9.10.2009
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 265/9
ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2009/119/EC
от 14 сентября 2009 г.
наложение обязательства на государства-члены поддерживать минимальные запасы сырой нефти и/или нефтепродуктов
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 100,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
После консультации с Европейским инспектором по защите данных (3),
Тогда как:
(1)
Поставки сырой нефти и нефтепродуктов в Сообщество остаются очень важными, особенно для транспортного сектора и химической промышленности.
(2)
Растущая концентрация производства, истощение запасов нефти и растущее мировое потребление нефтепродуктов – все это способствует увеличению риска затруднений с поставками.
(3)
Европейский Совет в своем Плане действий (2007–2009 годы), озаглавленном «Энергетическая политика для Европы», подчеркнул необходимость повышения безопасности поставок для Европейского Союза (ЕС) в целом и для каждого государства-члена, в частности, путем пересмотр механизмов нефтяных запасов Союза, с особым акцентом на доступность нефти в случае кризиса.
(4)
Эта цель требует, среди прочего, большего сближения между системой Сообщества и системой, предусмотренной Международным энергетическим агентством (далее «МЭА»).
(5)
В соответствии с Директивой Совета 2006/67/EC от 24 июля 2006 г., обязывающей государства-члены поддерживать минимальные запасы сырой нефти и/или нефтепродуктов (4), запасы рассчитываются на основе среднесуточного внутреннего потребления в течение предыдущего календарного года. . Однако обязательства по запасам в соответствии с Соглашением о международной энергетической программе от 18 ноября 1974 года (далее «Соглашение МЭА») рассчитываются на основе чистого импорта нефти и нефтепродуктов. По этой причине, а также из-за других различий в методологии, способ расчета обязательств по запасам и чрезвычайных запасов Сообщества должен быть приведен в большее соответствие с методами расчета, используемыми в соответствии с Соглашением МЭА, несмотря на то, что методы расчета МЭА могут иметь должны быть оценены в свете технологических усовершенствований, произошедших за последние десятилетия, и что страны, не являющиеся членами МЭА и полностью зависящие от импорта, могут потребовать более длительного периода для адаптации своих обязательств по хранению запасов. Дальнейшие поправки к методам и процедурам расчета уровней запасов могут оказаться необходимыми и полезными для дальнейшего повышения согласованности с практикой МЭА, включая, например, изменения, которые приводят к снижению для некоторых государств-членов процента сокращения на 10 %, применяемого в расчет запасов, который позволил бы по-другому относиться к запасам нафты или который позволил бы подсчитать запасы, находящиеся в танкерах в территориальных водах государства-члена.
(6)
Добыча нефти на местах сама по себе может способствовать надежности поставок и, следовательно, может служить оправданием для нефтедобывающих государств-членов ЕС иметь меньшие запасы, чем другие государства-члены ЕС. Однако такое отступление не должно приводить к обязательствам по хранению запасов, которые существенно отличаются от тех, которые применяются в соответствии с Директивой 2006/67/EC. Отсюда следует, что обязательства по хранению запасов для некоторых государств-членов должны устанавливаться на основе внутреннего потребления нефти, а не на основе импорта.
(7)
Заключения председательства Европейского совета в Брюсселе от 8 и 9 марта 2007 года показывают, что становится все более важным и актуальным для Сообщества внедрение комплексной энергетической политики, объединяющей действия на европейском уровне и на уровне государств-членов. Поэтому крайне важно обеспечить большее сближение стандартов, обеспечиваемое механизмами хранения запасов, действующими в различных государствах-членах.
(8)
Наличие запасов нефти и гарантия энергоснабжения являются важными элементами общественной безопасности для государств-членов и Сообщества. Существование центральных акционерных обществ (CSE) в Сообществе приближает эти цели. Чтобы позволить заинтересованным государствам-членам ЕС оптимально использовать национальное законодательство для определения круга ведения своих CSE, одновременно облегчая финансовое бремя, возлагаемое на конечных потребителей в результате такой деятельности по хранению запасов, достаточно запретить использование запасов. в коммерческих целях, позволяя при этом хранить запасы в любом месте Сообщества и на любой CSE, созданной для этой цели.
(9)
Учитывая цели законодательства Сообщества о запасах нефти, возможные проблемы безопасности, которые могут выражаться некоторыми государствами-членами, а также желание сделать механизмы солидарности между государствами-членами более строгими и прозрачными, необходимо максимально сосредоточить внимание на операции ССП на свои национальные территории.
(10)
Должно быть возможно хранить запасы нефти в любом месте на территории Сообщества при условии, что должным образом учитывается их физическая доступность. Следовательно, экономические операторы, на которых ложатся такие обязательства по хранению запасов, должны иметь возможность выполнять свои обязательства путем делегирования другим экономическим операторам или любой из СФБ. Кроме того, при условии, что эти обязательства могут быть делегированы свободно выбранной CSE, расположенной на территории Сообщества, при условии выплаты суммы, ограниченной стоимостью предоставляемых услуг, риск дискриминационной практики на национальном уровне будет снижен. Право экономического оператора делегировать не должно подразумевать обязательство со стороны любого субъекта принять делегирование, если настоящая Директива не требует иного. Когда государства-члены ЕС решают ограничить права делегирования операторов, они должны обеспечить, чтобы операторам было гарантировано право делегировать определенный минимальный процент своих обязательств; таким образом, эти государства-члены должны гарантировать, что их CSE примет делегирование обязательств по владению акциями в отношении суммы, необходимой для гарантии этого минимального процента.
(11)
Государства-члены должны обеспечить полную доступность всех запасов, имеющихся в соответствии с законодательством Сообщества. Чтобы гарантировать такую доступность, не должно быть никаких ограничений или ограничений на право собственности на эти запасы, которые могли бы затруднить их использование в случае перебоев в поставках нефти. Нефтепродукты, принадлежащие компаниям, подвергающимся значительному риску исполнительного производства в отношении их активов, не следует принимать во внимание. Если на операторов возложено обязательство по владению акциями, можно рассмотреть вопрос о возбуждении процедуры банкротства или урегулирования спора, чтобы продемонстрировать наличие такого риска.
(12)
Чтобы позволить государствам-членам быстро реагировать на случаи особой срочности или на локальные кризисы, возможно, было бы целесообразно разрешить им использовать часть своих запасов для таких ситуаций. К таким неотложным случаям или локальным кризисам не относятся ситуации, вызванные изменением цен на сырую нефть или нефтепродукты, но могут включаться перебои в поставках природного газа, которые требуют смены топлива, то есть использования сырой нефти или нефтепродуктов в качестве топлива для производства энергии.
