платежного инструмента в соответствии со статьей 55(1);

3.

о сборах, процентах и ​​обменных курсах:

(а)

все комиссии, подлежащие уплате пользователем платежных услуг поставщику платежных услуг, и, если применимо, разбивка сумм любых комиссий;

(б)

где это применимо, применяемые проценты и обменные курсы или, если необходимо использовать справочные проценты и обменные курсы, метод расчета фактической процентной ставки, а также соответствующую дату и индекс или базу для определения таких справочных процентов или обменного курса; и

(с)

если согласовано, немедленное применение изменений базовой процентной ставки или обменного курса и требования к информации, связанные с изменениями, в соответствии со статьей 44(2);

4.

по общению:

(а)

где это применимо, средства связи, включая технические требования к оборудованию пользователя платежных услуг, согласованные между сторонами для передачи информации или уведомлений в соответствии с настоящей Директивой;

(б)

способ и частота предоставления или предоставления информации в соответствии с настоящей Директивой;

(с)

язык или языки, на которых будет заключен рамочный договор, и общение в ходе этих договорных отношений; и

(г)

право пользователя платежных услуг на получение условий рамочного договора, а также информации и условий в соответствии со статьей 43;

5.

по гарантиям и корректирующим мерам:

(а)

где это применимо, описание шагов, которые пользователь платежных услуг должен предпринять для обеспечения безопасности платежного инструмента, а также способы уведомления поставщика платежных услуг для целей статьи 56(1)(b);

(б)

если согласовано, условия, при которых поставщик платежных услуг оставляет за собой право заблокировать платежный инструмент в соответствии со статьей 55;

(с)

ответственность плательщика в соответствии со статьей 61, включая сведения о соответствующей сумме;

(г)

как и в течение какого периода пользователь платежных услуг должен уведомить поставщика платежных услуг о любой несанкционированной или неправильно выполненной платежной операции в соответствии со статьей 58, а также об ответственности поставщика платежных услуг за несанкционированные платежные операции в соответствии со статьей 60;

(е)

ответственность поставщика платежных услуг за выполнение платежных операций в соответствии со статьей 75; и

(е)

условия возврата в соответствии со статьями 62 и 63;

6.

об изменении и расторжении рамочного договора:

(а)

в случае согласования информация о том, что пользователь платежных услуг будет считаться принявшим изменения условий в соответствии со статьей 44, если только он не уведомит поставщика платежных услуг о том, что он не принимает их до даты предполагаемой даты их вступления в силу;

(б)

срок действия договора; и

(с)

право пользователя платежных услуг расторгнуть рамочный договор и любые соглашения, связанные с расторжением, в соответствии со статьей 44(1) и статьей 45;

7.

о возмещении:

(а)

любые договорные положения о праве, применимом к рамочному договору и/или компетентным судам; и

(б)

внесудебные процедуры подачи жалоб и возмещения ущерба, доступные пользователю платежных услуг в соответствии со статьями 80–83.

Статья 43

Доступность информации и условий рамочного договора

В любой момент в течение договорных отношений пользователь платежных услуг имеет право получить по запросу условия рамочного договора, а также информацию и условия, указанные в статье 42, на бумажном носителе или на ином долговременном носителе.

Статья 44

Изменения условий рамочного договора

1.   Любые изменения в рамочном договоре, а также информация и условия, указанные в статье 42, должны быть предложены поставщиком платежных услуг в порядке, предусмотренном статьей 41(1), и не позднее, чем за два месяца до их предложения. Дата подачи заявки.

Если это применимо в соответствии с пунктом (6)(a) статьи 42, поставщик платежных услуг должен информировать пользователя платежных услуг о том, что он считается принявшим эти изменения, если он не уведомит поставщика платежных услуг о том, что он не принять их до предполагаемой даты их вступления в силу. В этом случае поставщик платежных услуг также указывает, что пользователь платежных услуг имеет право расторгнуть рамочный договор немедленно и без взимания платы до даты предлагаемого применения изменений.

2.   Изменения процентных ставок или обменных курсов могут быть применены немедленно и без предварительного уведомления при условии, что такое право согласовано в рамочном договоре и что изменения основаны на базовых процентных ставках или обменных курсах, согласованных в соответствии со статьей 42( 3)(б) и (в). Пользователь платежных услуг должен быть проинформирован о любом изменении процентной ставки при первой возможности таким же образом, как это предусмотрено в статье 41(1), если только стороны не договорились о конкретной частоте или способе предоставления информации. предоставлены или предоставлены. Однако изменения в процентных ставках или обменных курсах, более выгодные для пользователей платежных услуг, могут применяться без предварительного уведомления.

3.   Изменения процентной ставки или обменного курса, используемых в платежных операциях, должны осуществляться и рассчитываться нейтральным способом, который не дискриминирует пользователей платежных услуг.

Статья 45

Прекращение действия

1.   Пользователь платежных услуг может расторгнуть рамочный договор в любое время, если стороны не договорились о сроке уведомления. Такой срок не может превышать одного месяца.

2.   Расторжение рамочного договора, заключенного на определенный срок, превышающий 12 месяцев, или на неопределенный срок, осуществляется бесплатно для пользователя платежных услуг по истечении 12 месяцев. Во всех остальных случаях плата за прекращение должна быть соответствующей и соответствовать затратам.

3.   Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может расторгнуть рамочный договор, заключенный на неопределенный срок, уведомив об этом не менее чем за два месяца таким же образом, как это предусмотрено в статье 41(1).

4.   Комиссионные за платежные услуги, взимаемые на регулярной основе, подлежат уплате пользователем платежных услуг только пропорционально моменту прекращения действия договора. Если такие сборы уплачены авансом, они подлежат возмещению пропорционально.

5.   Положения настоящей статьи не наносят ущерба законам и нормам государств-членов, регулирующим права сторон объявить рамочный договор не имеющим исковой силы или недействительным.

6.   Государства-члены могут предоставлять более благоприятные условия для пользователей платежных услуг.

Статья 46

Информация перед выполнением отдельных платежных операций

В случае отдельной платежной операции по рамочному договору, инициированной плательщиком, поставщик платежных услуг должен по запросу плательщика для этой конкретной платежной операции предоставить четкую информацию о максимальном времени выполнения и комиссиях, подлежащих уплате плательщиком, и, где это применимо, разбивка сумм любых сборов.

