18.12.2009
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 337/11
ДИРЕКТИВА 2009/136/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 25 ноября 2009 г.
вносящая поправки в Директиву 2002/22/EC об универсальных услугах и правах пользователей в отношении сетей и услуг электронных коммуникаций, Директиву 2002/58/EC об обработке персональных данных и защите конфиденциальности в секторе электронных коммуникаций и Регламент (ЕС) Нет 2006/2004 о сотрудничестве между национальными органами, ответственными за соблюдение законов о защите прав потребителей.
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 95,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),
Принимая во внимание мнение Европейского инспектора по защите данных (3),
Действуя в порядке, установленном статьей 251 Договора (4),
Тогда как:
(1)
Функционирование пяти директив, составляющих существующую нормативную базу для сетей и услуг электронных коммуникаций (Директива 2002/19/EC Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. о доступе и взаимосвязи сетей электронных коммуникаций и связанных с ними объектов) (Директива о доступе) (5), Директива 2002/20/EC Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. о разрешении сетей и услуг электронных коммуникаций (Директива об авторизации) (6), Директива 2002/21/EC Европейский парламент и Совет от 7 марта 2002 г. об общей нормативной базе для сетей и услуг электронных коммуникаций (Рамочная директива) (7), Директива 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании) (8) и Директива 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) (9) (вместе именуемые «Рамочная директива и Специальные директивы»)) подлежит периодическому пересмотру Комиссией с целью, в частности, определения необходимости внесения изменений в в свете технологических и рыночных разработок.
(2)
В этом отношении Комиссия представила свои выводы в своем сообщении Совету, Европейскому парламенту, Европейскому экономическому и социальному комитету и Комитету регионов от 29 июня 2006 года по обзору нормативной базы ЕС для сетей и услуг электронных коммуникаций. .
(3)
Реформа нормативной базы ЕС для сетей и услуг электронных коммуникаций, включая ужесточение положений для конечных пользователей с ограниченными возможностями, представляет собой ключевой шаг на пути к одновременному достижению единого европейского информационного пространства и инклюзивного информационного общества. Эти цели включены в стратегические рамки развития информационного общества, как описано в сообщении Комиссии Совету, Европейскому парламенту, Европейскому экономическому и социальному комитету и Комитету регионов от 1 июня 2005 года под названием «i2010 – A». Европейское информационное общество для роста и занятости».
(4)
Фундаментальным требованием универсального обслуживания является предоставление пользователям по запросу подключения к сети связи общего пользования в фиксированном месте и по доступной цене. Требование касается предоставления услуг местной, национальной и международной телефонной связи, факсимильной связи и передачи данных, предоставление которых может быть ограничено государствами-членами ЕС основным местоположением или местом жительства конечного пользователя. Не должно быть никаких ограничений на технические средства, с помощью которых это обеспечивается, с учетом проводных или беспроводных технологий, а также каких-либо ограничений на то, какие операторы обеспечивают часть или все обязательства по универсальному обслуживанию.
(5)
Подключения для передачи данных к сети связи общего пользования в фиксированном месте должны обеспечивать передачу данных со скоростью, достаточной для доступа к онлайн-услугам, например, предоставляемым через общедоступный Интернет. Скорость доступа в Интернет для конкретного пользователя может зависеть от ряда факторов, включая поставщика(ов) подключения к Интернету, а также конкретного приложения, для которого используется соединение. Скорость передачи данных, которую может поддерживать подключение к сети связи общего пользования, зависит от возможностей терминального оборудования абонента, а также самого соединения. По этой причине нецелесообразно устанавливать конкретные данные или скорость передачи данных на уровне Сообщества. Гибкость необходима, чтобы позволить государствам-членам ЕС принимать меры, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы соединение для передачи данных могло поддерживать удовлетворительные скорости передачи данных, достаточные для обеспечения функционального доступа в Интернет, как это определено государствами-членами, с должным учетом конкретных обстоятельств в национальные рынки, например, преобладающая полоса пропускания, используемая большинством абонентов в этом государстве-члене, и технологическая осуществимость, при условии, что эти меры направлены на минимизацию рыночных искажений. Если такие меры приводят к несправедливому бремени для назначенного предприятия, принимая во внимание затраты и доходы, а также нематериальные выгоды, возникающие в результате предоставления соответствующих услуг, это может быть включено в любой расчет чистой стоимости универсальных обязательств. Также может быть реализовано альтернативное финансирование базовой сетевой инфраструктуры, включающее финансирование Сообщества или национальные меры в соответствии с законодательством Сообщества.
(6)
Это не наносит ущерба необходимости Комиссии провести обзор обязательств по универсальным услугам, который может включать финансирование таких обязательств в соответствии со статьей 15 Директивы 2002/22/EC (Директива об универсальных услугах), и, если целесообразно, представить предложения по реформе, отвечающей целям общественных интересов.
(7)
Для ясности и простоты данная Директива касается только поправок к Директивам 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании) и 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях).
(8)
Без ущерба для Директивы 1999/5/EC Европейского парламента и Совета от 9 марта 1999 г. о радиооборудовании и телекоммуникационном оконечном оборудовании и взаимном признании их соответствия (10), в частности, требований по инвалидности, изложенных в Статье 3. (3)(f) некоторых аспектов терминального оборудования, включая оборудование потребительских помещений, предназначенное для конечных пользователей с ограниченными возможностями, независимо от того, обусловлены ли их особые потребности инвалидностью или старением, должны быть включены в сферу действия Директивы 2002/22/. EC (Universal Service Directive) для облегчения доступа к сетям и использования услуг. В настоящее время такое оборудование включает в себя радио- и телевизионное терминальное оборудование, предназначенное только для приема, а также специальные терминальные устройства для конечных пользователей с нарушениями слуха.
(9)
Государства-члены должны принять меры по содействию созданию рынка широко доступных продуктов и услуг, включающего возможности для конечных пользователей с ограниченными возможностями. Этого можно достичь, в частности, путем ссылки на европейские стандарты, введения требований электронной доступности (eAccessibility) для процедур государственных закупок и тендеров, связанных с предоставлением услуг, а также путем внедрения законодательства, защищающего права конечных пользователей с ограниченными возможностями.