(13)
Принимая во внимание то, что требуется в связи с разработкой чрезвычайной политики, обеспечением сближения стандартов, обеспечиваемых национальными механизмами хранения запасов, и обеспечением лучшего обзора уровней запасов, особенно в случае кризиса, государства-члены и Сообщество должны иметь средства усиления контроля над этими запасами. Акции, удерживаемые в соответствии с двусторонними соглашениями, или договорные права на покупку определенных объемов акций (билетов), которые выполняют все обязательства, установленные настоящей Директивой, должны стать полезными инструментами, совместимыми с этой целью большей конвергенции.
(14)
Владение значительной частью этих акций государствами-членами или СФБ, созданными различными национальными органами власти, должно позволить повысить уровень контроля и прозрачности, по крайней мере, для этой части акций.
(15)
Чтобы повысить безопасность поставок в Сообществе, запасы, известные как «специфические запасы», приобретенные государствами-членами или CSE и сформированные на основе решений, принятых государствами-членами, должны соответствовать фактическим потребностям в случае кризис. Они также должны иметь отдельный правовой статус, чтобы гарантировать полную доступность в случае возникновения такого кризиса. С этой целью заинтересованные государства-члены должны обеспечить принятие соответствующих мер для безусловной защиты этих запасов от всех принудительных мер.
(16)
На этом этапе объемы, которыми будут владеть СФБ или государства-члены, должны быть установлены на уровне, определяемом независимо и добровольно каждым из заинтересованных государств-членов.
(17)
Учитывая необходимость повышения уровня контроля и прозрачности, аварийные запасы, которые не являются специальными запасами, должны подвергаться повышенным требованиям мониторинга, и в некоторых случаях государства-члены должны быть обязаны уведомлять о мерах, регулирующих наличие аварийных запасов и любых изменениях в порядок их содержания.
(18)
Колебания объема конкретных запасов из-за отдельных операций по замене запасов могут быть допустимы, чтобы обеспечить проведение необходимых операций, например, необходимых для обеспечения свежести запасов, обеспечения соответствия измененным спецификациям продукции или выдачи новых заявок на хранение.
(19)
В тех случаях, когда аварийные запасы и специальные запасы смешиваются с другими запасами, принадлежащими экономическим операторам, следует уделять особое внимание прозрачности уровней аварийных запасов.
(20)
Частота составления сводных данных о запасах и крайние сроки их представления, установленные Директивой 2006/67/EC, похоже, не соответствуют различным системам хранения запасов нефти, созданным в других частях мира. В резолюции о макроэкономических последствиях роста цен на энергоносители Европейский парламент выразил поддержку более частому представлению отчетов.
(21)
Чтобы предотвратить двойную отчетность в отношении информации, предоставляемой государствами-членами по различным категориям продуктов, Регламент (ЕС) № 1099/2008 Европейского парламента и Совета от 22 октября 2008 г. по статистике энергетики (5) должен служить отправной точкой для различных категорий нефтепродуктов, упомянутых в настоящей Директиве.
(22)
В целях повышения надежности поставок, предоставления рынкам более полной информации, успокоения потребителей о состоянии запасов нефти и оптимизации способа передачи информации следует предусмотреть возможное последующее изменение или уточнение правил подготовки и представление статистических сводок.
(23)
С учетом тех же целей подготовку и представление статистических сводок следует также распространить на запасы, не относящиеся к чрезвычайным запасам и конкретным запасам, причем эти сводки должны представляться ежемесячно.
(24)
Поскольку в сводках, представляемых в Комиссию, могут быть ошибки или неточности, сотрудники Комиссии или уполномоченные агенты должны иметь возможность проверять готовность к чрезвычайным ситуациям и наличие запасов в государствах-членах. Следует полагаться на национальные режимы государств-членов ЕС, чтобы обеспечить эффективное проведение таких проверок в соответствии с национальными процедурами.
(25)
Для полученных или собранных данных должна осуществляться комплексная электронная и статистическая обработка данных. Это требует использования интегрированных инструментов и процедур. Поэтому Комиссия должна быть в состоянии принять все необходимые меры в этом направлении, в частности, разработать новые компьютерные системы.
(26)
Защита физических лиц при обработке персональных данных в государствах-членах регулируется Директивой 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных. и о свободном перемещении таких данных (6), в то время как защита физических лиц в отношении обработки персональных данных Комиссией регулируется Регламентом (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря. 2000 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных (7). В частности, эти акты требуют, чтобы обработка персональных данных была оправдана законной целью, и предусматривают, что любые случайно собранные персональные данные должны быть немедленно удалены.
(27)
Биотопливо и некоторые добавки часто смешивают с нефтепродуктами. Если они смешаны или предназначены для смешивания с этими продуктами, должна быть возможность принять их во внимание как при расчете обязательств по хранению запасов, так и при расчете имеющихся запасов.
(28)
Заинтересованным государствам-членам должно быть разрешено выполнять любые обязательства, которые могут возникнуть у них в результате решения об освобождении запасов, принятого в соответствии с Соглашением МЭА или мерами по его реализации. Правильное и своевременное исполнение решений МЭА является ключевым фактором эффективного реагирования на случаи затруднений поставок. Чтобы обеспечить это, государства-члены должны высвободить часть своих аварийных запасов в объеме, предусмотренном соответствующим решением МЭА. Комиссия должна тесно сотрудничать с МЭА и основывать действия на уровне Сообщества на методологии МЭА. В частности, Комиссия должна быть в состоянии рекомендовать всем государствам-членам выпускать запасы, в зависимости от обстоятельств, чтобы дополнить и облегчить выполнение решения МЭА, предлагающего своим членам выпустить запасы. Государствам-членам ЕС уместно положительно реагировать на такие рекомендации Комиссии в интересах сильной солидарности и сплоченности всего Сообщества между теми государствами-членами, которые являются членами МЭА, и теми, которые не являются членами МЭА, в ответ на перебои в поставках.
(29)
Директива Совета 73/238/EEC от 24 июля 1973 г. о мерах по смягчению последствий трудностей в поставках сырой нефти и нефтепродуктов (8) призвана, в частности, компенсировать или, по крайней мере, уменьшить неблагоприятные последствия любые трудности, даже временные, приводящие к значительному сокращению поставок сырой нефти или нефтепродуктов, включая серьезные нарушения экономической деятельности Сообщества, которые такое сокращение может вызвать. Данная Директива должна включать аналогичные меры.
(30)
Директива 73/238/EEC также направлена на создание консультативного органа для облегчения координации практических мер, принимаемых или предлагаемых государствами-членами в этой области. Такой орган должен быть предусмотрен в настоящей Директиве. Каждому государству-члену по-прежнему необходимо разработать план, который можно было бы использовать в случае возникновения трудностей с поставками сырой нефти и нефтепродуктов. Каждое государство-член должно также договориться об организационных мерах, которые необходимо принять в случае кризиса.