Статья 47

Информация для плательщика по отдельным платежным операциям

1.   После списания суммы отдельной платежной операции со счета плательщика или, если плательщик не использует платежный счет, после получения платежного поручения, поставщик платежных услуг плательщика должен без неоправданной задержки предоставить плательщику таким же образом, как указано в статье 41(1), со следующей информацией:

(а)

ссылку, позволяющую плательщику идентифицировать каждую платежную операцию и, при необходимости, информацию, касающуюся получателя платежа;

(б)

сумма платежной операции в валюте, в которой списывается платежный счет плательщика, или в валюте, используемой для платежного поручения;

(с)

сумма любых комиссий за платежную операцию и, если применимо, ее разбивка или проценты, подлежащие уплате плательщиком;

(г)

где это применимо, обменный курс, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг плательщика, и сумма платежной операции после этой конвертации валюты; и

(е)

дату валютирования дебета или дату получения платежного поручения.

2.   Рамочный договор может включать условие о том, что информация, упомянутая в пункте 1, должна предоставляться или предоставляться периодически, по крайней мере, один раз в месяц и в согласованном порядке, который позволяет плательщику хранить и воспроизводить информацию в неизменном виде.

3.   Однако государства-члены могут потребовать от поставщиков платежных услуг предоставлять информацию на бумажном носителе один раз в месяц бесплатно.

Статья 48

Информация для получателя платежа по отдельным платежным операциям

1.   После выполнения отдельной платежной операции поставщик платежных услуг получателя платежа должен предоставить получателю платежа без неоправданной задержки таким же образом, как это предусмотрено в статье 41(1), следующую информацию:

(а)

ссылку, позволяющую получателю платежа идентифицировать платежную операцию и, при необходимости, плательщика, а также любую информацию, передаваемую вместе с платежной операцией;

(б)

сумма платежной операции в валюте, в которой зачисляется платежный счет получателя;

(с)

сумма любых комиссий за платежную операцию и, если применимо, ее разбивка или проценты, подлежащие уплате получателем платежа;

(г)

где это применимо, обменный курс, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг получателя платежа, и сумма платежной операции до конвертации валюты; и

(е)

дата валютирования кредита.

2.   Рамочный договор может включать условие, согласно которому информация, упомянутая в пункте 1, должна предоставляться или предоставляться периодически, по крайней мере, один раз в месяц и в согласованном порядке, который позволяет получателю платежа хранить и воспроизводить информацию в неизменном виде.

3.   Однако государства-члены могут потребовать от поставщиков платежных услуг предоставлять информацию на бумажном носителе один раз в месяц бесплатно.

ГЛАВА 4

Общие положения

Статья 49

Валюта и конвертация валюты

1.   Платежи производятся в валюте, согласованной между сторонами.

2.   Если услуга конвертации валюты предлагается до начала платежной операции и если эта услуга конвертации валюты предлагается в точке продажи или получателем платежа, сторона, предлагающая плательщику услугу конвертации валюты, должна сообщить об этом плательщику. все сборы, а также обменный курс, который будет использоваться для конвертации платежной транзакции.

На этом основании плательщик соглашается на услугу конвертации валюты.

Статья 50

Информация о дополнительных сборах или скидках

1.   Если за использование данного платежного инструмента получатель платежа запрашивает комиссию или предлагает скидку, получатель платежа должен проинформировать об этом плательщика до начала платежной операции.

2.   Если за использование данного платежного инструмента поставщик платежных услуг или третье лицо запрашивает комиссию, он должен проинформировать об этом пользователя платежных услуг до начала платежной операции.

РАЗДЕЛ IV

ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ В СВЯЗИ С ПРЕДОСТАВЛЕНИЕМ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЛАТЕЖНЫХ УСЛУГ

ГЛАВА 1

Общие положения

Статья 51

Объем

1.   Если пользователь платежных услуг не является потребителем, стороны могут договориться о том, что статья 52(1), второй подпараграф статьи 54(2), а также статьи 59, 61, 62, 63, 66 и 75 не применяются в целиком или частично. Стороны также могут договориться о сроке, отличном от срока, установленного в статье 58.

2.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что статья 83 не применяется, если пользователь платежных услуг не является потребителем.

3.   Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что положения настоящего Раздела применяются к микропредприятиям таким же образом, как и к потребителям.

4.   Настоящая Директива не наносит ущерба национальным мерам по реализации Директивы 87/102/EEC. Настоящая Директива также не наносит ущерба другому соответствующему законодательству Сообщества или национальному законодательству Сообщества относительно условий предоставления кредита потребителям, не гармонизированному настоящей Директивой, которое соответствует законодательству Сообщества.

Статья 52

Применяются сборы

1.   Поставщик платежных услуг не может взимать с пользователя платежных услуг плату за выполнение своих информационных обязательств или корректирующих и предупреждающих мер в соответствии с настоящим Разделом, если иное не указано в Статьях 65(1), 66(5) и 74(2). Эти сборы должны быть согласованы между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг, они должны быть адекватными и соответствовать фактическим затратам поставщика платежных услуг.

2.   Если платежная транзакция не предполагает конвертации валюты, государства-члены должны требовать, чтобы получатель платежа оплачивал комиссии, взимаемые его поставщиком платежных услуг, а плательщик оплачивал комиссии, взимаемые его поставщиком платежных услуг.

3.   Поставщик платежных услуг не должен препятствовать получателю платежа требовать от плательщика комиссии или предлагать ему скидку за использование данного платежного инструмента. Однако государства-члены могут запретить или ограничить право требовать сборы, принимая во внимание необходимость поощрения конкуренции и содействия использованию эффективных платежных инструментов.

Статья 53

Отступление от платежных инструментов малой стоимости и электронных денег

1.   В случае платежных инструментов, которые в соответствии с рамочным договором касаются исключительно отдельных платежных транзакций, не превышающих 30 евро, или которые либо имеют лимит расходов в размере 150 евро, либо хранят средства, не превышающие 150 евро, в любое время поставщики платежных услуг могут согласиться с пользователями своих платежных услуг в том, что:

(а)

Статья 56(1)(b) и Статья 57(1)(c) и (d), а также статья 61(4) и (5) не применяются, если платежный инструмент не позволяет его блокировать или предотвращать его дальнейшее использование. использовать;

(б)

Статьи 59, 60 и Статья 61(1) и (2) не применяются, если платежный инструмент используется анонимно или поставщик платежных услуг не в состоянии по другим причинам, присущим платежному инструменту, доказать, что платежная транзакция был авторизован;

(с)

в отступление от статьи 65(1) поставщик платежных услуг не обязан уведомлять пользователя платежных услуг об отказе от платежного поручения, если неисполнение очевидно из контекста;

(г)

в отступление от статьи 66 плательщик не может отозвать платежное поручение после передачи платежного поручения или предоставления получателю платежа согласия на выполнение платежной операции;

(е)

в отступление от статей 69 и 70 применяются другие сроки исполнения.

2.   Для национальных платежных операций государства-члены ЕС или их компетентные органы могут уменьшить или удвоить суммы, указанные в пункте 1. Они могут увеличить их для предоплаченных платежных инструментов до 500 евро.