(10)
Когда предприятие, назначенное для предоставления универсальных услуг, как указано в статье 4 Директивы 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании), решает избавиться от значительной части, рассматриваемой в свете своих обязательств по предоставлению универсальных услуг, или всех своих местных доступ к сетевым активам на национальной территории отдельному юридическому лицу под разным конечным владельцем, национальный регулирующий орган должен оценить последствия сделки, чтобы обеспечить непрерывность обязательств по универсальному обслуживанию на всей или части национальной территории. С этой целью предприятие должно проинформировать национальный регулирующий орган, наложивший обязательства по универсальному обслуживанию, до утилизации. Оценка национального регулирующего органа не должна наносить ущерб завершению сделки.
(11)
Технологические разработки привели к существенному сокращению количества таксофонов. Чтобы обеспечить технологическую нейтральность и постоянный доступ населения к голосовой телефонии, национальные регулирующие органы должны иметь возможность налагать обязательства на предприятия по обеспечению не только предоставления общественных таксофонов для удовлетворения разумных потребностей конечных пользователей, но и того, чтобы Для этой цели, если это необходимо, предусмотрены альтернативные точки доступа к общественной голосовой телефонной связи.
(12)
Эквивалентность доступа к услугам для конечных пользователей с ограниченными возможностями должна быть гарантирована на уровне, доступном другим конечным пользователям. С этой целью доступ должен быть функционально эквивалентным, чтобы конечные пользователи с ограниченными возможностями могли пользоваться теми же услугами, что и другие конечные пользователи, но другими способами.
(13)
Определения необходимо скорректировать, чтобы они соответствовали принципу технологической нейтральности и шли в ногу с технологическим развитием. В частности, условия предоставления услуги должны быть отделены от фактических элементов определения общедоступной телефонной услуги, т. е. услуги электронной связи, доступной для общественности для совершения и приема, прямо или косвенно, национальных или национальных и международных вызовов. через номер или номера в национальном или международном плане телефонной нумерации, независимо от того, основана ли такая услуга на технологии коммутации каналов или коммутации пакетов. По своей природе такая услуга является двунаправленной, что позволяет обеим сторонам общаться. Услуга, которая не отвечает всем этим условиям, например, приложение «сквозной клик» на веб-сайте службы поддержки клиентов, не является общедоступной телефонной услугой. Общедоступные телефонные услуги также включают средства связи, специально предназначенные для конечных пользователей с ограниченными возможностями, использующие услуги ретрансляции текста или услуги общего разговора.
(14)
Необходимо уточнить, что косвенное предоставление услуг может включать ситуации, когда инициирование осуществляется посредством выбора или предварительного выбора оператора связи или когда поставщик услуг перепродает или проводит ребрендинг общедоступных телефонных услуг, предоставляемых другим предприятием.
(15)
В результате технологической и рыночной эволюции сети все чаще переходят на технологию «Интернет-протокола» (IP), и у потребителей появляется все больше возможностей выбирать между рядом конкурирующих поставщиков голосовых услуг. Таким образом, государства-члены ЕС должны иметь возможность отделить обязательства по предоставлению универсальных услуг, касающиеся обеспечения подключения к сети связи общего пользования в фиксированном месте, от предоставления общедоступных телефонных услуг. Такое разделение не должно влиять на объем обязательств по универсальному обслуживанию, определенных и рассматриваемых на уровне Сообщества.
(16)
В соответствии с принципом субсидиарности государства-члены ЕС должны на основе объективных критериев решать, какие предприятия определяются как поставщики универсальных услуг, при необходимости принимая во внимание способность и желание предприятий принять все или часть обязательства по универсальному обслуживанию. Это не исключает того, что государства-члены могут включать в процесс назначения конкретные условия, обоснованные с точки зрения эффективности, включая, среди прочего, группировку географических территорий или компонентов или установление минимальных сроков для назначения.
(17)
Национальные регулирующие органы должны иметь возможность отслеживать динамику и уровень розничных тарифов на услуги, подпадающие под обязательства по предоставлению универсальных услуг, даже если государство-член еще не назначило предприятие по предоставлению универсальных услуг. В таком случае мониторинг должен осуществляться таким образом, чтобы он не представлял чрезмерного административного бремени ни для национальных регулирующих органов, ни для предприятий, предоставляющих такие услуги.
(18)
Избыточные обязательства, призванные облегчить переход от нормативной базы 1998 года к нормативной базе 2002 года, должны быть исключены вместе с другими положениями, которые перекрываются и дублируют положения, изложенные в Директиве 2002/21/EC (Рамочная директива).
(19)
Требование о предоставлении минимального набора арендованных линий на уровне розничной торговли, которое было необходимо для обеспечения дальнейшего применения положений нормативной базы 1998 года в области арендованных линий, которая не была достаточно конкурентоспособной на момент вступления в силу системы 2002 года. применение силы больше не является необходимым и должно быть отменено.
(20)
Продолжение установления выбора перевозчика и предварительного выбора перевозчика непосредственно в законодательстве Сообщества может препятствовать технологическому прогрессу. Эти средства правовой защиты должны скорее вводиться национальными регулирующими органами в результате анализа рынка, проведенного в соответствии с процедурами, изложенными в Директиве 2002/21/EC (Рамочная директива), и на основании обязательств, указанных в статье 12 Директивы 2002/19. /EC (директива доступа).
(21)
Положения о контрактах должны применяться не только к потребителям, но и к другим конечным пользователям, в первую очередь микропредприятиям и малым и средним предприятиям (МСП), которые могут предпочесть контракт, адаптированный к потребностям потребителей. Чтобы избежать ненужного административного бремени для поставщиков и сложностей, связанных с определением МСП, положения о контрактах не должны применяться автоматически к этим другим конечным пользователям, а только тогда, когда они об этом просят. Государства-члены должны принять соответствующие меры для повышения осведомленности МСП об этой возможности.
(22)
В результате развития технологий в будущем, помимо обычных форм нумерационной идентификации, могут использоваться и другие типы идентификаторов.
(23)
Поставщики услуг электронной связи, которые разрешают звонки, должны обеспечить, чтобы их клиенты были адекватно проинформированы о том, предоставляется ли доступ к службам экстренной помощи, а также о любых ограничениях на услуги (например, ограничение на предоставление информации о местоположении вызывающего абонента или маршрутизацию экстренных служб). звонки). Такие поставщики также должны предоставлять своим клиентам четкую и прозрачную информацию в первоначальном договоре и в случае каких-либо изменений в условиях доступа, например, в информации для выставления счетов. Эта информация должна включать любые ограничения территориального покрытия, исходя из планируемых технических параметров работы услуги и доступной инфраструктуры. Если услуга не предоставляется через коммутируемую телефонную сеть, информация должна также включать уровень надежности доступа и информацию о местоположении вызывающего абонента по сравнению с услугой, которая предоставляется через коммутируемую телефонную сеть, с учетом современных технологий и стандартов качества. , а также любые параметры качества обслуживания, указанные в Директиве 2002/22/EC (Универсальная директива по обслуживанию).