(31)
Учитывая, что данная Директива вводит ряд новых механизмов, ее реализацию и функционирование следует пересмотреть.
(32)
Настоящая Директива заменяет или охватывает все аспекты, рассмотренные в Решении Совета 68/416/ЕЕС от 20 декабря 1968 г. о заключении и реализации отдельных соглашений между правительствами, касающихся обязательства государств-членов поддерживать минимальные запасы сырой нефти и/или нефтепродукты (9). Таким образом, это Решение больше не служит никакой цели.
(33)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно поддержание высокого уровня безопасности поставок нефти в Сообществе посредством надежных и прозрачных механизмов, основанных на солидарности между государствами-членами при соблюдении правил внутреннего рынка и конкуренции, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами. и поэтому, в силу своего масштаба и последствий, может быть лучше достигнуто на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(34)
Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (10).
(35)
В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества, государствам-членам ЕС рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, взаимосвязь между настоящей Директивой и меры транспозиции и обнародовать их.
(36)
Поэтому Директивы 73/238/EEC и 2006/67/EC и Решение 68/416/EEC должны быть отменены.
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Цель
Эта Директива устанавливает правила, направленные на обеспечение высокого уровня безопасности поставок нефти в Сообществе посредством надежных и прозрачных механизмов, основанных на солидарности между государствами-членами, поддержании минимальных запасов сырой нефти и/или нефтепродуктов и создании необходимых процедурных средств. справиться с серьезным дефицитом.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы:
(а)
«базисный год» означает календарный год данных о потреблении или чистом импорте, используемых для расчета либо имеющихся запасов, либо фактически имеющихся запасов в данный момент времени;
(б)
«добавки» означают неуглеводородные соединения, добавленные к продукту или смешанные с ним для изменения его свойств;
(с)
«биотопливо» означает жидкое или газообразное топливо для транспорта, произведенное из биомассы, причем «биомасса» представляет собой биоразлагаемую фракцию продуктов, отходов и остатков сельского хозяйства (включая вещества растительного и животного происхождения), лесного хозяйства и смежных отраслей, а также биоразлагаемую фракцию промышленных отходов. и муниципальные отходы;
(г)
«внутреннее потребление» означает общее количество, рассчитанное в соответствии с Приложением II, поставленное внутри страны как для энергетического, так и для неэнергетического использования; в этот агрегат входят поставки в трансформационный сектор и поставки в промышленность, транспорт, население и другие отрасли для «конечного» потребления; оно также включает собственное потребление энергетического сектора (кроме нефтеперерабатывающего топлива);
(е)
«эффективное международное решение о выпуске запасов» означает любое действующее решение, принятое Советом управляющих Международного энергетического агентства, о предоставлении сырой нефти или нефтепродуктов на рынок путем выпуска запасов его членов и/или дополнительных мер;
(е)
«центральное акционерное общество» (CSE) означает орган или службу, которой могут быть предоставлены полномочия действовать по приобретению, поддержанию или продаже запасов нефти, включая аварийные запасы и специальные запасы;
(г)
«серьезное нарушение поставок» означает существенное и внезапное сокращение поставок сырой нефти или нефтепродуктов в Сообщество или в государство-член, независимо от того, привело ли оно к эффективному международному решению об освобождении запасов;
(час)
«международные морские бункеры» имеют значение, указанное в Разделе 2.1 Приложения А к Регламенту (ЕС) № 1099/2008;
(я)
«нефтяные запасы» означают запасы энергетических продуктов, перечисленных в первом абзаце Раздела 3.1 Приложения C к Регламенту (ЕС) № 1099/2008;
(к)
«чрезвычайные запасы» означают запасы нефти, которые каждое государство-член обязано поддерживать в соответствии со статьей 3;
(к)
«коммерческие запасы» означают запасы нефти, принадлежащие экономическим операторам, которые не являются обязательными согласно настоящей Директиве;
(л)
«конкретные запасы» означают запасы нефти, соответствующие критериям, изложенным в Статье 9;
(м)
«физическая доступность» означает меры по размещению и транспортировке запасов для обеспечения их выпуска или эффективной доставки конечным пользователям и рынкам в сроки и на условиях, способствующих смягчению проблем с поставками, которые могли возникнуть.
Определения, изложенные в настоящей статье, могут быть уточнены или изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 23(2).
Статья 3
Чрезвычайные запасы. Расчет обязательств по запасам
1. Государства-члены должны принять такие законы, постановления или административные положения, которые могут быть целесообразными, чтобы гарантировать, что к 31 декабря 2012 года общие запасы нефти, постоянно поддерживаемые на территории Сообщества для их выгоды, соответствуют, по крайней мере, 90 дней среднесуточного чистого импорта или 61 день среднесуточного внутреннего потребления, в зависимости от того, какая из двух величин больше.
2. Среднедневной чистый импорт, подлежащий учету, рассчитывается на основе сырого нефтяного эквивалента импорта в течение предыдущего календарного года, определенного в соответствии с методом и процедурами, изложенными в Приложении I.
Среднесуточное внутреннее потребление, подлежащее учету, рассчитывается на основе сырого нефтяного эквивалента внутреннего потребления в течение предыдущего календарного года, установленного и рассчитанного в соответствии с методом и процедурами, изложенными в Приложении II.
3. Однако, независимо от пункта 2, среднесуточные значения чистого импорта и внутреннего потребления, как указано в этом пункте, определяются в отношении периода с 1 января по 31 марта каждого календарного года на основе объемов импортированы или потреблены в течение года, предшествующего рассматриваемому календарному году.
4. Методы и процедуры расчета обязательств по акциям, как указано в настоящей статье, могут быть изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 23(2).
Статья 4
Расчет уровня запасов
1. Уровни имеющихся запасов рассчитываются с использованием методов, изложенных в Приложении III. При расчете уровней запасов для каждой категории, имеющихся в соответствии со Статьей 9, эти методы применяются только к продуктам данной категории.
2. Уровни запасов, имеющихся в данный момент времени, рассчитываются с использованием данных за отчетный год, определенных в соответствии с правилами, изложенными в Статье 3.
3. Любые запасы нефти могут быть включены одновременно как в расчет аварийных запасов государства-члена, так и в расчет его конкретных запасов, при условии, что эти запасы нефти удовлетворяют всем условиям, изложенным в настоящей Директиве для обоих типов запасов.
4. Методы и процедуры расчета уровней запасов, указанные в параграфах 1 и 2, могут быть изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статье 23(2). В частности, может оказаться необходимым и полезным внести поправки в эти методы и процедуры, включая применение сокращения, предусмотренного в Приложении III, чтобы обеспечить согласованность с практикой МЭА.