3.   Статьи 60 и 61 также применяются к электронным деньгам в значении статьи 1(3)(b) Директивы 2000/46/EC, за исключением случаев, когда поставщик платежных услуг плательщика не имеет возможности заморозить платежный счет или заблокировать платежное средство. Государства-члены ЕС могут ограничить это отступление платежными счетами или платежными инструментами определенной стоимости.

ГЛАВА 2

Авторизация платежных операций

Статья 54

Согласие и отзыв согласия

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы платежная операция считалась авторизованной только в том случае, если плательщик дал согласие на выполнение платежной операции. Платежная операция может быть авторизована плательщиком до или, если это согласовано между плательщиком и его поставщиком платежных услуг, после выполнения платежной операции.

2.   Согласие на выполнение платежной операции или серии платежных операций должно быть дано в форме, согласованной между плательщиком и его поставщиком платежных услуг.

При отсутствии такого согласия платежная операция считается несанкционированной.

3.   Согласие может быть отозвано плательщиком в любое время, но не позднее момента безотзывности в соответствии со статьей 66. Согласие на выполнение серии платежных операций также может быть отозвано, в результате чего любая будущая платежная операция будет считается несанкционированным.

4.   Порядок дачи согласия согласовывается между плательщиком и поставщиком платежных услуг.

Статья 55

Ограничения использования платежного инструмента

1.   В случаях, когда для предоставления согласия используется конкретный платежный инструмент, плательщик и его поставщик платежных услуг могут договориться о лимитах расходов на платежные операции, выполняемые с помощью этого платежного инструмента.

2.   Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может оставить за собой право заблокировать платежный инструмент по объективно обоснованным причинам, связанным с безопасностью платежного инструмента, подозрением в несанкционированном или мошенническом использовании платежного инструмента или, в В случае платежного инструмента с кредитной линией значительно возрастает риск того, что плательщик может оказаться не в состоянии выполнить свое обязательство по оплате.

3.   В таких случаях поставщик платежных услуг должен проинформировать плательщика о блокировке платежного инструмента и причинах ее блокировки в согласованном порядке, если это возможно, до блокировки платежного инструмента и самое позднее сразу после этого, если не будет предоставлена ​​такая информация. может поставить под угрозу объективно обоснованные соображения безопасности или запрещено другим соответствующим законодательством Сообщества или национальным законодательством.

4.   Поставщик платежных услуг должен разблокировать платежный инструмент или заменить его новым платежным инструментом, как только причины блокировки перестанут существовать.

Статья 56

Обязанности пользователя платежных услуг в отношении платежных инструментов

1.   Пользователь платежных услуг, имеющий право использования платежного инструмента, имеет следующие обязательства:

(а)

использовать платежный инструмент в соответствии с условиями, регулирующими выпуск и использование платежного инструмента; и

(б)

без неоправданной задержки уведомить поставщика платежных услуг или указанное им лицо, если ему станет известно об утере, краже или незаконном присвоении платежного инструмента или о его несанкционированном использовании.

2.   Для целей пункта 1(а) пользователь платежных услуг должен, в частности, как только он получает платежный инструмент, принять все разумные меры для обеспечения безопасности его персонализированных функций безопасности.

Статья 57

Обязанности поставщика платежных услуг в отношении платежных инструментов

1.   Поставщик платежных услуг, выпускающий платежный инструмент, имеет следующие обязательства:

(а)

убедиться, что персонализированные функции безопасности платежного инструмента недоступны другим лицам, кроме пользователя платежных услуг, имеющего право использовать платежный инструмент, без ущерба для обязательств пользователя платежных услуг, изложенных в статье 56;

(б)

воздержаться от отправки нежелательного платежного инструмента, за исключением случаев, когда платежный инструмент, уже предоставленный пользователю платежных услуг, подлежит замене;

(с)

обеспечить постоянную доступность соответствующих средств, позволяющих пользователю платежных услуг сделать уведомление в соответствии со статьей 56(1)(b) или запросить разблокировку в соответствии со статьей 55(4); поставщик платежных услуг по запросу должен предоставить пользователю платежных услуг средства для доказательства в течение 18 месяцев после уведомления того, что он сделал такое уведомление; и

(г)

предотвратить любое использование платежного инструмента после получения уведомления в соответствии со статьей 56(1)(b).

2.   Поставщик платежных услуг несет риск отправки платежного инструмента плательщику или отправки любых его персонализированных функций безопасности.

Статья 58

Уведомление о несанкционированных или неправильно выполненных платежных операциях

Пользователь платежных услуг должен получить исправление от поставщика платежных услуг только в том случае, если он без неоправданной задержки уведомит своего поставщика платежных услуг о любых несанкционированных или неправильно выполненных платежных операциях, повлекших за собой претензии, в том числе в соответствии со статьей 75, и не позднее, чем 13 месяцев после даты дебетования, за исключением случаев, когда это применимо, поставщик платежных услуг не предоставил или не предоставил информацию об этой платежной операции в соответствии с Разделом III.

Статья 59

Доказательства аутентификации и выполнения платежных операций

1.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы, если пользователь платежных услуг отрицает авторизацию выполненной платежной операции или утверждает, что платежная операция была выполнена неправильно, его поставщик платежных услуг должен доказать, что платежная операция была аутентифицирована, точно зарегистрирована, занесены в учет и не затронуты технической поломкой или каким-либо другим недостатком.

2.   Если пользователь платежных услуг отрицает авторизацию выполненной платежной операции, использование платежного инструмента, зарегистрированного поставщиком платежных услуг, само по себе не обязательно является достаточным для доказательства того, что платежная операция была авторизована плательщиком или что плательщик действовал мошенническим образом или не смог с намерением или грубой небрежностью выполнить одно или несколько своих обязательств по статье 56.

Статья 60

Ответственность поставщика платежных услуг за несанкционированные платежные операции

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы без ущерба для статьи 58 в случае несанкционированной платежной операции поставщик платежных услуг плательщика немедленно возвращал плательщику сумму несанкционированной платежной операции и, если применимо, восстанавливал дебетованный платежный счет. в состояние, в котором он находился бы, если бы не была проведена несанкционированная платежная операция.

2.   Дальнейшая финансовая компенсация может быть определена в соответствии с законодательством, применимым к договору, заключенному между плательщиком и его поставщиком платежных услуг.

Статья 61

Ответственность плательщика за несанкционированные платежные операции

1.   В отступление от статьи 60 плательщик несет убытки, связанные с любыми несанкционированными платежными операциями, до максимальной суммы 150 евро, возникшими в результате использования утерянного или украденного платежного инструмента или, если плательщик не смог сохранить персонализированные функции безопасности защищают от незаконного присвоения платежного инструмента.