(24)
Что касается терминального оборудования, в договоре с клиентом должны быть указаны любые ограничения, налагаемые провайдером на использование оборудования, например, посредством блокировки мобильных устройств SIM-картой, если такие ограничения не запрещены национальным законодательством, а также любые сборы. причитающиеся при расторжении контракта, до или в согласованную дату истечения срока действия, включая любые расходы, связанные с сохранением оборудования.
(25)
Не налагая на поставщика каких-либо обязательств предпринимать действия сверх того, что требуется в соответствии с законодательством Сообщества, в договоре с клиентом также должен быть указан тип действий, если таковые имеются, поставщик может предпринять в случае инцидентов безопасности или целостности, угроз или уязвимостей.
(26)
Чтобы решать вопросы общественного интереса в отношении использования услуг связи и поощрять защиту прав и свобод других лиц, соответствующие национальные органы должны иметь возможность производить и распространять с помощью поставщиков информацию, представляющую общественный интерес, связанную с к использованию таких услуг. Сюда может входить информация, представляющая общественный интерес, касающаяся нарушения авторских прав, других незаконных видов использования и распространения вредного контента, а также советы и средства защиты от рисков для личной безопасности, которые могут возникнуть, например, в результате раскрытия личной информации в определенных обстоятельствах, а также рисков. к конфиденциальности и личным данным, а также к наличию простого в использовании и настраиваемого программного обеспечения или опций программного обеспечения, обеспечивающих защиту детей или уязвимых лиц. Информация может координироваться посредством процедуры сотрудничества, установленной в статье 33(3) Директивы 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании). Такая информация, представляющая общественный интерес, должна обновляться по мере необходимости и должна быть представлена в понятных печатных и электронных форматах, как это определено каждым государством-членом, а также на веб-сайтах национальных органов государственной власти. Национальные регулирующие органы должны иметь возможность обязать поставщиков распространять эту стандартизированную информацию среди всех своих клиентов способом, который национальные регулирующие органы сочтут целесообразным. Если этого требуют государства-члены, эта информация также должна быть включена в контракты. Однако распространение такой информации не должно налагать чрезмерное бремя на предприятия. Государства-члены ЕС должны требовать такого распространения средствами, используемыми предприятиями для связи с подписчиками в ходе обычной деятельности.
(27)
Право абонентов отказаться от своих договоров без штрафных санкций относится к изменениям в договорных условиях, которые навязываются поставщиками сетей и/или услуг электронных коммуникаций.
(28)
Конечные пользователи должны иметь возможность решать, какой контент они хотят отправлять и получать и какие службы, приложения, аппаратное и программное обеспечение они хотят использовать для таких целей, без ущерба для необходимости сохранения целостности и безопасности сетей и служб. Конкурентный рынок предоставит пользователям широкий выбор контента, приложений и услуг. Национальные регулирующие органы должны способствовать расширению возможностей пользователей получать доступ к информации и распространять ее, а также запускать приложения и услуги по их выбору, как это предусмотрено в статье 8 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива). Учитывая растущую важность электронных коммуникаций для потребителей и предприятий, пользователи в любом случае должны быть полностью информированы о любых ограничивающих условиях, налагаемых на использование услуг электронных коммуникаций поставщиком услуг и/или сети. Такая информация должна, по усмотрению поставщика, указывать тип контента, соответствующего приложения или услуги, отдельных приложений или услуг или и того, и другого. В зависимости от используемой технологии и типа ограничений такие ограничения могут потребовать согласия пользователя в соответствии с Директивой 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях).
(29)
Директива 2002/22/EC (Директива об универсальных услугах) не предписывает и не запрещает условия, налагаемые поставщиками в соответствии с национальным законодательством, ограничивающие доступ и/или использование услуг и приложений, но устанавливает обязательство предоставлять информацию. относительно таких условий. Государства-члены, желающие реализовать меры, касающиеся доступа конечных пользователей к услугам и приложениям и/или их использования, должны уважать фундаментальные права граждан, в том числе в отношении конфиденциальности и надлежащей правовой процедуры, и любые такие меры должны полностью учитывать определенные политические цели. на уровне Сообщества, например, содействие развитию информационного общества Сообщества.
(30)
Директива 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании) не требует от провайдеров контролировать информацию, передаваемую по их сетям, или возбуждать судебные разбирательства против своих клиентов на основании такой информации, а также не возлагает на провайдеров ответственности за эту информацию. Ответственность за карательные меры или уголовное преследование является вопросом национального законодательства, обеспечивающего уважение основных прав и свобод, включая право на надлежащую правовую процедуру.
(31)
В отсутствие соответствующих норм права Сообщества контент, приложения и услуги считаются законными или вредными в соответствии с национальным материальным и процессуальным законодательством. Задача государств-членов, а не поставщиков сетей или услуг электронных коммуникаций, решать в соответствии с надлежащей процедурой, являются ли контент, приложения или услуги законными или вредными. Рамочная директива и Специальные директивы не наносят ущерба Директиве 2000/31/EC Европейского парламента и Совета от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах услуг информационного общества, в частности электронной коммерции, на внутреннем рынке (Директива о электронная коммерция) (11), который, среди прочего, содержит правило «простого канала» для поставщиков посреднических услуг, как оно определено в нем.