Статья 5
Наличие акций
1. Государства-члены ЕС в любое время должны обеспечивать наличие и физическую доступность запасов на случай чрезвычайной ситуации и специальных запасов для целей настоящей Директивы. Они должны разработать механизмы идентификации, учета и контроля этих запасов, с тем чтобы обеспечить возможность их проверки в любое время. Это требование также применяется к любым аварийным запасам и конкретным запасам, которые смешаны с другими запасами, принадлежащими экономическим операторам.
Государства-члены должны принять все необходимые меры для предотвращения всех препятствий и обременений, которые могут препятствовать наличию экстренных запасов и конкретных запасов. Каждое государство-член может устанавливать ограничения или дополнительные условия в отношении возможности хранения своих аварийных запасов и конкретных запасов за пределами его территории.
2. При наличии оснований для реализации чрезвычайных процедур, предусмотренных в Статье 20, государства-члены должны запретить и воздерживаться от принятия любых мер, препятствующих передаче, использованию или выпуску аварийных запасов или конкретных запасов, хранящихся на их территории от имени другого Государство-член.
Статья 6
Реестр аварийных запасов — Годовой отчет
1. Каждое государство-член должно вести постоянно обновляемый и подробный реестр всех чрезвычайных запасов, хранящихся в его интересах и не являющихся конкретными запасами. Этот реестр должен содержать, в частности, информацию, необходимую для точного определения склада, нефтеперерабатывающего завода или хранилища, где находятся соответствующие запасы, а также соответствующие количества, владельца запасов и их характер со ссылкой на категории, указанные в первый абзац Раздела 3.1 Приложения C к Регламенту (ЕС) № 1099/2008.
2. К 25 февраля каждого года каждое государство-член должно направлять Комиссии краткую копию реестра запасов, упомянутого в параграфе 1, с указанием, по крайней мере, количества и характера аварийных запасов, включенных в реестр на последний день предыдущего года. календарный год.
3. Государства-члены также должны направить Комиссии полную копию реестра в течение 15 дней с момента запроса Комиссии; в этой копии могут быть скрыты конфиденциальные данные, касающиеся местонахождения запасов. Такие запросы могут быть сделаны не позднее, чем через 5 лет после даты, к которой относятся запрошенные данные, и не могут касаться данных, относящихся к любому периоду, предшествующему 1 января 2013 года.
Статья 7
Центральные акционерные общества
1. Государства-члены могут создавать CSE.
Ни одно государство-член не может создавать более одной CSE или любого другого аналогичного органа. Государство-член может создать свою CSE в любом месте Сообщества.
Если государство-член ЕС создает CSE, оно должно принимать форму органа или службы, не преследующей цели получения прибыли и действующей в общих интересах, и не должно считаться экономическим оператором в значении настоящей Директивы.
2. Основной целью CSE является приобретение, поддержание и продажа нефтяных запасов для целей настоящей Директивы или в целях соблюдения международных соглашений, касающихся содержания нефтяных запасов. Это единственный орган или служба, которой могут быть предоставлены полномочия приобретать или продавать определенные акции.
3. CSE или государства-члены могут на определенный период делегировать задачи, связанные с управлением чрезвычайными запасами и, за исключением продажи и приобретения, конкретными запасами, но только для:
(а)
другое государство-член ЕС, на территории которого расположены такие запасы, или CSE, созданная этим государством-членом ЕС. Делегированные таким образом задачи не могут быть делегированы другим государствам-членам или созданным ими CSE. Государство-член, учредившее CSE, а также каждое государство-член, на территории которого будут храниться акции, имеет право поставить делегирование в зависимость от своего разрешения;
(б)
экономические операторы. Задачи, делегированные таким образом, не могут быть субделегированы. Если такое делегирование или любое изменение или расширение этого делегирования включает в себя задачи, связанные с управлением чрезвычайными и конкретными запасами, хранящимися в другом государстве-члене ЕС, оно должно быть заранее разрешено как государством-членом ЕС, на счету которого хранятся запасы, так и всеми государствами-членами, на территории которых будут храниться запасы.
4. Каждое государство-член, имеющее CSE, должно потребовать от него, для целей статьи 8(1) и (2), публиковать:
(а)
на постоянной основе полную информацию с разбивкой по категориям продуктов об объемах запасов, которые он может обязаться поддерживать для экономических операторов или, при необходимости, заинтересованных СПП;
(б)
не менее чем за 7 месяцев вперед, условия, при которых он готов предоставить услуги, связанные с поддержанием запасов для экономических операторов. Условия, при которых могут предоставляться услуги, включая условия, связанные с планированием, также могут определяться компетентными национальными органами или после конкурсной процедуры, направленной на определение лучшего предложения среди операторов или, в соответствующих случаях, заинтересованных CSE.
СПС должны принимать такие делегации на объективных, прозрачных и недискриминационных условиях. Платежи операторов за услуги КСЭ не должны превышать полную стоимость оказанных услуг и не могут требоваться до формирования запасов. CSE может обусловить принятие делегирования предоставлением оператором гарантии или какой-либо другой формы обеспечения.
Статья 8
Экономические операторы
1. Каждое государство-член должно гарантировать, что любому экономическому оператору, на которого оно возлагает обязательства по хранению акций для выполнения своих обязательств по Статье 3, предоставляется право делегировать эти обязательства, по крайней мере частично, и по выбору экономического оператора, но только :
(а)
CSE государства-члена, на счету которого хранятся такие акции;
(б)
одна или несколько других СФБ, которые заранее заявили о своем желании владеть такими акциями, при условии, что такое делегирование было заранее разрешено как государством-членом, за счет которого хранятся такие акции, так и всеми государствами-членами, на территории которых будут храниться такие акции. держал;
(с)
другие экономические операторы, которые имеют избыточные запасы или доступную складскую мощность за пределами территории государства-члена, на счету которого хранятся такие запасы в Сообществе, при условии, что такое делегирование было заранее разрешено как государством-членом, за счет которого такие запасы находятся и всеми государствами-членами, на территории которых будут храниться запасы; и/или
(г)
другие экономические операторы, которые имеют избыточные запасы или доступную складскую мощность на территории государства-члена, на счету которого хранятся акции, при условии, что о таком делегировании было заранее сообщено государству-члену. Государства-члены могут налагать ограничения или условия на такое делегирование.
Обязательства, делегированные в соответствии с пунктами (c) и (d), не могут быть субделегированы. Любое изменение или продление делегирования, упомянутое в пунктах (b) и (c), вступает в силу только в том случае, если оно заранее одобрено всеми государствами-членами, которые санкционировали делегирование. Любое изменение или продление делегирования, упомянутого в пункте (d), должно рассматриваться как новое делегирование.
