20.3.2008
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 81/53
ДИРЕКТИВА 2008/30/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 11 марта 2008 г.
внесение поправок в Директиву 2006/43/EC об обязательном аудите годовых отчетов и консолидированных отчетов в отношении полномочий по реализации, возложенных на Комиссию
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 44(2)(g),
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),
Тогда как:
(1)
Директива 2006/43/EC Европейского парламента и Совета (3) предусматривает, что определенные меры должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления предоставленных имплементационных полномочий. о Комиссии (4).
(2)
В Решение 1999/468/EC были внесены поправки Решением 2006/512/EC, которое ввело регулятивную процедуру с тщательным контролем принятия мер общего масштаба и предназначено для внесения поправок в несущественные элементы базового документа, принятого в соответствии с этой процедурой. упомянутых в статье 251 Договора, среди прочего, путем исключения некоторых из этих элементов или путем дополнения документа новыми несущественными элементами.
(3)
В соответствии с заявлением Европейского парламента, Совета и Комиссии (5) относительно Решения 2006/512/EC, процедура регулирования с тщательной проверкой должна применяться к инструментам, принятым в соответствии с процедурой, указанной в статье 251 договоров, которые уже вступили в силу, эти инструменты должны быть скорректированы в соответствии с применимыми процедурами.
(4)
Комиссия должна быть уполномочена принимать меры, необходимые для реализации Директивы 2006/43/EC, в частности, для обеспечения доверия к функции аудита и единообразного применения требований, касающихся профессиональной этики, систем обеспечения качества, независимости и объективности, для адаптации перечень предметов, подлежащих включению в проверку теоретических знаний аудиторов, принять международные стандарты аудита и единые стандарты аудиторских отчетов для годовой или консолидированной отчетности, а также определить исключительные случаи прямой передачи документов в третьи страны. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы Директивы 2006/43/EC, в частности, путем дополнения ее новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной для в статье 5a Решения 1999/468/EC.
(5)
Директива 2006/43/EC предусматривает временные ограничения в отношении полномочий по реализации, возложенных на Комиссию. В своем заявлении по поводу Решения 2006/512/EC Европейский парламент, Совет и Комиссия заявили, что Решение 2006/512/EC обеспечивает горизонтальное и удовлетворительное решение желания Европейского парламента тщательно изучить реализацию инструментов, принятых в рамках процедуры совместного решения. и что, соответственно, полномочия по осуществлению должны быть предоставлены Комиссии без ограничения по времени. Европейский парламент и Совет также заявили, что они обеспечат как можно более быстрое принятие предложений, направленных на отмену положений документов, устанавливающих временные ограничения для делегирования полномочий по реализации Комиссии. После введения регулирующей процедуры с тщательным изучением положение, устанавливающее такое ограничение по времени в Директиве 2006/43/EC, должно быть удалено.
(6)
Комиссия должна через регулярные промежутки времени оценивать функционирование положений, касающихся предоставленных ей полномочий по реализации, чтобы позволить Европейскому парламенту и Совету определить, являются ли объем этих полномочий и процедурные требования, налагаемые на Комиссию, целесообразными и обеспечить как эффективность, так и демократическую подотчетность.
(7)
Поэтому в Директиву 2006/43/EC следует внести соответствующие поправки.
(8)
Поскольку поправки, внесенные в Директиву 2006/43/EC настоящей Директивой, носят технический характер и касаются только процедур комитета, они не должны быть перенесены государствами-членами. Поэтому нет необходимости устанавливать положения на этот счет,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Поправки
В Директиву 2006/43/EC настоящим вносятся следующие поправки:
1.
В статью 8(3) вносятся следующие поправки:
(а)
слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;
(б)
добавить следующее предложение:
«Эти меры, направленные на внесение поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48(2а)»;
2.
В статью 21(2) вносятся следующие поправки:
(а)
слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;
(б)
добавить следующее предложение:
«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;
3.
В статью 22(4) вносятся следующие поправки:
(а)
слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;
(б)
дополнить следующим подпунктом:
«Меры, упомянутые в первом подпараграфе, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с проверкой, указанной в Статье 48 (2a)»;
4.
В статью 26 внести следующие изменения:
(а)
в пункте 1 слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2)» заменяются словами «в соответствии с нормативной процедурой с проверкой, указанной в статье 48(2a)»;
(б)
пункт 2 изложить в следующей редакции:
(я)
слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;
(ii)
дополнить следующим подпунктом:
«Меры, упомянутые в первом подпараграфе, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с проверкой, указанной в Статье 48 (2a)»;
5.
В статью 28(2) вносятся следующие поправки:
(а)
слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2) настоящей Директивы» исключить;
(б)
добавить следующее предложение:
«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;
6.