(32)
Доступность прозрачной, актуальной и сопоставимой информации о предложениях и услугах является ключевым элементом для потребителей на конкурентных рынках, где услуги предлагают несколько поставщиков. Конечные пользователи и потребители услуг электронных коммуникаций должны иметь возможность легко сравнивать цены на различные услуги, предлагаемые на рынке, на основе информации, публикуемой в легкодоступной форме. Чтобы позволить им легко сравнивать цены, национальные регулирующие органы должны иметь возможность требовать от предприятий, предоставляющих сети и/или услуги электронных коммуникаций, большей прозрачности в отношении информации (включая тарифы, модели потребления и другие соответствующие статистические данные) и гарантировать, что третьи стороны имеют право бесплатно использовать общедоступную информацию, опубликованную такими предприятиями. Национальные регулирующие органы также должны иметь возможность предоставлять справочники цен, особенно в тех случаях, когда рынок не предоставляет их бесплатно или по разумной цене. Предприятия не должны иметь права на какое-либо вознаграждение за использование информации, если она уже была опубликована и, таким образом, принадлежит к общественному достоянию. Кроме того, конечные пользователи и потребители должны быть надлежащим образом проинформированы о цене и типе предлагаемой услуги, прежде чем они приобретут услугу, особенно если за бесплатный номер телефона взимается дополнительная плата. Национальные регулирующие органы должны иметь возможность требовать предоставления такой информации в целом, а для определенных ими определенных категорий услуг - непосредственно перед подключением вызова, если иное не предусмотрено национальным законодательством. При определении категорий вызовов, требующих информации о ценах до подключения, национальные регулирующие органы должны должным образом учитывать характер услуги, условия ценообразования, которые к ней применяются, а также то, предлагается ли она провайдером, не являющимся поставщиком электронных коммуникаций. услуги. Без ущерба для Директивы 2000/31/EC (Директива об электронной коммерции), предприятия должны также, если этого требуют государства-члены, предоставлять подписчикам информацию, представляющую общественный интерес, подготовленную соответствующими государственными органами, в отношении, среди прочего, наиболее распространенных нарушений и их юридических последствий. последствия.
(33)
Клиенты должны быть проинформированы о своих правах в отношении использования их личной информации в каталогах подписчиков и, в частности, о цели или целях таких каталогов, а также об их праве бесплатно не быть включенными в общедоступный каталог подписчиков. , как это предусмотрено Директивой 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях). Клиенты также должны быть проинформированы о системах, которые позволяют включать информацию в базу данных каталогов, но не раскрывают такую информацию пользователям служб каталогов.
(34)
Конкурентный рынок должен гарантировать конечным пользователям необходимое качество обслуживания, но в отдельных случаях может оказаться необходимым обеспечить, чтобы сети связи общего пользования достигли минимального уровня качества, чтобы предотвратить ухудшение качества обслуживания, блокировку доступа и замедление трафика по сетям. Чтобы удовлетворить требования к качеству обслуживания, операторы могут использовать процедуры для измерения и формирования трафика на сетевом канале, чтобы избежать заполнения канала до предела или переполнения канала, что может привести к перегрузке сети и снижению производительности. Эти процедуры должны подвергаться контролю со стороны национальных регулирующих органов, действующих в соответствии с Рамочной директивой и Специальными директивами и, в частности, путем борьбы с дискриминационным поведением, чтобы гарантировать, что они не ограничивают конкуренцию. При необходимости национальные регулирующие органы могут также налагать минимальные требования к качеству обслуживания к предприятиям, предоставляющим сети связи общего пользования, чтобы гарантировать, что услуги и приложения, зависящие от сети, предоставляются по минимальным стандартам качества, подлежащим проверке Комиссией. Национальные регулирующие органы должны быть наделены полномочиями принимать меры по решению проблемы ухудшения качества обслуживания, включая затруднение или замедление движения транспорта, в ущерб потребителям. Однако, поскольку непоследовательные средства правовой защиты могут ухудшить функционирование внутреннего рынка, Комиссия должна оценить любые требования, которые должны быть установлены национальными регулирующими органами для возможного регулирующего вмешательства во всем Сообществе, и, при необходимости, выпустить комментарии или рекомендации для достижения последовательного применения. .
(35)
В будущих IP-сетях, где предоставление услуги может быть отделено от предоставления сети, государства-члены должны определить наиболее подходящие шаги, которые необходимо предпринять для обеспечения доступности общедоступных телефонных услуг, предоставляемых с использованием сетей связи общего пользования, и бесперебойного доступа к службам экстренной помощи. в случае катастрофического сбоя сети или форс-мажорных обстоятельств с учетом приоритетов разных типов абонентов и технических ограничений.
(36)
Чтобы гарантировать, что конечные пользователи с ограниченными возможностями получают выгоду от конкуренции и выбора поставщиков услуг, которым пользуется большинство конечных пользователей, соответствующие национальные органы должны определить, где это уместно и с учетом национальных условий, требования по защите потребителей, которые должны соблюдаться предприятиями. предоставление общедоступных услуг электронных коммуникаций. Такие требования могут, в частности, включать в себя требование, чтобы предприятия обеспечивали конечным пользователям с ограниченными возможностями возможность пользоваться их услугами на тех же условиях, включая цены и тарифы, которые предлагаются другим конечным пользователям, независимо от любых дополнительных затрат, понесенных ими. . Другие требования могут относиться к оптовым соглашениям между предприятиями.
(37)
Услуги поддержки оператора охватывают ряд различных услуг для конечных пользователей. Предоставление таких услуг должно быть оставлено на основе коммерческих переговоров между поставщиками сетей связи общего пользования и службами поддержки операторов, как и в случае с любой другой службой поддержки клиентов, и нет необходимости продолжать требовать их предоставления. Поэтому соответствующее обязательство должно быть отменено.
(38)
Справочные услуги должны предоставляться и часто предоставляются в условиях конкурентного рынка в соответствии со статьей 5 Директивы Комиссии 2002/77/EC от 16 сентября 2002 г. о конкуренции на рынках сетей и услуг электронных коммуникаций (12). Оптовые меры, обеспечивающие включение данных конечных пользователей (как стационарных, так и мобильных) в базы данных, должны соответствовать гарантиям защиты персональных данных, включая статью 12 Директивы 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях). Экономически ориентированное предоставление этих данных поставщикам услуг с возможностью для государств-членов создать централизованный механизм для предоставления всеобъемлющей агрегированной информации поставщикам каталогов, а также предоставления доступа к сети на разумных и прозрачных условиях, должно быть введено в действие в чтобы гарантировать, что конечные пользователи в полной мере извлекают выгоду из конкуренции, с конечной целью обеспечить устранение регулирования розничной торговли в этих услугах и предоставление предложений справочных услуг на разумных и прозрачных условиях.