2. Каждое государство-член может ограничить права делегирования экономических операторов, на которых оно налагает или уже наложило обязательства по владению акциями.
Однако, если такие ограничения ограничивают права делегирования экономического оператора суммами, соответствующими менее 10 % наложенного на него обязательства по владению акциями, государство-член должно гарантировать, что оно создало CSE, которая обязана принимать делегирование в отношении сумма, необходимая для защиты права экономического оператора делегировать не менее 10 % возложенных на него обязательств по владению акциями.
Минимальная процентная ставка, указанная в настоящем пункте, будет увеличена с 10 % до 30 % к 31 декабря 2017 года.
3. Несмотря на положения параграфов 1 и 2, государство-член может наложить на экономического оператора обязательство делегировать, по крайней мере, часть своих обязательств по владению акциями CSE государства-члена.
4. Государства-члены должны принять необходимые меры для информирования экономических операторов об условиях, которые будут использоваться для расчета налагаемых на них обязательств по хранению запасов, не позднее, чем за 200 дней до начала периода, к которому относится данное обязательство. Экономические операторы должны реализовать свое право делегировать обязательства по хранению акций КПБ не позднее, чем за 170 дней до начала периода, к которому относится данное обязательство.
Если экономические операторы уведомлены менее чем за 200 дней до начала периода, к которому относится обязательство по хранению запасов, они могут воспользоваться своим правом делегировать это обязательство в любое время.
Статья 9
Конкретные акции
1. Каждое государство-член может обязаться поддерживать минимальный уровень запасов нефти, рассчитанный по количеству дней потребления, в соответствии с условиями, изложенными в настоящей статье.
Определенные запасы должны принадлежать государству-члену или созданной им CSE и храниться на территории Сообщества.
2. Определенные запасы могут состоять только из одной или нескольких следующих категорий продуктов, как определено в Разделе 4 Приложения B к Регламенту (ЕС) № 1099/2008:
—
Этан
—
сжиженный нефтяной газ
—
Автомобильный бензин
—
Авиационный бензин
—
Реактивное топливо бензинового типа (реактивное топливо типа нафты или JP4)
—
Реактивное топливо керосинового типа
—
Прочий керосин
—
Газ/дизельное топливо (дистиллятное мазут)
—
Мазут (высокое содержание серы и низкое содержание серы)
—
Уайт-спирит и СБП
—
Смазочные материалы
—
Битум
—
Парафиновые воски
—
нефтяной кокс
3. Нефтепродукты, составляющие определенные запасы, должны быть идентифицированы каждым государством-членом на основе категорий, перечисленных в параграфе 2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в течение отчетного года, определенного в соответствии с правилами, изложенными в статье 3, и в отношении продуктов включенные в используемые категории, эквивалент сырой нефти в количествах, потребленных в государстве-члене, равен как минимум 75 % внутреннего потребления, рассчитанного с использованием метода, изложенного в Приложении II.
Для каждой из категорий, выбранных государством-членом, конкретные запасы, которые оно обязуется поддерживать, должны соответствовать заданному количеству дней среднесуточного потребления, измеренному на основе их эквивалента сырой нефти в течение отчетного года, определенного в соответствии с установленными правилами. в статье 3.
Эквиваленты сырой нефти, упомянутые в первом и втором подпунктах, рассчитываются путем умножения на коэффициент 1,2 суммы совокупных «наблюдаемых валовых внутренних поставок», как это определено в Разделе 3.2.1 Приложения C к Регламенту (ЕС). № 1099/2008 для продуктов, включенных в используемые или рассматриваемые категории. Международные морские бункеры не включены в расчет.
4. Каждое государство-член, принявшее решение поддерживать определенные запасы, должно направить Комиссии уведомление для публикации в Официальном журнале Европейского Союза, указав уровень таких запасов, которые оно обязалось поддерживать, и продолжительность такого обязательства, которое должно быть не менее 1 года. Уведомленный минимальный уровень должен применяться в равной степени ко всем категориям конкретных запасов, используемых государством-членом.
Государство-член должно гарантировать, что такие запасы будут храниться в течение всего периода уведомления без ущерба для права государства-члена подвергнуться временному сокращению исключительно в связи с отдельными операциями по замене запасов.
Перечень категорий, используемых государством-членом, должен оставаться в силе не менее 1 года и может быть изменен только в первый день календарного месяца.
5. Каждое государство-член, которое не взяло на себя обязательство в течение всей продолжительности данного календарного года поддерживать определенные запасы в течение как минимум 30 дней, должно обеспечить, чтобы по крайней мере одна треть их обязательств по хранению запасов хранилась в форме продуктов, состоящих из в соответствии с пунктами 2 и 3.
Государство-член, в котором хранятся определенные запасы менее 30 дней, должно составить годовой отчет с анализом мер, принятых его национальными органами власти для обеспечения и проверки наличия и физической доступности своих аварийных запасов, как указано в Статье 5, и должно документально оформить в том же отчете предусмотрены меры, позволяющие государству-члену контролировать использование этих запасов в случае перебоев в поставках нефти. Этот отчет должен быть отправлен в Комиссию к концу первого месяца календарного года, к которому он относится.
Статья 10
Управление конкретными акциями
1. Каждое государство-член должно вести постоянно обновляемый и подробный реестр всех конкретных запасов, находящихся на его территории. Этот реестр должен содержать, в частности, всю информацию, необходимую для определения точного местонахождения рассматриваемых запасов.
Государства-члены также должны направить Комиссии копию реестра в течение 15 дней с момента запроса Комиссии. В этой копии могут быть скрыты конфиденциальные данные, касающиеся местонахождения запасов. Такие запросы могут быть сделаны не позднее, чем через 5 лет после даты, к которой относятся запрошенные данные.
2. В тех случаях, когда определенные запасы нефти смешиваются с другими запасами нефти, государства-члены или их СФБ должны принять необходимые меры для предотвращения перемещения этих смешанных продуктов в пределах доли, составляющей определенные запасы, без предварительного письменного разрешения владельца конкретных запасов и органами власти или CSE, учрежденной государством-членом ЕС, на территории которого расположены запасы.
3. Государства-члены должны принять необходимые меры для предоставления безусловного иммунитета от принудительных действий в отношении всех конкретных запасов, хранящихся или транспортируемых на их территории, независимо от того, принадлежат ли эти запасы им или другим государствам-членам.
Статья 11
Эффект делегирования
Делегации, упомянутые в статьях 7 и 8, никоим образом не изменяют обязательств, возлагаемых на каждое государство-член в соответствии с настоящей Директивой.
Статья 12
Статистические сводки запасов, подпадающих под действие статьи 3
1. Что касается уровней запасов, которые должны храниться в соответствии со Статьей 3, каждое государство-член должно составить статистические сводки и представить их Комиссии в соответствии с правилами, изложенными в Приложении IV.