2.   Плательщик несет все убытки, связанные с любыми несанкционированными платежными операциями, если он понес их, действуя обманным путем или невыполнив одно или несколько своих обязательств в соответствии со статьей 56 с умыслом или грубой небрежностью. В таких случаях максимальная сумма, указанная в пункте 1 настоящей статьи, не применяется.

3.   В случаях, когда плательщик не действовал ни обманным путем, ни умышленно не выполнил свои обязательства по статье 56, государства-члены могут уменьшить ответственность, указанную в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, принимая во внимание, в частности, характер персонализированные функции безопасности платежного инструмента и обстоятельства, при которых он был утерян, украден или незаконно присвоен.

4.   Плательщик не несет никаких финансовых последствий в результате использования утерянного, украденного или незаконно присвоенного платежного инструмента после уведомления в соответствии со статьей 56(1)(b), за исключением случаев, когда он действовал мошенническим образом.

5.   Если поставщик платежных услуг не предоставляет надлежащие средства для постоянного уведомления об утере, краже или незаконном присвоении платежного инструмента, как того требует статья 57(1)(c), плательщик не несет ответственности за финансовые последствия. в результате использования этого платежного инструмента, за исключением случаев, когда он действовал мошенническим образом.

Статья 62

Возврат средств за платежные операции, инициированные получателем платежа или через него

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что плательщик имеет право на возмещение от своего поставщика платежных услуг авторизованной платежной операции, инициированной получателем платежа или через него, которая уже была выполнена, если соблюдаются следующие условия:

(а)

в авторизации не указана точная сумма платежной операции при ее совершении; и

(б)

сумма платежной операции превысила сумму, которую плательщик мог разумно ожидать с учетом его предыдущей структуры расходов, условий его рамочного договора и соответствующих обстоятельств дела.

По запросу поставщика платежных услуг плательщик должен предоставить фактические данные, относящиеся к таким условиям.

Возврат состоит из полной суммы осуществленной платежной операции.

В случае прямого дебетования плательщик и его поставщик платежных услуг могут договориться в рамочном договоре о том, что плательщик имеет право на возмещение от своего поставщика платежных услуг, даже если условия возврата в первом подпункте не соблюдены.

2.   Однако для целей пункта (b) первого подабзаца пункта 1 плательщик не может полагаться на причины обмена валюты, если базовый обменный курс согласован с его поставщиком платежных услуг в соответствии со статьями 37(1)(d). ) и 42(3)(b).

3.   В рамочном договоре между плательщиком и поставщиком платежных услуг может быть согласовано, что плательщик не имеет права на возмещение, если он дал свое согласие на выполнение платежной операции непосредственно своему поставщику платежных услуг и, если применимо, предоставил информацию о будущей платежной операции был предоставлен или предоставлен в согласованном порядке плательщику не менее чем за четыре недели до наступления срока платежа поставщиком платежных услуг или получателем платежа.

Статья 63

Запросы на возврат средств по платежным операциям, инициированным получателем платежа или через него

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что плательщик может запросить возмещение, упомянутое в Статье 62, в рамках авторизованной платежной операции, инициированной получателем платежа или через него, в течение восьми недель с даты списания средств.

2.   В течение десяти рабочих дней с момента получения запроса на возврат средств поставщик платежных услуг обязан либо вернуть полную сумму платежной операции, либо предоставить обоснование отказа в возврате средств с указанием органов, в которые плательщик может обратиться с вопросом в соответствии с Статьи с 80 по 83, если он не принимает представленное обоснование.

Право поставщика платежных услуг, предусмотренное первым подпунктом, отказать в возврате средств, не применяется в случае, предусмотренном четвертым подпунктом статьи 62(1).

ГЛАВА 3

Осуществление платежных операций

Секция 1

Платежные поручения и переведенные суммы

Статья 64

Прием платежных поручений

1.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что моментом получения является момент, когда платежное поручение, переданное непосредственно плательщиком или косвенно получателем платежа или через него, получено поставщиком платежных услуг плательщика. Если момент получения не приходится на рабочий день платежной системы плательщика, платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день. Поставщик платежных услуг может установить крайний срок ближе к концу рабочего дня, после которого любое полученное платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день.

2.   Если пользователь платежных услуг, инициирующий платежное поручение, и его поставщик платежных услуг договорились, что исполнение платежного поручения должно начаться в определенный день, или в конце определенного периода, или в день, когда плательщик разместил денежные средства на своем счете. В распоряжении поставщика платежных услуг моментом получения для целей статьи 69 считается согласованный день. Если согласованный день не является рабочим днем ​​для поставщика платежных услуг, полученное платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день.

Статья 65

Отказ от платежных поручений

1.   В случае отказа поставщика платежных услуг от исполнения платежного поручения пользователь платежных услуг уведомляется об отказе и, если возможно, о его причинах и порядке исправления фактических ошибок, повлекших отказ, если это не запрещено законом. другое соответствующее законодательство Сообщества или национальное законодательство.

Поставщик платежных услуг должен предоставить или сделать доступным уведомление согласованным образом при первой возможности и в любом случае в течение периодов, указанных в статье 69.

Рамочный договор может включать условие о том, что поставщик платежных услуг может взимать плату за такое уведомление, если отказ объективно обоснован.

2.   В случаях, когда все условия, предусмотренные рамочным договором плательщика, соблюдены, поставщик платежных услуг плательщика не имеет права отказать в исполнении авторизованного платежного поручения независимо от того, инициировано ли платежное поручение плательщиком, получателем платежа или через него, если это не запрещено другим соответствующим законодательством Сообщества или национальным законодательством.

3.   Для целей Статей 69 и 75 платежное поручение, в исполнении которого было отказано, считается неполученным.

Статья 66

Безотзывность платежного поручения

1.   Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы пользователь платежных услуг не мог отозвать платежное поручение после его получения поставщиком платежных услуг плательщика, если иное не указано в настоящей статье.

2.   Если платежная операция инициирована получателем платежа или через него, плательщик не может отозвать платежное поручение после передачи платежного поручения или предоставления получателю платежа своего согласия на выполнение платежной операции.

3.   Однако в случае прямого дебетования и без ущерба праву на возврат средств плательщик может отозвать платежное поручение не позднее конца рабочего дня, предшествующего дню, согласованному для списания средств.

4.   В случае, указанном в статье 64(2), пользователь платежных услуг может отозвать платежное поручение не позднее конца рабочего дня, предшествующего согласованному дню.

5.   По истечении сроков, указанных в пунктах 1–4, платежное поручение может быть отозвано только по соглашению между пользователем платежных услуг и его поставщиком платежных услуг. В случае, указанном в пунктах 2 и 3, также требуется согласие получателя платежа. Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может взимать плату за отзыв.