(39)
Конечные пользователи должны иметь возможность звонить и получать доступ к службам экстренной помощи, используя любую телефонную службу, способную осуществлять голосовые вызовы через номер или номера в национальных планах телефонной нумерации. Государства-члены, которые используют национальные номера экстренных служб помимо «112», могут налагать на предприятия аналогичные обязательства по доступу к таким национальным номерам экстренных служб. Органы по чрезвычайным ситуациям должны иметь возможность обрабатывать и отвечать на звонки на номер «112», по крайней мере, так же оперативно и эффективно, как и на звонки на национальные номера экстренных служб. Важно повысить осведомленность о «112», чтобы повысить уровень защиты и безопасности граждан, путешествующих по Европейскому Союзу. С этой целью граждане должны быть полностью осведомлены во время поездок в любое государство-член ЕС, в частности, посредством информации, предоставляемой на международных автовокзалах, железнодорожных вокзалах, в портах или аэропортах, а также в телефонных справочниках, таксофонных киосках, абонентских и платежных материалах, что '112 ' можно использовать как единый номер службы экстренной помощи на всей территории Сообщества. Это в первую очередь ответственность государств-членов, но Комиссия должна продолжать как поддерживать, так и дополнять инициативы государств-членов по повышению осведомленности о «112» и периодически оценивать осведомленность общественности о нем. Обязательство предоставлять информацию о местоположении звонящего должно быть усилено, чтобы повысить защиту граждан. В частности, предприятия должны предоставлять информацию о местонахождении вызывающего абонента службам экстренной помощи, как только вызов достигает этой службы, независимо от используемой технологии. Чтобы реагировать на технологические разработки, в том числе те, которые приводят к более точной информации о местоположении звонящего, Комиссия должна быть уполномочена принимать технические меры по реализации для обеспечения эффективного доступа к услугам «112» в Сообществе на благо граждан. Такие меры не должны наносить ущерба организации экстренных служб государств-членов.
(40)
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы предприятия, предоставляющие конечным пользователям услуги электронной связи, предназначенные для совершения вызовов через номер или номера, указанные в национальном плане телефонной нумерации, обеспечивали надежный и точный доступ к службам экстренной помощи с учетом национальных спецификаций и критериев. Независимые от сети предприятия могут не иметь контроля над сетями и не быть в состоянии гарантировать, что экстренные вызовы, сделанные через их службы, маршрутизируются с одинаковой надежностью, поскольку они могут быть не в состоянии гарантировать доступность услуг, поскольку проблемы, связанные с инфраструктурой, не решаются. под их контролем. Для независимых от сети предприятий информация о местонахождении вызывающего абонента не всегда может быть технически осуществимой. Как только будут созданы международно-признанные стандарты, обеспечивающие точную и надежную маршрутизацию и подключение к службам экстренной помощи, сетево-независимые предприятия также должны будут выполнять обязательства, связанные с информацией о местонахождении вызывающего абонента, на уровне, сопоставимом с тем, который требуется от других предприятий.
(41)
Государства-члены должны принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы службы экстренной помощи, включая службу «112», были в равной степени доступны для конечных пользователей с ограниченными возможностями, в частности глухих, слабослышащих, слабослышащих и слепоглухих пользователей. Это может включать предоставление специальных терминальных устройств для пользователей с нарушениями слуха, услуг ретрансляции текста или другого специального оборудования.
(42)
Развитие международного кода «3883» (Европейское пространство нумерации телефонной связи (ETNS)) в настоящее время сдерживается недостаточной осведомленностью, чрезмерно бюрократическими процедурными требованиями и, как следствие, отсутствием спроса. Чтобы стимулировать развитие ETNS, государства-члены, которым Международный союз электросвязи присвоил международный код «3883», должны по примеру внедрения домена верхнего уровня «.eu» делегировать ответственность за его управление. присвоение номера и продвижение в существующую отдельную организацию, назначенную Комиссией на основе открытой, прозрачной и недискриминационной процедуры отбора. Перед этой организацией также должна быть поставлена задача разработки предложений по приложениям государственных услуг, использующим ETNS для общеевропейских услуг, таких как общий номер для сообщения о краже мобильных терминалов.
(43)
Учитывая конкретные аспекты, связанные с сообщением о пропавших детях, и ограниченную в настоящее время доступность такой службы, государствам-членам следует не только зарезервировать определенное количество, но и приложить все усилия для обеспечения того, чтобы служба сообщения о пропавших детях действительно была доступна на их территориях в соответствии с номер '116000', без задержки. С этой целью государства-члены ЕС должны, при необходимости, среди прочего, организовать тендерные процедуры, чтобы пригласить заинтересованные стороны предоставить эту услугу.
(44)
Голосовые вызовы остаются наиболее надежной формой доступа к службам экстренной помощи. Другие средства связи, такие как обмен текстовыми сообщениями, могут быть менее надежными и несвоевременными. Однако государства-члены должны, если они сочтут это целесообразным, иметь право содействовать разработке и внедрению других средств доступа к службам экстренной помощи, которые способны обеспечить доступ, эквивалентный голосовым вызовам.
(45)
В соответствии со своим Решением 2007/116/EC от 15 февраля 2007 г. о резервировании национального диапазона нумерации, начинающегося с «116», для гармонизированных номеров для гармонизированных услуг социального значения (13), Комиссия попросила государства-члены зарезервировать номера в «116». ' диапазон нумерации для определенных услуг социального значения. Соответствующие положения этого решения должны быть отражены в Директиве 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании), чтобы более прочно интегрировать их в нормативную базу для сетей и услуг электронных коммуникаций и облегчить доступ конечных пользователей с ограниченными возможностями.
(46)
Единый рынок подразумевает, что конечные пользователи могут получить доступ ко всем номерам, включенным в национальные планы нумерации других государств-членов, и получить доступ к услугам, используя негеографические номера внутри Сообщества, включая, среди прочего, номера бесплатной телефонной связи и номера с повышенным тарифом. Конечные пользователи также должны иметь доступ к номерам из Европейского пространства телефонной нумерации (ETNS) и универсальных международных бесплатных телефонных номеров (UIFN). Трансграничный доступ к ресурсам нумерации и связанным с ними услугам не должен препятствовать, за исключением объективно обоснованных случаев, например, для борьбы с мошенничеством или злоупотреблениями (например, в связи с определенными платными услугами), когда номер определен как имеющий национальное действие. только (например, национальный короткий код) или когда это технически или экономически нецелесообразно. Пользователи должны быть заранее и в четкой форме полностью проинформированы о любых расходах, применимых к бесплатным телефонным номерам, например, о плате за международные звонки на номера, доступные через стандартные международные телефонные коды.
