Директива 2008/30/EC Европейского парламента и Совета от 11 марта 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2006/43/EC о обязательном аудите годовых отчетов и консолидированных отчетов в отношении полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2008/30/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 2008 amending Directive 2006/43/EC on statutory audits of annual accounts and consolidated accounts, as regards the implementing powers conferred on the Commission (Text with EEA relevance)
ru Директива 2008/30/EC Европейского парламента и Совета от 11 марта 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2006/43/EC о обязательном аудите годовых отчетов и консолидированных отчетов в отношении полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

20.3.2008

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 81/53

ДИРЕКТИВА 2008/30/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 11 марта 2008 г.

внесение поправок в Директиву 2006/43/EC об обязательном аудите годовых отчетов и консолидированных отчетов в отношении полномочий по реализации, возложенных на Комиссию

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 44(2)(g),

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива 2006/43/EC Европейского парламента и Совета (3) предусматривает, что определенные меры должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления предоставленных имплементационных полномочий. о Комиссии (4).

(2)

В Решение 1999/468/EC были внесены поправки Решением 2006/512/EC, которое ввело регулятивную процедуру с тщательным контролем принятия мер общего масштаба и предназначено для внесения поправок в несущественные элементы базового документа, принятого в соответствии с этой процедурой. упомянутых в статье 251 Договора, среди прочего, путем исключения некоторых из этих элементов или путем дополнения документа новыми несущественными элементами.

(3)

В соответствии с заявлением Европейского парламента, Совета и Комиссии (5) относительно Решения 2006/512/EC, процедура регулирования с тщательной проверкой должна применяться к инструментам, принятым в соответствии с процедурой, указанной в статье 251 договоров, которые уже вступили в силу, эти инструменты должны быть скорректированы в соответствии с применимыми процедурами.

(4)

Комиссия должна быть уполномочена принимать меры, необходимые для реализации Директивы 2006/43/EC, в частности, для обеспечения доверия к функции аудита и единообразного применения требований, касающихся профессиональной этики, систем обеспечения качества, независимости и объективности, для адаптации перечень предметов, подлежащих включению в проверку теоретических знаний аудиторов, принять международные стандарты аудита и единые стандарты аудиторских отчетов для годовой или консолидированной отчетности, а также определить исключительные случаи прямой передачи документов в третьи страны. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы Директивы 2006/43/EC, в частности, путем дополнения ее новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной для в статье 5a Решения 1999/468/EC.

(5)

Директива 2006/43/EC предусматривает временные ограничения в отношении полномочий по реализации, возложенных на Комиссию. В своем заявлении по поводу Решения 2006/512/EC Европейский парламент, Совет и Комиссия заявили, что Решение 2006/512/EC обеспечивает горизонтальное и удовлетворительное решение желания Европейского парламента тщательно изучить реализацию инструментов, принятых в рамках процедуры совместного решения. и что, соответственно, полномочия по осуществлению должны быть предоставлены Комиссии без ограничения по времени. Европейский парламент и Совет также заявили, что они обеспечат как можно более быстрое принятие предложений, направленных на отмену положений документов, устанавливающих временные ограничения для делегирования полномочий по реализации Комиссии. После введения регулирующей процедуры с тщательным изучением положение, устанавливающее такое ограничение по времени в Директиве 2006/43/EC, должно быть удалено.

(6)

Комиссия должна через регулярные промежутки времени оценивать функционирование положений, касающихся предоставленных ей полномочий по реализации, чтобы позволить Европейскому парламенту и Совету определить, являются ли объем этих полномочий и процедурные требования, налагаемые на Комиссию, целесообразными и обеспечить как эффективность, так и демократическую подотчетность.

(7)

Поэтому в Директиву 2006/43/EC следует внести соответствующие поправки.

(8)

Поскольку поправки, внесенные в Директиву 2006/43/EC настоящей Директивой, носят технический характер и касаются только процедур комитета, они не должны быть перенесены государствами-членами. Поэтому нет необходимости устанавливать положения на этот счет,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки

В Директиву 2006/43/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1.

В статью 8(3) вносятся следующие поправки:

(а)

слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;

(б)

добавить следующее предложение:

«Эти меры, направленные на внесение поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48(2а)»;

2.

В статью 21(2) вносятся следующие поправки:

(а)

слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;

(б)

добавить следующее предложение:

«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;

3.

В статью 22(4) вносятся следующие поправки:

(а)

слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;

(б)

дополнить следующим подпунктом:

«Меры, упомянутые в первом подпараграфе, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с проверкой, указанной в Статье 48 (2a)»;

4.

В статью 26 внести следующие изменения:

(а)

в пункте 1 слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2)» заменяются словами «в соответствии с нормативной процедурой с проверкой, указанной в статье 48(2a)»;

(б)

пункт 2 изложить в следующей редакции:

(я)

слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;

(ii)

дополнить следующим подпунктом:

«Меры, упомянутые в первом подпараграфе, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с проверкой, указанной в Статье 48 (2a)»;

5.