2. Правила составления резюме, упомянутые в параграфе 1, их объем, содержание и периодичность, а также сроки их представления могут быть изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 23(2). Правила подачи таких резюме в Комиссию также могут быть изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статье 23(2).
3. Государства-члены не могут включать количества сырой нефти или нефтепродуктов, на которые распространяется распоряжение об аресте или принудительных мерах, в свои статистические сводки о запасах на случай чрезвычайных ситуаций. Это также относится к акциям, принадлежащим компаниям, которые обанкротились или заключили соглашение с кредиторами.
Статья 13
Статистические сводки по конкретным акциям
1. Каждое заинтересованное государство-член ЕС должно составить и представить в Комиссию статистическую сводку по каждой категории продуктов, показывающую конкретные запасы, существующие на последний день каждого календарного месяца, и указывая количества и количество дней среднего потребления в отчетный год, который представляют эти запасы. Если некоторые из этих конкретных запасов хранятся за пределами территории государства-члена, оно должно предоставить подробную информацию о запасах, хранящихся на территории или в различных государствах-членах и соответствующих СФБ. Она также должна предоставить подробную информацию о том, владеет ли она всеми этими акциями или же они полностью или частично принадлежат ее CSE.
2. Каждое заинтересованное государство-член также должно составить и представить Комиссии сводку конкретных запасов, расположенных на его территории и принадлежащих другим государствам-членам или СФБ, с указанием запасов, существующих на последний день каждого календарного месяца и разбитых на категории продуктов, определенные в соответствии со статьей 9(4). В этом резюме государство-член также должно указать в каждом случае соответствующее государство-член или CSE и соответствующие количества.
3. Статистические сводки, упомянутые в параграфах 1 и 2, должны быть представлены в течение календарного месяца, следующего за тем, к которому они относятся.
4. Копии статистических сводок также должны быть отправлены немедленно по запросу Комиссии. Такие запросы могут быть сделаны не позднее, чем через 5 лет после даты, к которой относятся соответствующие данные.
5. Объем, содержание и периодичность предоставления статистических сводок, а также сроки их представления могут быть изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 23(2). Правила подачи таких резюме в Комиссию также могут быть изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статье 23(2).
Статья 14
Сводки коммерческих акций
1. Государства-члены должны ежемесячно отправлять Комиссии статистическую сводку об уровнях коммерческих запасов, находящихся на их национальной территории. При этом они должны обеспечить защиту конфиденциальных данных и воздерживаться от упоминания имен владельцев соответствующих акций.
2. Используя совокупные уровни, Комиссия должна публиковать ежемесячную статистическую сводку коммерческих запасов в Сообществе на основе сводок, представленных государствами-членами.
3. Правила представления и публикации статистических сводок, а также их периодичность могут быть изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 23(2).
Статья 15
Обработка данных
Комиссия несет ответственность за разработку, размещение, управление и поддержание ИТ-ресурсов, необходимых для получения, хранения и выполнения любой обработки данных, представленных в статистических сводках, всей другой информации, представленной государствами-членами или собранной Комиссией в соответствии с настоящим Соглашением. Директивы и любые данные о запасах нефти, собранные в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1099/2008 и необходимые для составления сводных данных, требуемых настоящей Директивой.
Статья 16
Биотопливо и добавки
1. При расчете обязательств по запасам согласно Статьям 3 и 9 биотопливо и добавки учитываются только в том случае, если они смешаны с соответствующими нефтепродуктами.
2. При расчете фактически поддерживаемых запасов биотоплива и добавок следует принимать во внимание, когда:
(а)
они были смешаны с соответствующими нефтепродуктами; или
(б)
они хранятся на территории соответствующего государства-члена ЕС при условии, что государство-член ЕС приняло правила, обеспечивающие их смешивание с нефтепродуктами, хранящимися в соответствии с требованиями к хранению запасов, изложенными в настоящей Директиве, и их использование при транспортировке.
3. Правила учета биотоплива и добавок при расчете обязательств по хранению и уровня запасов, как указано в параграфах 1 и 2, могут быть изменены в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статье 23(2).
Статья 17
Координационная группа по нефти и нефтепродуктам
1. Настоящим создается Координационная группа по нефти и нефтепродуктам (далее «Координационная группа»). Координационная группа является консультативной группой, которая должна способствовать анализу ситуации внутри Сообщества в отношении безопасности поставок нефти и нефтепродуктов и способствовать координации и реализации мер в этой области.
2. Координационная группа состоит из представителей государств-членов. Его возглавляет Комиссия. Представительные органы соответствующего сектора могут принимать участие в работе Координационной группы по приглашению Комиссии.
Статья 18
Обзоры готовности к чрезвычайным ситуациям и хранения запасов
1. Комиссия может, в координации с государствами-членами, проводить проверки для проверки их готовности к чрезвычайным ситуациям и, если Комиссия сочтет это целесообразным, соответствующих запасов. При подготовке к таким обзорам Комиссия должна учитывать усилия, предпринимаемые другими учреждениями и международными организациями, и консультироваться с Координационной группой.
2. Координационная группа может договориться об участии уполномоченных агентов и представителей других государств-членов в проверках. Назначенные национальные должностные лица проверяемого государства-члена могут сопровождать лиц, проводящих проверку. В течение 1 недели после объявления о проверке, упомянутой в параграфе 1, любое заинтересованное государство-член, которое не предоставило Комиссии конфиденциальные данные, касающиеся местонахождения запасов в соответствии со Статьями 6 и 9, должно предоставить эту информацию в распоряжение сотрудников Комиссии. или уполномоченные агенты.
3. Государства-члены должны гарантировать, что их органы власти и лица, ответственные за поддержание и управление аварийными и специальными запасами, соглашаются на проверки и предоставляют помощь лицам, уполномоченным Комиссией для проведения таких проверок. Государства-члены должны, в частности, обеспечить, чтобы этим лицам было предоставлено право ознакомиться со всеми документами и реестрами, касающимися акций, и иметь право доступа ко всем местам, на которых хранятся акции, и ко всем связанным с ними документам.
4. Результаты проверок, проведенных в соответствии с настоящей статьей, доводятся до сведения государства-члена, в отношении которого проводится проверка, и могут быть направлены в Координационную группу.
5. Государства-члены и Комиссия должны гарантировать, что должностные лица, агенты и другие лица, работающие под надзором Комиссии, и члены Координационной группы не могут раскрывать любую информацию, которая была собрана или которой обменивались в соответствии с настоящей статьей и которая по своему характеру является закрытой. профессиональной тайной, например, личности владельцев акций.