(47)
Чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами конкурентной среды, потребители должны иметь возможность делать осознанный выбор и менять поставщиков, когда это в их интересах. Крайне важно обеспечить, чтобы они могли делать это, не столкнувшись с юридическими, техническими или практическими препятствиями, включая договорные условия, процедуры, сборы и так далее. Это не исключает установления разумных минимальных договорных сроков в потребительских договорах. Переносимость номера является ключевым фактором, облегчающим потребительский выбор и эффективную конкуренцию на конкурентных рынках электронных коммуникаций, и должна быть реализована с минимальной задержкой, чтобы номер был функционально активирован в течение одного рабочего дня, а пользователь не испытывал более продолжительной потери обслуживания. чем один рабочий день. Компетентные национальные органы могут предписывать глобальный процесс переноса номеров с учетом национальных положений о контрактах и технологических разработках. Опыт некоторых государств-членов ЕС показал, что существует риск переключения потребителей на другого поставщика услуг без их согласия. Хотя это вопрос, которым в первую очередь должны заниматься правоохранительные органы, государства-члены должны иметь возможность вводить такие минимально пропорциональные меры в отношении процесса перехода, включая соответствующие санкции, которые необходимы для минимизации таких рисков и обеспечения защиты потребителей. на протяжении всего процесса переключения, не делая этот процесс менее привлекательным для них.
(48)
Юридические обязательства «обязательного исполнения» могут применяться к определенным радио- и телевещательным каналам и дополнительным услугам, предоставляемым конкретным поставщиком медиа-услуг. Государства-члены ЕС должны предоставить четкое обоснование обязательств «должны нести» в своем национальном законодательстве, чтобы обеспечить прозрачность, соразмерность и правильное определение таких обязательств. В этом отношении правила «обязательного выполнения» должны быть разработаны таким образом, чтобы обеспечить достаточные стимулы для эффективных инвестиций в инфраструктуру. «Обязательные» правила следует периодически пересматривать, чтобы они соответствовали технологическим и рыночным изменениям, а также чтобы гарантировать, что они продолжают быть соразмерными целям, которые необходимо достичь. Дополнительные услуги включают, помимо прочего, услуги, предназначенные для улучшения доступности для конечных пользователей с ограниченными возможностями, такие как видеотекст, субтитры, аудиоописание и язык жестов.
(49)
Чтобы преодолеть существующие недостатки в консультировании потребителей и надлежащим образом учитывать интересы граждан, государства-члены должны создать соответствующий механизм консультаций. Такой механизм мог бы принять форму органа, который, независимо от национального регулирующего органа и поставщиков услуг, проводил бы исследования вопросов, связанных с потребителями, таких как поведение потребителей и механизмы смены поставщиков, и который работал бы прозрачно. и внести вклад в существующие механизмы консультаций с заинтересованными сторонами. Кроме того, можно было бы создать механизм для обеспечения надлежащего сотрудничества по вопросам, касающимся продвижения законного контента. Однако любые процедуры сотрудничества, согласованные в соответствии с таким механизмом, не должны допускать систематического наблюдения за использованием Интернета.
(50)
Об обязательствах по предоставлению универсальных услуг, налагаемых на предприятие, определенное как имеющее обязательства по универсальным услугам, следует уведомить Комиссию.
(51)
Директива 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) предусматривает гармонизацию положений государств-членов, необходимых для обеспечения эквивалентного уровня защиты основных прав и свобод, в частности права на неприкосновенность частной жизни и права на конфиденциальность. , в отношении обработки персональных данных в секторе электронных коммуникаций, а также для обеспечения свободного перемещения таких данных, а также оборудования и услуг электронных коммуникаций в Сообществе. Если в соответствии с Директивой 1999/5/EC или Решением Совета 87/95/EEC от 22 декабря 1986 г. о стандартизации в области информации принимаются меры, направленные на обеспечение того, чтобы оконечное оборудование было сконструировано таким образом, чтобы гарантировать защиту персональных данных и конфиденциальности. технологии и телекоммуникации (14), такие меры должны соблюдать принцип технологической нейтральности.
(52)
За развитием событий, касающихся использования IP-адресов, следует внимательно следить, принимая во внимание работу, уже проделанную, среди прочего, Рабочей группой по защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, установленной статьей 29 Директивы 95/46/. ИС Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (15), а также в свете таких предложений, которые могут быть целесообразными.
(53)
Обработка данных трафика в объеме, строго необходимом для целей обеспечения сетевой и информационной безопасности, т.е. способности сети или информационной системы противостоять на заданном уровне доверия случайным событиям или незаконным или злонамеренным действиям, ставящим под угрозу доступность, подлинность, целостность и конфиденциальность хранимых или передаваемых данных, а также безопасность соответствующих услуг, предлагаемых этими сетями и системами или доступных через них поставщиками технологий и услуг безопасности, выступающих в качестве контролеров данных, подпадают под действие статьи 7( f) Директивы 95/46/EC. Это может, например, включать предотвращение несанкционированного доступа к сетям электронных коммуникаций и распространения вредоносного кода, а также предотвращение атак типа «отказ в обслуживании» и повреждения компьютеров и электронных систем связи.
(54)
Либерализация сетей электронных коммуникаций и рынков услуг, а также быстрое технологическое развитие в совокупности усилили конкуренцию и экономический рост и привели к появлению богатого разнообразия услуг для конечных пользователей, доступных через общественные сети электронных коммуникаций. Необходимо обеспечить, чтобы потребителям и пользователям был предоставлен одинаковый уровень защиты конфиденциальности и персональных данных, независимо от технологии, используемой для предоставления конкретной услуги.
(55)
В соответствии с целями нормативной базы для сетей и услуг электронных коммуникаций, а также с принципами пропорциональности и субсидиарности, а также в целях правовой определенности и эффективности как для европейских предприятий, так и для национальных регулирующих органов, Директива 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) ориентирован на сети и услуги электронных коммуникаций общего пользования и не распространяется на закрытые группы пользователей и корпоративные сети.
(56)
Технический прогресс позволяет разрабатывать новые приложения на основе устройств сбора и идентификации данных, которыми могут быть бесконтактные устройства, использующие радиочастоты. Например, устройства радиочастотной идентификации (RFID) используют радиочастоты для сбора данных с уникально идентифицированных меток, которые затем могут быть переданы по существующим сетям связи. Широкое использование таких технологий может принести значительную экономическую и социальную выгоду и, таким образом, внести мощный вклад во внутренний рынок, если их использование приемлемо для граждан. Для достижения этой цели необходимо обеспечить защиту всех основных прав человека, включая право на неприкосновенность частной жизни и защиту данных. Когда такие устройства подключаются к общедоступным сетям электронных коммуникаций или используют услуги электронных коммуникаций в качестве базовой инфраструктуры, соответствующие положения Директивы 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях), включая положения о безопасности, трафике и местоположении, данных и о конфиденциальности, должны применяться.