Статья 67

Переведенные и полученные суммы

1.   Государства-члены обязаны требовать от поставщика платежных услуг плательщика, поставщика платежных услуг получателя платежа и любых посредников поставщиков платежных услуг переводить полную сумму платежной операции и воздерживаться от вычета комиссий из переведенной суммы.

2.   Однако получатель платежа и его поставщик платежных услуг могут договориться о том, что поставщик платежных услуг вычитает комиссию из переведенной суммы перед ее зачислением получателю платежа. В таком случае полная сумма платежной операции и комиссии должны быть разделены в информации, предоставляемой получателю платежа.

3.   Если из переведенной суммы вычитаются какие-либо сборы, кроме тех, которые указаны в пункте 2, поставщик платежных услуг плательщика должен обеспечить получение получателем платежа полной суммы платежной операции, инициированной плательщиком. В случаях, когда платежная транзакция инициируется получателем платежа или через него, его поставщик платежных услуг должен обеспечить получение полной суммы платежной операции получателем платежа.

Раздел 2

Срок исполнения и дата валютирования

Статья 68

Объем

1.   Настоящий раздел применяется к:

(а)

платежные операции в евро;

(б)

национальные платежные операции в валюте государства-члена за пределами соответствующей зоны евро; и

(с)

платежные операции, включающие только одну конвертацию валюты между евро и валютой государства-члена за пределами зоны евро, при условии, что требуемая конвертация валюты осуществляется в государстве-члене за пределами соответствующей зоны евро и, в случае трансграничного платежа транзакции, трансграничный перевод осуществляется в евро.

2.   Настоящий раздел применяется к другим платежным операциям, если иное не согласовано между пользователем платежных услуг и его поставщиком платежных услуг, за исключением статьи 73, которая не находится в распоряжении сторон. Однако если пользователь платежных услуг и его поставщик платежных услуг договариваются о более длительном периоде, чем те, которые указаны в статье 69, для платежных операций внутри Сообщества такой период не должен превышать 4 рабочих дня после момента получения в соответствии со статьей 69. 64.

Статья 69

Платежные операции на платежный счет

1.   Государства-члены должны требовать от поставщика платежных услуг плательщика обеспечить, чтобы после момента получения в соответствии со статьей 64 сумма платежной операции была зачислена на счет поставщика платежных услуг получателя платежа не позднее конца на следующий рабочий день. До 1 января 2012 года плательщик и его поставщик платежных услуг могут договориться о сроке, не превышающем три рабочих дня. Эти периоды могут быть продлены еще на один рабочий день для платежных операций, инициированных на бумажных носителях.

2.   Государства-члены должны требовать от поставщика платежных услуг получателя платежа даты валютирования и предоставления суммы платежной операции на платежный счет получателя платежа после того, как поставщик платежных услуг получил средства в соответствии со статьей 73.

3.   Государства-члены должны требовать от поставщика платежных услуг получателя платежа передать платежное поручение, инициированное получателем платежа или через него, поставщику платежных услуг плательщика в сроки, согласованные между получателем платежа и его поставщиком платежных услуг, что обеспечивает расчет, вплоть до прямого дебетования. касается, в согласованный срок.

Статья 70

Отсутствие платежного счета получателя платежа у поставщика платежных услуг.

Если у получателя платежа нет платежного счета у поставщика платежных услуг, средства должны быть предоставлены получателю платежа поставщиком платежных услуг, который получает средства для получателя платежа, в течение периода, указанного в статье 69.

Статья 71

Денежные средства, размещенные на расчетном счете

Если потребитель помещает наличные деньги на платежный счет у этого поставщика платежных услуг в валюте этого платежного счета, поставщик платежных услуг должен гарантировать, что сумма доступна и датирована сразу после момента получения средств. Если пользователь платежных услуг не является потребителем, сумма должна быть доступна и датирована не позднее следующего рабочего дня после получения средств.

Статья 72

Национальные платежные операции

Для национальных платежных транзакций государства-члены могут предусмотреть более короткие максимальные сроки исполнения, чем те, которые предусмотрены в настоящем разделе.

Статья 73

Дата валютирования и наличие средств

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дата кредитования платежного счета получателя платежа наступала не позднее рабочего дня, в который сумма платежной операции зачисляется на счет поставщика платежных услуг получателя платежа.

Поставщик платежных услуг получателя платежа должен обеспечить, чтобы сумма платежной операции находилась в распоряжении получателя платежа сразу после зачисления этой суммы на счет поставщика платежных услуг получателя платежа.

2.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дата дебетования платежного счета плательщика наступала не раньше момента времени, в который сумма платежной операции дебетуется с этого платежного счета.

Раздел 3

Обязанность

Статья 74

Неверные уникальные идентификаторы.

1.   Если платежное поручение исполнено в соответствии с уникальным идентификатором, платежное поручение считается исполненным корректно в отношении получателя платежа, указанного уникальным идентификатором.

2.   Если уникальный идентификатор, предоставленный пользователем платежных услуг, неверен, поставщик платежных услуг не несет ответственности в соответствии со статьей 75 за неисполнение или ненадлежащее исполнение платежной операции.

Однако поставщик платежных услуг плательщика должен предпринять разумные усилия для возврата средств, задействованных в платежной операции.

Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может взимать с пользователя платежных услуг плату за возмещение.

3.   Если пользователь платежных услуг предоставляет информацию, дополнительную к той, которая указана в статьях 37(1)(а) или 42(2)(b), поставщик платежных услуг несет ответственность только за выполнение платежных операций в соответствии с уникальными правилами. идентификатор, предоставленный пользователем платежного сервиса.

Статья 75

Неисполнение или некачественное исполнение

1.   Если платежное поручение инициируется плательщиком, его поставщик платежных услуг должен, без ущерба для статьи 58, статьи 74(2) и (3) и статьи 78, нести ответственность перед плательщиком за правильное выполнение платежной операции. , если только он не сможет доказать плательщику и, если применимо, поставщику платежных услуг получателя платежа, что поставщик платежных услуг получателя платежа получил сумму платежной операции в соответствии со статьей 69(1), и в этом случае поставщик платежных услуг получателя платежа несет ответственность перед получателем платежа за правильное выполнение платежной операции.

Если поставщик платежных услуг плательщика несет ответственность в соответствии с первым подпунктом, он должен без неоправданной задержки возместить плательщику сумму неисполненной или дефектной платежной операции и, если применимо, восстановить дебетованный платежный счет в состояние, в котором он был бы были, если дефектная платежная транзакция не состоялась.

Если поставщик платежных услуг получателя платежа несет ответственность в соответствии с первым подпунктом, он должен немедленно предоставить сумму платежной операции в распоряжение получателя платежа и, если применимо, зачислить соответствующую сумму на платежный счет получателя платежа.