В статью 28(2) вносятся следующие поправки:

(а)

слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2) настоящей Директивы» исключить;

(б)

добавить следующее предложение:

«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;

6.

В статью 29(2) вносятся следующие поправки:

(а)

слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;

(б)

добавить следующее предложение:

«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;

7.

В статью 36(7) вносятся следующие поправки:

(а)

слова «В соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2)» исключить;

(б)

добавить следующее предложение:

«Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;

8.

Статья 45(6) заменяется следующей:

'6. Чтобы обеспечить единообразное применение параграфа 5(d), упомянутая в нем эквивалентность должна оцениваться Комиссией в сотрудничестве с государствами-членами и приниматься Комиссией в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 48(2). ). Государства-члены ЕС могут оценивать эквивалентность, указанную в пункте 5(d) настоящей статьи, до тех пор, пока Комиссия не примет такое решение.

В этом контексте Комиссия может принять меры, направленные на установление общих критериев эквивалентности в соответствии с требованиями, изложенными в статьях 22, 24, 25 и 26, которые применимы ко всем третьим странам и которые должны использоваться государствами-членами при оценке эквивалентности на уровне Национальный уровень. Критерии не могут превышать требования, изложенные в статьях 22, 24, 25 и 26. Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанной в Статья 48(2a).';

9.

Статья 46(2) заменяется следующей:

'2. Чтобы обеспечить единообразное применение параграфа 1, эквивалентность, упомянутая в нем, должна оцениваться Комиссией в сотрудничестве с государствами-членами и приниматься Комиссией в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 48(2). Государства-члены ЕС могут оценивать эквивалентность, указанную в пункте 1 настоящей статьи, или полагаться на оценки, проведенные другими государствами-членами ЕС, пока Комиссия не приняла такое решение. Если Комиссия решит, что требование эквивалентности, указанное в пункте 1 настоящей статьи, не соблюдается, она может разрешить аудиторам и заинтересованным аудиторским организациям продолжить свою аудиторскую деятельность в соответствии с требованиями соответствующего государства-члена в течение соответствующего переходного периода. период.

В этом контексте Комиссия может принять меры, направленные на установление общих критериев эквивалентности в соответствии с требованиями, изложенными в статьях 29, 30 и 32, которые применимы ко всем третьим странам и которые должны использоваться государствами-членами при оценке эквивалентности на национальном уровне. . Критерии не могут превышать требования, изложенные в статьях 29, 30 и 32. Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, упомянутым в статье 48 ( 2а).';

10.

В статью 47 внести следующие изменения:

(а)

пункт 3 заменить следующим:

'3. Чтобы обеспечить единообразное применение параграфа 1(c), адекватность, указанная в нем, должна оцениваться Комиссией в сотрудничестве с государствами-членами и приниматься Комиссией в соответствии с регулятивной процедурой, указанной в Статье 48(2). ). Государства-члены должны принять меры, необходимые для выполнения решения Комиссии.

Такая оценка адекватности должна основываться на требованиях статьи 36 или по существу эквивалентных функциональных результатах. Любые меры, принятые в этом контексте, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения и направленные на содействие сотрудничеству между компетентными органами, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в статье 48 (2a)».

(б)

пункт 5 изложить в следующей редакции:

(я)

слова «в соответствии с процедурой, указанной в статье 48(2),» исключить;

(ii)

добавить следующее предложение:

«Эта мера, призванная внести поправки в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 48 (2a)»;

11.

В статью 48 внести следующие изменения:

(а)

включить следующий абзац:

'2а. Если делается ссылка на этот параграф, применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.»;

(б)

абзацы 3 и 4 заменить следующим:

'3. К 31 декабря 2010 г., а затем, по крайней мере, каждые три года, Комиссия должна пересматривать положения, касающиеся ее исполнительных полномочий, и представлять отчет Европейскому Парламенту и Совету о функционировании этих полномочий. В отчете должна быть рассмотрена, в частности, необходимость того, чтобы Комиссия предложила поправки к настоящей Директиве, чтобы обеспечить соответствующий объем полномочий по реализации, предоставленных Комиссии. Заключение о необходимости внесения поправки должно сопровождаться подробным обоснованием. При необходимости отчет должен сопровождаться законодательным предложением о внесении поправок в положения, наделяющие Комиссию исполнительными полномочиями».

Статья 2

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 3

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 11 марта 2008 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

Ю. ЛЕНАРЧИЧ

(1)  ОЖ C 161, 13 июля 2007 г., стр. 45.

(2)  Заключение Европейского парламента от 14 ноября 2007 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 3 марта 2008 г.

(3) OJ L 157, 9 июня 2006 г., с. 87.

(4) OJ L 184, 17 июля 1999 г., стр. 23. Решение с поправками, внесенными Решением 2006/512/EC (OJ L 200, 22 июля 2006 г., стр. 11).

(5)  ОЖ C 255, 21.10.2006, стр. 1.

Вершина