(57)
Поставщик общедоступной услуги электронных коммуникаций должен принять соответствующие технические и организационные меры для обеспечения безопасности своих услуг. Без ущерба для Директивы 95/46/EC такие меры должны гарантировать, что доступ к персональным данным может быть доступен только уполномоченному персоналу для разрешенных законом целей, и что хранящиеся или передаваемые персональные данные, а также сеть и услуги защищены. Кроме того, необходимо установить политику безопасности в отношении обработки персональных данных для выявления уязвимостей в системе, а также регулярно осуществлять мониторинг и предупреждающие, корректирующие и смягчающие действия.
(58)
Компетентные национальные органы должны продвигать интересы граждан, в том числе способствуя обеспечению высокого уровня защиты персональных данных и конфиденциальности. С этой целью компетентные национальные органы должны иметь необходимые средства для выполнения своих обязанностей, включая полные и достоверные данные об инцидентах безопасности, которые привели к компрометации персональных данных отдельных лиц. Им следует следить за принимаемыми мерами и распространять передовой опыт среди поставщиков общедоступных услуг электронной связи. Поэтому поставщикам услуг следует вести реестр утечек персональных данных, чтобы обеспечить возможность дальнейшего анализа и оценки компетентными национальными органами.
(59)
Законодательство Сообщества налагает на контролеров данных обязанности в отношении обработки персональных данных, включая обязательство осуществлять соответствующие технические и организационные меры защиты, например, от потери данных. Требования к уведомлению об утечке данных, содержащиеся в Директиве 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях), обеспечивают структуру для уведомления компетентных органов и заинтересованных лиц, если персональные данные тем не менее были скомпрометированы. Эти требования к уведомлению ограничиваются нарушениями безопасности, которые происходят в секторе электронных коммуникаций. Тем не менее, уведомление о нарушениях безопасности отражает общую заинтересованность граждан в получении информации о нарушениях безопасности, которые могут привести к потере или иному компрометации их личных данных, а также о доступных или рекомендуемых мерах предосторожности, которые они могли бы предпринять, чтобы свести к минимуму возможные нарушения безопасности. экономические потери или социальный вред, которые могут возникнуть в результате таких неудач. Заинтересованность пользователей в получении уведомлений явно не ограничивается сектором электронных коммуникаций, и поэтому четкие обязательные требования к уведомлению, применимые ко всем секторам, должны быть введены на уровне Сообщества в приоритетном порядке. В ожидании обзора, который будет проведен Комиссией всего соответствующего законодательства Сообщества в этой области, Комиссия, по согласованию с Европейским инспектором по защите данных, должна безотлагательно предпринять соответствующие шаги для поощрения применения на всей территории Сообщества принципов, воплощенных в правила уведомления о нарушении данных, содержащиеся в Директиве 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях), независимо от сектора или типа соответствующих данных.
(60)
Компетентные национальные органы должны контролировать принимаемые меры и распространять передовой опыт среди поставщиков общедоступных услуг электронной связи.
(61)
Утечка персональных данных, если ее не устранить адекватным и своевременным образом, может привести к существенным экономическим потерям и социальному вреду, включая мошенничество с личными данными, для подписчика или заинтересованного лица. Поэтому, как только поставщику общедоступных услуг электронной связи станет известно о том, что такое нарушение произошло, он должен уведомить о нарушении компетентный национальный орган. Подписчики или отдельные лица, чьи данные и конфиденциальность могут быть подвергнуты негативному воздействию в результате нарушения, должны быть уведомлены без промедления, чтобы они могли принять необходимые меры предосторожности. Нарушение следует рассматривать как негативно влияющее на данные или конфиденциальность абонента или отдельного лица, если оно может привести, например, к краже личных данных или мошенничеству, физическому вреду, значительному унижению или ущербу репутации в связи с предоставлением общедоступных услуг связи. в обществе. Уведомление должно включать информацию о мерах, принятых провайдером для устранения нарушения, а также рекомендации для заинтересованного абонента или частного лица.
(62)
При реализации мер по транспонированию Директивы 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) власти и суды государств-членов должны не только интерпретировать свое национальное законодательство в соответствии с этой Директивой, но также должны гарантировать, что они не полагаться на его интерпретацию, которая противоречила бы фундаментальным правам или общим принципам права Сообщества, таким как принцип соразмерности.
(63)
Следует предусмотреть принятие технических мер по реализации, касающихся обстоятельств, формата и процедур, применимых к требованиям к информации и уведомлению, чтобы достичь адекватного уровня защиты конфиденциальности и безопасности персональных данных, передаваемых или обрабатываемых в связи с использованием электронных коммуникаций. сети на внутреннем рынке.
(64)
При установлении детальных правил, касающихся формата и процедур, применимых к уведомлению об утечках персональных данных, должное внимание следует уделять обстоятельствам нарушения, в том числе тому, были ли персональные данные защищены соответствующими техническими мерами защиты, эффективно ограничивающими вероятность мошенничество с личными данными или другие формы неправомерного использования. Более того, такие правила и процедуры должны учитывать законные интересы правоохранительных органов в случаях, когда раннее раскрытие может неоправданно затруднить расследование обстоятельств нарушения.
(65)
Программное обеспечение, которое тайно отслеживает действия пользователя или нарушает работу терминального оборудования пользователя в пользу третьей стороны (шпионское ПО), представляет серьезную угрозу конфиденциальности пользователей, равно как и вирусы. Должен быть обеспечен высокий и равный уровень защиты частной сферы пользователей независимо от того, загружаются ли нежелательные шпионские программы или вирусы случайно через сети электронных коммуникаций или доставляются и устанавливаются в программное обеспечение, распространяемое на других внешних носителях данных, таких как Компакт-диски, компакт-диски или USB-ключи. Государства-члены должны поощрять предоставление конечным пользователям информации о доступных мерах предосторожности и поощрять их принимать необходимые меры для защиты своего терминального оборудования от вирусов и шпионского ПО.