В случае неисполненной или некорректно выполненной платежной операции, когда платежное поручение инициировано плательщиком, его поставщик платежных услуг должен, независимо от ответственности по настоящему параграфу, по запросу немедленно предпринять усилия по отслеживанию платежной операции и уведомить плательщика. результата.

2.   Если платежное поручение инициируется получателем платежа или через него, его поставщик платежных услуг должен, без ущерба для статьи 58, статьи 74(2) и (3) и статьи 78, нести ответственность перед получателем платежа за правильную передачу платежа. платежное поручение поставщику платежных услуг плательщика в соответствии со статьей 69(3). Если поставщик платежных услуг получателя платежа несет ответственность в соответствии с настоящим подпунктом, он должен немедленно повторно передать соответствующее платежное поручение поставщику платежных услуг плательщика.

Кроме того, поставщик платежных услуг получателя платежа, без ущерба для статьи 58, статьи 74(2) и (3) и статьи 78, несет ответственность перед получателем платежа за обработку платежной операции в соответствии со своими обязательствами по статье 73. Если поставщик платежных услуг получателя платежа несет ответственность в соответствии с настоящим подпунктом, он должен обеспечить, чтобы сумма платежной операции находилась в распоряжении получателя платежа сразу после зачисления этой суммы на счет поставщика платежных услуг получателя платежа.

В случае неисполненной или некачественно исполненной платежной операции, за которую поставщик платежных услуг получателя платежа не несет ответственности согласно подпунктам первому и второму, ответственность перед плательщиком несет поставщик платежных услуг плательщика. Если поставщик платежных услуг плательщика несет такую ​​ответственность, он должен, при необходимости и без неоправданной задержки, возместить плательщику сумму неисполненной или дефектной платежной операции и восстановить дебетованный платежный счет в состояние, в котором он был бы дефектная платежная операция не состоялась.

В случае неисполненной или некачественно исполненной платежной операции, когда платежное поручение инициировано получателем платежа или через него, его поставщик платежных услуг должен, независимо от ответственности по настоящему параграфу, по запросу предпринять немедленные усилия по отслеживанию платежной операции и уведомить получателя о результате.

3.   Кроме того, поставщики платежных услуг несут ответственность перед своими соответствующими пользователями платежных услуг за любые расходы, за которые они несут ответственность, а также за любые проценты, которым подвергается пользователь платежных услуг вследствие неисполнения или ненадлежащего исполнения платежная операция.

Статья 76

Дополнительная финансовая компенсация

Любая финансовая компенсация, дополнительная к предусмотренной настоящим разделом, может быть определена в соответствии с законодательством, применимым к договору, заключенному между пользователем платежных услуг и его поставщиком платежных услуг.

Статья 77

Право регресса

1.   Если ответственность поставщика платежных услуг в соответствии со статьей 75 возлагается на другого поставщика платежных услуг или посредника, этот поставщик платежных услуг или посредник должен компенсировать первому поставщику платежных услуг любые понесенные убытки или суммы, уплаченные в соответствии со статьей 75.

2.   Дальнейшее финансовое возмещение может быть определено в соответствии с соглашениями между поставщиками платежных услуг и/или посредниками и правом, применимым к заключенному между ними соглашению.

Статья 78

Никакой ответственности

Ответственность по главам 2 и 3 не применяется в случаях нештатных и непредвиденных обстоятельств, находящихся вне контроля стороны, ходатайствующей о применении таких обстоятельств, последствия которых были бы неизбежны, несмотря на все попытки противодействовать, или когда платежная услуга Поставщик связан другими юридическими обязательствами, предусмотренными национальным законодательством или законодательством Сообщества.

ГЛАВА 4

Защита данных

Статья 79

Защита данных

Государства-члены разрешают обработку персональных данных платежными системами и поставщиками платежных услуг, когда это необходимо для предотвращения, расследования и обнаружения мошенничества с платежами. Обработка таких персональных данных осуществляется в соответствии с Директивой 95/46/EC.

ГЛАВА 5

Внесудебные процедуры обжалования и возмещения ущерба при разрешении споров

Секция 1

Процедура подачи жалоб

Статья 80

Жалобы

1.   Государства-члены должны обеспечить создание процедур, позволяющих пользователям платежных услуг и другим заинтересованным сторонам, включая ассоциации потребителей, подавать жалобы в компетентные органы в отношении предполагаемых нарушений поставщиками платежных услуг положений национального законодательства, реализующих эти положения. настоящей Директивы.

2.   В соответствующих случаях и без ущерба для права возбудить судебное разбирательство в суде в соответствии с национальным процессуальным законодательством ответ компетентных органов должен информировать заявителя о существовании внесудебных процедур подачи жалобы и возмещения ущерба, установленных в в соответствии со статьей 83.

Статья 81

Штрафы

1.   Государства-члены должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения их выполнения. Такие наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

2.   Государства-члены должны уведомить Комиссию о правилах, упомянутых в параграфе 1, и компетентных органах, упомянутых в статье 82, до 1 ноября 2009 года, а также незамедлительно уведомить ее о любых последующих поправках, затрагивающих их.

Статья 82

Компетентные органы

1.   Государства-члены должны принять все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы процедуры подачи жалоб и наказания, предусмотренные в статьях 80(1) и 81(1), соответственно, применялись органами, уполномоченными обеспечивать соблюдение положений национального законодательства, принятого в соответствии с требования, установленные настоящим разделом.

2.   В случае нарушения или подозрения на нарушение положений национального законодательства, принятого в соответствии с Разделами III и IV, компетентными органами, указанными в пункте 1, должны быть органы государства-члена происхождения поставщика платежных услуг, за исключением агентов и филиалы, созданные на основании права учреждения, где компетентными органами должны быть органы принимающего государства-члена.

Раздел 2

Внесудебные процедуры возмещения ущерба

Статья 83

Внесудебное возмещение

1.   Государства-члены должны обеспечить наличие адекватных и эффективных внесудебных процедур подачи жалоб и возмещения ущерба для разрешения споров между пользователями платежных услуг и их поставщиками платежных услуг для споров, касающихся прав и обязательств, возникающих в соответствии с настоящей Директивой, с использованием существующих органы, где это необходимо.

2.   В случае трансграничных споров государства-члены должны обеспечить активное сотрудничество этих органов в их разрешении.

РАЗДЕЛ V

КОМИТЕТ ПО РЕАЛИЗАЦИИ МЕР И ПЛАТЕЖЕЙ

Статья 84

Реализация мер

Чтобы принять во внимание технологические и рыночные изменения в платежных услугах и обеспечить единообразное применение настоящей Директивы, Комиссия может в соответствии с регуляторной процедурой с тщательным изучением, указанной в Статье 85(2), принять имплементационные меры, направленные на внесение поправок. несущественные элементы настоящей Директивы и относящиеся к следующему:

(а)

адаптация перечня видов деятельности в Приложении в соответствии со статьями 2–4 и 16;

(б)

изменение определения микропредприятия в значении статьи 4(26) в соответствии с поправкой к Рекомендации 2003/361/EC;

(с)

обновление сумм, указанных в статьях 26(1) и 61(1), с целью учета инфляции и значительных изменений на рынке.