6. Цели проверок, указанных в пункте 1, не могут включать обработку персональных данных. Любые персональные данные, обнаруженные или обнаруженные в ходе таких проверок, не могут быть собраны или приняты во внимание, а в случае случайного сбора должны быть немедленно уничтожены.
7. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы все данные, записи, сводки и документы, относящиеся к аварийным запасам и конкретным запасам, хранились в течение как минимум 5 лет.
Статья 19
Защита физических лиц при обработке данных
Настоящая Директива не наносит ущерба и никоим образом не затрагивает уровень защиты лиц в отношении обработки персональных данных в соответствии с положениями законодательства Сообщества и национального законодательства и, в частности, не меняет обязательств государств-членов в отношении обработку персональных данных, как это предусмотрено Директивой 95/46/ЕС, или обязательства, возлагаемые на учреждения и органы Сообщества в соответствии с Регламентом (ЕС) № 45/2001 в отношении обработки ими персональных данных в ходе их деятельности. обязанности.
Статья 20
Экстренные процедуры
1. Государства-члены должны обеспечить наличие процедур и принять такие меры, которые могут быть необходимы, чтобы позволить их компетентным органам быстро, эффективно и прозрачно высвободить некоторые или все свои аварийные запасы и конкретные запасы в случае крупных перебоев в поставках, а также ввести общие или специальные ограничения на потребление в соответствии с предполагаемыми дефицитами, в том числе путем выделения нефтепродуктов определенным группам потребителей в приоритетном порядке.
2. Государства-члены должны всегда иметь планы действий в чрезвычайных ситуациях, которые необходимо реализовать в случае серьезного перебоя в поставках, и должны предусмотреть организационные меры, которые необходимо принять, чтобы обеспечить реализацию этих планов. По запросу государства-члены должны информировать Комиссию о своих планах действий в чрезвычайных ситуациях и соответствующих организационных мерах.
3. В случае принятия международного решения о выпуске запасов, затрагивающего одно или несколько государств-членов:
(а)
заинтересованные государства-члены могут использовать свои чрезвычайные запасы и специальные запасы для выполнения своих международных обязательств в соответствии с этим решением. Любое государство-член, поступившее таким образом, должно немедленно уведомить Комиссию, чтобы Комиссия могла созвать заседание Координационной группы или проконсультироваться с ее членами с помощью электронных средств, чтобы оценить, в частности, влияние этого выброса;
(б)
Комиссия должна рекомендовать государствам-членам высвободить некоторые или все свои аварийные запасы и определенные запасы или принять другие меры эквивалентного эффекта, если они сочтут это целесообразным. Комиссия может действовать только после консультации с Координационной группой.
4. При отсутствии эффективного международного решения об освобождении запасов, но когда возникают трудности в поставках сырой нефти или нефтепродуктов в Сообщество или в государство-член, Комиссия должна информировать МЭА, где это применимо, и координировать свои действия с ним в случае необходимости. и как можно скорее организовать консультацию Координационной группы либо по запросу государства-члена, либо по собственной инициативе. Когда государство-член запрашивает консультацию Координационной группы, она должна быть организована в течение максимум 4 дней с момента запроса, если только государство-член не согласится на более длительный период. По результатам рассмотрения ситуации Координационной группой Комиссия определяет, произошел ли крупный перебой в поставках.
Если считается, что произошел крупный перебой в поставках, Комиссия должна разрешить выпуск некоторых или всех количеств аварийных запасов и конкретных запасов, которые были предложены для этой цели заинтересованными государствами-членами.
5. Государства-члены могут высвободить экстренные и специальные запасы ниже обязательного минимального уровня, установленного настоящей Директивой, в количествах, немедленно необходимых для первоначального реагирования в случаях особой срочности или для реагирования на местные кризисы. В случае такого выпуска государства-члены должны немедленно проинформировать Комиссию о выпущенной сумме. Комиссия передает эту информацию членам Координационной группы.
6. При применении параграфов 3, 4 или 5 государства-члены могут временно удерживать запасы на уровнях ниже, чем предусмотрено в настоящей Директиве. В этом случае Комиссия определит на основе результатов консультаций Координационной группы и, где это применимо, в координации с МЭА, в частности, принимая во внимание ситуацию на международных рынках нефти и нефтепродуктов: разумные сроки, в течение которых государства-члены должны довести свои запасы до минимально необходимого уровня.
7. Решения, принимаемые Комиссией в соответствии с настоящей статьей, не наносят ущерба любым другим международным обязательствам соответствующих государств-членов.
Статья 21
Штрафы
Государства-члены ЕС должны установить правила о штрафах, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять такие меры, которые могут быть необходимы для обеспечения их применения. Такие наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие. Государства-члены должны уведомить Комиссию об этих положениях до 31 декабря 2012 г. и незамедлительно уведомить ее о любых последующих поправках, затрагивающих их.
Статья 22
Обзор
К 31 декабря 2015 года Комиссия должна рассмотреть функционирование и реализацию настоящей Директивы.
Статья 23
Процедура комитета
1. Комиссии помогает Комитет.
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC.
Статья 24
Отменить
Директива 73/238/EEC, Директива 2006/67/EC и Решение 68/416/EEC настоящим отменяются с 31 декабря 2012 года.
Ссылки на отмененные Директивы и на отмененное Решение должны быть истолкованы как ссылки на настоящую Директиву.
Статья 25
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 31 декабря 2012 года.
В отступление от первого подпараграфа государства-члены, которые не являются членами МЭА к 31 декабря 2012 года и полностью покрывают свое внутреннее потребление нефтепродуктов за счет импорта, должны ввести в силу законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 3(1). ) настоящей Директивы к 31 декабря 2014 года. До тех пор, пока эти государства-члены не введут в силу такие меры, они должны поддерживать запасы нефти, соответствующие 81 дню среднесуточного чистого импорта.
Когда государства-члены ЕС принимают меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 26
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 27
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 14 сентября 2009 г.
Для Совета
Президент
К. МАЛЬМСТРЁМ
(1) Заключение от 22.4.2009 (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(2) Заключение от 13.5.2009 (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(3) ОЖ C 128, 6 июня 2009 г., стр. 42.
(4) OJ L 217, 8 августа 2006 г., с. 8.
(5) OJ L 304, 14.11.2008, с. 1.
(6) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.
(7) ОЖ L 8, 12 января 2001 г., с. 1.
(8) OJ L 228, 16 августа 1973 г., с. 1.
(9) OJ L 308, 23 декабря 1968 г., с. 19.