В статью 29(2) вносятся следующие поправки:
(а)
слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;
(б)
добавить следующее предложение:
«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;
7.
В статью 36(7) вносятся следующие поправки:
(а)
слова «В соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2)» исключить;
(б)
добавить следующее предложение:
«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;
8.
Статья 45(6) заменяется следующей:
'6. Чтобы обеспечить единообразное применение параграфа 5(d), упомянутая в нем эквивалентность должна оцениваться Комиссией в сотрудничестве с государствами-членами и приниматься Комиссией в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 48(2). ). Государства-члены ЕС могут оценивать эквивалентность, указанную в пункте 5(d) настоящей статьи, до тех пор, пока Комиссия не примет такое решение.
В этом контексте Комиссия может принять меры, направленные на установление общих критериев эквивалентности в соответствии с требованиями, изложенными в статьях 22, 24, 25 и 26, которые применимы ко всем третьим странам и которые должны использоваться государствами-членами при оценке эквивалентности на уровне Национальный уровень. Критерии не могут превышать требования, изложенные в статьях 22, 24, 25 и 26. Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанной в Статья 48(2a).';
9.
Статья 46(2) заменяется следующей:
'2. Чтобы обеспечить единообразное применение параграфа 1, эквивалентность, упомянутая в нем, должна оцениваться Комиссией в сотрудничестве с государствами-членами и приниматься Комиссией в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 48(2). Государства-члены ЕС могут оценивать эквивалентность, указанную в пункте 1 настоящей статьи, или полагаться на оценки, проведенные другими государствами-членами ЕС, пока Комиссия не приняла такое решение. Если Комиссия решит, что требование эквивалентности, указанное в пункте 1 настоящей статьи, не соблюдается, она может разрешить аудиторам и заинтересованным аудиторским организациям продолжить свою аудиторскую деятельность в соответствии с требованиями соответствующего государства-члена в течение соответствующего переходного периода. период.
В этом контексте Комиссия может принять меры, направленные на установление общих критериев эквивалентности в соответствии с требованиями, изложенными в статьях 29, 30 и 32, которые применимы ко всем третьим странам и которые должны использоваться государствами-членами при оценке эквивалентности на национальном уровне. . Критерии не могут превышать требования, изложенные в статьях 29, 30 и 32. Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, упомянутым в статье 48 ( 2а).';
10.
В статью 47 внести следующие изменения:
(а)
пункт 3 заменить следующим:
'3. Чтобы обеспечить единообразное применение параграфа 1(c), адекватность, указанная в нем, должна оцениваться Комиссией в сотрудничестве с государствами-членами и приниматься Комиссией в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 48(2). ). Государства-члены должны принять меры, необходимые для выполнения решения Комиссии.
Такая оценка адекватности должна основываться на требованиях статьи 36 или по существу эквивалентных функциональных результатах. Любые меры, принятые в этом контексте, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения и направленные на содействие сотрудничеству между компетентными органами, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в статье 48 (2a)».
(б)
пункт 5 изложить в следующей редакции:
(я)
слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;
(ii)
добавить следующее предложение:
«Эта мера, призванная внести поправки в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;
11.
В статью 48 внести следующие изменения:
(а)
включить следующий абзац:
'2а. Если делается ссылка на этот параграф, применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.»;
(б)
абзацы 3 и 4 заменить следующим:
'3. К 31 декабря 2010 г., а затем, по крайней мере, каждые три года, Комиссия должна пересматривать положения, касающиеся ее исполнительных полномочий, и представлять отчет Европейскому Парламенту и Совету о функционировании этих полномочий. В отчете должна быть рассмотрена, в частности, необходимость того, чтобы Комиссия предложила поправки к настоящей Директиве, чтобы обеспечить соответствующий объем полномочий по реализации, предоставленных Комиссии. Заключение о необходимости внесения поправки должно сопровождаться подробным обоснованием. При необходимости отчет должен сопровождаться законодательным предложением о внесении поправок в положения, наделяющие Комиссию исполнительными полномочиями».
Статья 2
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 3
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 11 марта 2008 г.
За Европейский Парламент
Президент
Х.-Г. ГОНЧАРСТВО
Для Совета
Президент
Ю. ЛЕНАРЧИЧ
(1) ОЖ C 161, 13 июля 2007 г., стр. 45.
(2) Заключение Европейского парламента от 14 ноября 2007 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 3 марта 2008 г.
(3) OJ L 157, 9 июня 2006 г., с. 87.
(4) OJ L 184, 17 июля 1999 г., стр. 23. Решение с поправками, внесенными Решением 2006/512/EC (OJ L 200, 22 июля 2006 г., стр. 11).
(5) ОЖ C 255, 21.10.2006, стр. 1.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959