Статья 85

комитет

1.   Комиссии помогает Платежный комитет.

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

РАЗДЕЛ VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 86

Полная гармонизация

1.   Без ущерба для статьи 30(2), статьи 33, статьи 34(2), статьи 45(6), статьи 47(3), статьи 48(3), статьи 51(2), статьи 52(3), Статья 53(2), Статья 61(3), а также Статьи 72 и 88, поскольку настоящая Директива содержит гармонизированные положения, государства-члены не должны сохранять или вводить положения, кроме тех, которые изложены в настоящей Директиве.

2.   Если государство-член использует любой из вариантов, упомянутых в параграфе 1, оно должно информировать Комиссию об этом, а также о любых последующих изменениях. Комиссия обнародует информацию на веб-сайте или в других легкодоступных средствах.

3.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг не отступали в ущерб пользователям платежных услуг от положений национального законодательства, реализующих или соответствующих положениям настоящей Директивы, за исключением случаев, когда это прямо предусмотрено в ней.

Однако поставщики платежных услуг могут принять решение предоставить более выгодные условия пользователям платежных услуг.

Статья 87

Обзор

Не позднее 1 ноября 2012 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту, Совету, Европейскому экономическому и социальному комитету и Европейскому центральному банку отчет о реализации и влиянии настоящей Директивы, в частности, о:

возможная необходимость расширить сферу применения Директивы на платежные операции во всех валютах и ​​на платежные операции, в которых только один из поставщиков платежных услуг находится в Сообществе,

применение статей 6, 8 и 9, касающихся пруденциальных требований к платежным учреждениям, в частности, в отношении требований к собственным средствам и требований по обеспечению безопасности (защитное ограждение),

возможные последствия предоставления кредита платежными учреждениями, связанного с платежными услугами, как указано в статье 16(3),

возможное влияние требований авторизации платежных учреждений на конкуренцию между платежными учреждениями и другими поставщиками платежных услуг, а также на барьеры для входа на рынок новых поставщиков платежных услуг,

применение статей 34 и 53 и возможная необходимость пересмотра сферы действия настоящей Директивы в отношении платежных инструментов низкой стоимости и электронных денег, и

применение и функционирование статей 69 и 75 для всех видов платежных инструментов,

сопровождается, где это уместно, предложением о его пересмотре.

Статья 88

Переходное положение

1.   Без ущерба для Директивы 2005/60/EC или другого соответствующего законодательства Сообщества, государства-члены разрешают юридическим лицам, которые начали до 25 декабря 2007 года, деятельность платежных учреждений в значении настоящей Директивы, в соответствии с действующим национальным законодательством. продолжать эту деятельность на территории соответствующего государства-члена до 30 апреля 2011 г. без разрешения в соответствии со статьей 10. Любым таким лицам, которым не было предоставлено разрешение в течение этого периода, будет запрещено в соответствии со статьей 29 предоставлять платежные услуги.

2.   Несмотря на параграф 1, освобождение от требования разрешения согласно статье 10 должно быть предоставлено финансовым учреждениям, которые начали деятельность, указанную в пункте 4 Приложения I к Директиве 2006/48/EC, и соответствуют условиям пункта (e) первый подпункт статьи 24(1) этой Директивы в соответствии с национальным законодательством до 25 декабря 2007 г. Однако они должны уведомить компетентные органы государства происхождения об этой деятельности до 25 декабря 2007 г. Кроме того, это уведомление должно включать информацию, подтверждающую, что они выполнили требования Статьи 5(a), (d), (g)–(i), (k) и (l) настоящей Директивы. Если компетентные органы удостоверятся, что эти требования соблюдены, соответствующие финансовые учреждения должны быть зарегистрированы в соответствии со статьей 13 настоящей Директивы. Государства-члены могут разрешить своим компетентным органам освобождать эти финансовые учреждения от требований статьи 5.

3.   Государства-члены могут предусмотреть, что юридическим лицам, указанным в параграфе 1, автоматически предоставляется разрешение и вносятся в реестр, предусмотренный статьей 13, если компетентные органы уже имеют доказательства того, что требования, изложенные в статьях 5 и 10, соблюдаются. Компетентные органы должны информировать соответствующие организации до выдачи разрешения.

4.   Без ущерба для Директивы 2005/60/EC или другого соответствующего законодательства Сообщества, государства-члены могут разрешать физическим или юридическим лицам, которые начали деятельность платежных учреждений в значении настоящей Директивы, в соответствии с национальным законодательством, действующим до 25 лет. Декабрь 2007 г. и которые имеют право на отказ в соответствии со статьей 26 продолжать эту деятельность в пределах соответствующего государства-члена в течение переходного периода не более 3 лет без отказа в соответствии со статьей 26 и внесения в реестр, предусмотренный статьей 13. Любые такие лицам, от которых не было отказано в течение этого периода, будет запрещено в соответствии со статьей 29 предоставлять платежные услуги.

Статья 89

Поправка к Директиве 97/7/EC

Статья 8 Директивы 97/7/EC должна быть удалена.

Статья 90

Поправки к Директиве 2002/65/EC

В Директиву 2002/65/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1.

в статью 4 дополнить абзацем следующего содержания:

'5. В тех случаях, когда Директива 2007/64/EC Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке (28) также применима, информационные положения согласно Статье 3(1) настоящей Директивы, за исключением параграфы (2)(c) – (g), (3)(a), (d) и (e) и (4)(b) заменяются статьями 36, 37, 41 и 42 этой Директивы. .

2.

Статья 8 должна быть исключена.

Статья 91

Поправки к Директиве 2005/60/EC

В Директиву 2005/60/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1.

Статья 3(2)(a) заменяется следующей:

'(а)

предприятие, не являющееся кредитным учреждением, которое осуществляет одну или несколько видов деятельности, перечисленных в пунктах 2–12 и 14 Приложения I к Директиве 2006/48/EC, включая деятельность пунктов обмена валюты (бюро обмена валюты)»;

2.