(10) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
МЕТОД РАСЧЕТА НЕФТЯНОГО ЭКВИВАЛЕНТА ИМПОРТА НЕФТЕПРОДУКТОВ
Сырой нефтяной эквивалент импорта нефтепродуктов, как указано в Статье 3, должен рассчитываться с использованием следующего метода:
Сырой нефтяной эквивалент импорта нефтепродуктов получается путем расчета суммы чистого импорта сырой нефти, природного газа, нефтеперерабатывающего сырья и других углеводородов, как определено в Разделе 4 Приложения B к Регламенту (ЕС) № 1099/2008, с корректировкой результат, чтобы учесть любые изменения запасов, вычитая 4 % за выход нафты (или, если средний выход нафты на национальной территории превышает 7 %, вычитая чистое фактическое потребление нафты или средний выход нафты) и добавляя это к чистый импорт всех прочих нефтепродуктов, за исключением нафты, также скорректированный с учетом изменений запасов и умноженный на коэффициент 1065.
Международные морские бункеры не включены в расчет.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
МЕТОД РАСЧЕТА НЕФТЯНОГО ЭКВИВАЛЕНТА ВНУТРЕННЕГО ПОТРЕБЛЕНИЯ
Для целей статьи 3 эквивалент сырой нефти для внутреннего потребления должен рассчитываться с использованием следующего метода:
Внутреннее потребление представляет собой сумму совокупных «наблюдаемых валовых внутренних поставок», как определено в разделе 3.2.1 Приложения C к Регламенту (ЕС) № 1099/2008, только следующих продуктов: автомобильный бензин, авиационный бензин, бензиновые марки. топливо для реактивных двигателей (реактивное топливо типа нафты или JP4), топливо для реактивных двигателей типа керосина, прочий керосин, газ/дизельное топливо (дистиллятное жидкое топливо) и мазут (с высоким содержанием серы и низким содержанием серы), как определено в разделе 4 Приложения B. Регламенту (ЕС) № 1099/2008.
Международные морские бункеры не включены в расчет.
Эквивалент сырой нефти внутреннего потребления рассчитывается путем умножения на коэффициент 1,2.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
МЕТОДЫ РАСЧЕТА УРОВНЯ НАХОДЯЩИХСЯ ЗАПАСОВ
Для расчета уровня запасов необходимо использовать следующие методы:
Без ущерба для случая, рассматриваемого в статье 4(3), никакое количество не может учитываться как запас более одного раза.
Запасы сырой нефти сокращаются на 4 %, что соответствует среднему выходу нафты.
Запасы нафты и нефтепродуктов для международных морских бункеровок не включены.
Прочие нефтепродукты включаются в учет запасов одним из двух методов, изложенных ниже. Государства-члены должны продолжать использовать выбранный ими метод в течение всего рассматриваемого календарного года.
Государства-члены могут:
(а)
включить все другие запасы нефтепродуктов, указанные в первом абзаце Раздела 3.1 Приложения C к Регламенту (ЕС) № 1099/2008, и рассчитать эквивалент сырой нефти путем умножения количества на коэффициент 1,065; или
(б)
включают запасы только следующих продуктов: автомобильный бензин, авиационный бензин, бензиновое топливо для реактивных двигателей (нафта для реактивных двигателей или JP4), керосиновое топливо для реактивных двигателей, прочий керосин, газ/дизельное топливо (дистиллятное топливо) и мазут. (высокое содержание серы и низкое содержание серы) и рассчитайте эквивалент сырой нефти, умножив количества на коэффициент 1,2.
В расчет могут быть включены удерживаемые количества:
—
в резервуарах нефтеперерабатывающих заводов,
—
в оптовых терминалах,
—
в резервуарах трубопроводов,
—
в баржах,
—
в межприбрежных танкерах,
—
в нефтяных танкерах в порту,
—
во внутренних корабельных бункерах,
—
в днищах резервуаров для хранения,
—
в качестве оборотных запасов,
—
крупными потребителями, как того требует закон или иным образом контролируется правительством.
Однако эти количества, за исключением тех, которые хранятся в резервуарах нефтеперерабатывающих заводов, трубопроводных резервуарах или навалочных терминалах, не могут быть включены при расчете уровней конкретных запасов, если такие запасы рассчитываются отдельно от аварийных запасов.
Расчет никогда не может включать:
(а)
сырая нефть еще не добыта;
(б)
удерживаемые количества:
—
в трубопроводах,
—
в железнодорожных цистернах,
—
в бункерах морских судов,
—
на СТО и в розничных магазинах,
—
другими потребителями,
—
в танкерах в море,
—
как военные запасы.
При расчете своих запасов государства-члены должны уменьшить количество запасов, рассчитанное, как указано выше, на 10 %. Это сокращение применяется ко всем количествам, включенным в данный расчет.
Однако сокращение на 10 % не применяется при расчете уровня конкретных запасов или уровней различных категорий конкретных запасов, если эти запасы или категории рассматриваются отдельно от аварийных запасов, особенно с целью проверки соблюдения минимальных запасов. уровни, установленные статьей 9.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Правила подготовки и представления Комиссии статистических сводок о запасах, подлежащих хранению в соответствии со статьей 3.
Каждое государство-член должно составлять и ежемесячно представлять Комиссии окончательную статистическую сводку об уровне запасов, фактически имеющихся в последний день календарного месяца, рассчитанную либо на основе количества дней чистой нефти, импорта или на основе количества дней внутреннего потребления нефти в соответствии со статьей 3. Статистическая сводка должна содержать точные сведения о том, почему расчет основан на количестве дней импорта или, наоборот, на количестве дней потребления и должен указать, какой из методов расчета, изложенных в Приложении III, использовался.
Если некоторые из запасов, включенных в расчет уровня запасов, хранящихся в соответствии со Статьей 3, хранятся за пределами национальной территории, в каждом сводном отчете должны быть указаны подробные сведения о запасах, имеющихся в различных государствах-членах ЕС и соответствующих СФБ в последний день периода, к которому оно относится. относится. В своем резюме каждое государство-член должно также указать в каждом случае, удерживаются ли запасы в соответствии с запросом о делегировании, сделанным одним или несколькими экономическими операторами, или они удерживаются по его запросу или по запросу его CSE.
Для любых запасов, хранящихся государством-членом на его территории от имени других государств-членов или CSE, это государство-член должно составить и представить Комиссии сводку, показывающую запасы, существующие на последний день каждого календарного месяца, с разбивкой по продуктам. категория. В этом резюме государство-член должно также указать, в частности, соответствующее государство-член или CSE и количества, задействованные в каждом случае.
Статистические сводки, упомянутые в настоящем Приложении, должны быть представлены Комиссии в течение 55 дней после окончания месяца, к которому они относятся. Те же самые резюме также должны быть представлены в течение 2 месяцев с момента запроса Комиссии. Такие запросы могут быть сделаны не позднее, чем через 5 лет после даты, к которой относятся данные.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959