в статье 15 абзацы 1 и 2 заменить следующим:

'1. Если государство-член разрешает кредитным и финансовым учреждениям, указанным в статье 2(1)(1) или (2), расположенным на его территории, полагаться на них в качестве третьей стороны внутри страны, это государство-член должно в любом случае разрешать учреждениям и лицам, указанным в Статье 2(1), расположенному на его территории, признать и принять в соответствии со Статьей 14 результаты требований комплексной проверки клиента, изложенных в Статье 8(1)(a)-(c), выполненных в соответствии с настоящей Директивой учреждением, указанным в Статье 2(1)(1) или (2), в другом государстве-члене ЕС, за исключением пунктов обмена валюты и платежных учреждений, как определено в Статье 4(4) Директивы 2007/64/ ЕК Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке (29), которые в основном предоставляют платежные услуги, перечисленные в пункте 6 Приложения к этой Директиве, включая физических и юридических лиц, пользующихся отказом от прав в соответствии со статьей 26 этой Директивы и отвечая требованиям, изложенным в статьях 16 и 18 настоящей Директивы, даже если документы или данные, на которых основаны эти требования, отличаются от тех, которые требуются в государстве-члене ЕС, в которое направляется клиент. ссылался.

2.   Если государство-член ЕС разрешает обменные пункты валюты, указанные в статье 3(2)(a), и платежные учреждения, как определено в статье 4(4) Директивы 2007/64/EC, которые в основном предоставляют платежные услуги, перечисленные в пункте 6. Приложения к этой Директиве, расположенное на его территории, на которое можно полагаться как на третью сторону внутри страны, это государство-член должно в любом случае разрешить ему признавать и принимать в соответствии со статьей 14 настоящей Директивы результат, причитающийся клиенту требования осмотрительности, изложенные в статье 8(1)(a)-(c), проводимые в соответствии с настоящей Директивой той же категорией учреждений в другом государстве-члене ЕС и отвечающие требованиям, изложенным в статьях 16 и 18 настоящей Директивы, даже если документы или данные, на которых основаны эти требования, отличаются от тех, которые требуются в государстве-члене, к которому направляется клиент.

3.

второе предложение статьи 36(1) исключить.

Статья 92

Поправки к Директиве 2006/48/EC

В Приложение I к Директиве 2006/48/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1.

пункт 4 заменить следующим:

'(4)

Платежные услуги, определенные в статье 4(3) Директивы 2007/64/EC Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке (30)

2.

пункт 5 заменить следующим:

'(5)

Выпуск и администрирование других платежных средств (например, дорожных чеков и банковских векселей), если эта деятельность не подпадает под действие пункта 4’.

Статья 93

Отменить

Директива 97/5/EC должна быть отменена с 1 ноября 2009 г.

Статья 94

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 ноября 2009 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда они принимаются государствами-членами, эти меры должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 95

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 96

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 13 ноября 2007 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

М. ЛОБО АНТУНЕШ

(1) OJ C 109, 9 мая 2006 г., стр. 10.

(2)  Заключение Европейского парламента от 24 апреля 2007 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от  15 октября 2007 г.

(3) OJ L 43, 14 февраля 1997 г., с. 25.

(4) OJ L 344, 28.12.2001, с. 13.

(5) OJ L 365, 24.12.1987, с. 72.

(6) OJ L 317, 24.11.1988, с. 55.

(7) OJ L 208, 2 августа 1997 г., с. 52.

(8)  OJ L 177, 30.6.2006, с. 1. Директива с поправками, внесенными Директивой Комиссии 2007/44/EC (OJ L 247, 21 сентября 2007 г., стр. 1).

(9) OJ L 275, 27.10.2000, с. 39.

(10)  OJ L 222, 14.8.1978, с. 11. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2006/46/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 224, 16 августа 2006 г., стр. 1).

(11)  OJ L 193, 18.7.1983, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2006/99/EC (OJ L 363, 20.12.2006, стр. 137).

(12)  OJ L 372, 31.12.1986, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2006/46/EC.

(13)  OJ L 42, 12.02.1987, с. 48. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 98/7/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 101, 1 апреля 1998 г., стр. 17).

(14) OJ L 166, 11 июня 1998 г., с. 45.

(15) OJ L 124, 20 мая 2003 г., с. 36.

(16) OJ L 149, 11 июня 2005 г., с. 22.

(17) OJ L 178, 17 июля 2000 г., с. 1.

(18)  OJ L 271, 9.10.2002, с. 16. Директива с поправками, внесенными Директивой 2005/29/EC.

(19)  OJ L 281, 23.11.1995, с. 31. Директива с поправками, внесенными Регламентом (ЕС) № 1882/2003 (OJ L 284, 31.10.2003, стр. 1).

(20)  ОЖ C 27, 26 января 1998 г., с. 34.

(21)  OJ L 144, 4 июня 1997 г., с. 19. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 2005/29/EC.

(22) OJ L 309, 25.11.2005, с. 15.

(23)  OJ L 184, 17.7.1999, с. 23. Решение с поправками, внесенными Решением 2006/512/EC (OJ L 200, 22 июля 2006 г., стр. 11).

(24)  OJ C 321, 31 декабря 2003 г., стр. 1.

(25) OJ L 345, 8 декабря 2006 г., с. 1.

(26) OJ L 157, 9 июня 2006 г., с. 87.

(27) OJ L 243, 11 сентября 2002 г., с. 1.

(28) OJ L 319, 5 декабря 2007 г., с. 1';

(29) OJ L 319, 5 декабря 2007 г., с. 1';

(30) OJ L 319, 5 декабря 2007 г., с. 1';

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПЛАТЕЖНЫЕ УСЛУГИ (ОПРЕДЕЛЕНИЕ 3 В СТАТЬЕ 4)

1.

Услуги, позволяющие разместить наличные деньги на платежном счете, а также все операции, необходимые для ведения платежного счета.

2.

Услуги, позволяющие осуществлять снятие наличных с платежного счета, а также все операции, необходимые для работы с платежным счетом.

3.

Осуществление платежных операций, включая переводы средств на платежный счет у поставщика платежных услуг пользователя или у другого поставщика платежных услуг:

осуществление прямых дебетов, в том числе разовых прямых дебетов,

выполнение платежных операций посредством платежной карты или аналогичного устройства,

выполнение кредитовых переводов, в том числе постоянных поручений.

4.

Осуществление платежных операций, денежные средства которых покрываются кредитной линией для пользователя платежных услуг:

осуществление прямых дебетов, в том числе разовых прямых дебетов,

выполнение платежных операций посредством платежной карты или аналогичного устройства,

выполнение кредитовых переводов, в том числе постоянных поручений.

5.

Выпуск и/или приобретение платежных инструментов.

6.

Денежный перевод.

7.

Выполнение платежных операций, когда согласие плательщика на выполнение платежной операции дается посредством любого телекоммуникационного, цифрового или ИТ-устройства, а платеж осуществляется оператору телекоммуникационной, ИТ-системы или сети, выступающему только в качестве посредника между платежом пользователь услуг и поставщик товаров и услуг.

Вершина