(66)
Третьи лица могут захотеть сохранить информацию об оборудовании пользователя или получить доступ к уже сохраненной информации для ряда целей, от законных (например, определенные типы файлов cookie) до целей, связанных с необоснованным вторжением в частную сферу ( например шпионское ПО или вирусы). Поэтому крайне важно, чтобы пользователям предоставлялась четкая и исчерпывающая информация при выполнении любой деятельности, которая может привести к такому хранению или получению доступа. Способы предоставления информации и предоставления права на отказ должны быть максимально удобными для пользователя. Исключения из обязательства предоставлять информацию и предлагать право на отказ должны быть ограничены теми ситуациями, когда техническое хранение или доступ строго необходимы для законной цели обеспечения возможности использования конкретной услуги, явно запрошенной подписчиком или пользователем. Если это технически возможно и эффективно, согласно соответствующим положениям Директивы 95/46/EC, согласие пользователя на обработку может быть выражено путем использования соответствующих настроек браузера или другого приложения. Обеспечение соблюдения этих требований должно стать более эффективным за счет расширения полномочий, предоставленных соответствующим национальным органам власти.
(67)
Гарантии, предусмотренные для абонентов от вторжения в их частную жизнь посредством нежелательных сообщений в целях прямого маркетинга посредством электронной почты, также должны применяться к SMS, MMS и другим видам подобных приложений.
(68)
Поставщики услуг электронной связи вкладывают значительные средства в борьбу с нежелательными коммерческими сообщениями (спамом). Они также находятся в лучшем положении, чем конечные пользователи, поскольку обладают знаниями и ресурсами, необходимыми для обнаружения и идентификации спамеров. Поэтому поставщики услуг электронной почты и другие поставщики услуг должны иметь возможность инициировать судебные иски против спамеров и, таким образом, защищать интересы своих клиентов как часть своих законных деловых интересов.
(69)
Необходимость обеспечить адекватный уровень защиты конфиденциальности и персональных данных, передаваемых и обрабатываемых в связи с использованием сетей электронных коммуникаций в Сообществе, требует эффективного внедрения и правоприменения, чтобы обеспечить адекватные стимулы для соблюдения. Компетентные национальные органы и, при необходимости, другие соответствующие национальные органы должны иметь достаточные полномочия и ресурсы для эффективного расследования случаев несоблюдения, включая полномочия для получения любой соответствующей информации, которая может им понадобиться, принятия решений по жалобам и наложения санкций в случаях несоблюдения требований. -согласие.
(70)
Реализация и обеспечение соблюдения положений настоящей Директивы часто требуют сотрудничества между национальными регулирующими органами двух или более государств-членов ЕС, например, в борьбе с трансграничным спамом и шпионским ПО. Чтобы обеспечить беспрепятственное и быстрое сотрудничество в таких случаях, процедуры, касающиеся, например, количества и формата информации, обмениваемой между органами власти, или сроков, которые необходимо соблюдать, должны быть определены соответствующими национальными органами власти и подлежат рассмотрению Комиссией. Такие процедуры также позволят гармонизировать вытекающие из этого обязательства участников рынка, способствуя созданию равных условий игры в Сообществе.
(71)
Трансграничное сотрудничество и правоприменение должны быть усилены в соответствии с существующими механизмами трансграничного правоприменения Сообщества, например, изложенными в Регламенте (ЕС) № 2006/2004 (Регламент о сотрудничестве в области защиты прав потребителей) (16), посредством поправки к этому Регламенту.
(72)
Меры, необходимые для реализации Директив 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании) и 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях), должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим отменить процедуры осуществления исполнительных полномочий, возложенных на Комиссию (17).
(73)
В частности, Комиссия должна быть уполномочена принимать имплементационные меры по эффективному доступу к услугам «112», а также адаптировать Приложения к техническому прогрессу или изменениям рыночного спроса. Ему также следует наделить полномочиями принимать имплементационные меры, касающиеся требований к информации и уведомлениям, а также безопасности обработки. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы Директив 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании) и 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) путем дополнения их новыми несущественными элементов, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5a Решения 1999/468/EC. Учитывая, что проведение регуляторной процедуры с проверкой в обычные сроки может в некоторых исключительных ситуациях препятствовать своевременному принятию имплементационных мер, Европейский парламент, Совет и Комиссия должны действовать быстро, чтобы обеспечить своевременное принятие эти меры.
(74)
При принятии мер по обеспечению безопасности обработки Комиссия должна проконсультироваться со всеми соответствующими европейскими органами и организациями (Европейское агентство сетевой и информационной безопасности (ENISA), Европейский инспектор по защите данных и Рабочая группа по защите физических лиц в отношении обработки). Персональных данных, установленных статьей 29 Директивы 95/46/ЕС), а также всем другим соответствующим заинтересованным сторонам, особенно для того, чтобы быть информированными о наилучших доступных технических и экономических средствах улучшения реализации Директивы 2002/58/ЕС ( Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях).
(75)
Поэтому в директивы 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании) и 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) следует внести соответствующие поправки.
(76)
В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества (18), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, взаимосвязь между Директивами 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании) и 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях), а также меры по транспозиции, а также обнародовать их,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Поправки к Директиве 2002/22/EC (Директива об универсальном обслуживании)
В Директиву 2002/22/EC (Универсальная директива по обслуживанию) настоящим вносятся следующие поправки:
1)
Статья 1 заменяется следующей:
'Статья 1
Предмет и объем
1. В рамках Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива) настоящая Директива касается предоставления сетей и услуг электронных коммуникаций конечным пользователям. Цель состоит в том, чтобы обеспечить доступность общедоступных услуг хорошего качества на всей территории Сообщества посредством эффективной конкуренции и выбора, а также справиться с обстоятельствами, при которых потребности конечных пользователей не удовлетворяются рынком удовлетворительным образом. Директива также включает положения, касающиеся определенных аспектов терминального оборудования, в том числе положения, призванные облегчить доступ конечных пользователей с ограниченными возможностями.
2. Настоящая Директива устанавливает права конечных пользователей и соответствующие обязанности предприятий, предоставляющих общедоступные сети и услуги электронных коммуникаций. Что касается обеспечения предоставления универсальных услуг в среде открытых и конкурентных рынков, настоящая Директива определяет минимальный набор услуг определенного качества, к которым имеют доступ все конечные пользователи, по доступной цене с учетом конкретных национальных условий, без искажающая конкуренцию. Эта Директива также устанавливает обязательства в отношении предоставления определенных обязательных услуг.
3. Настоящая Директива не предписывает и не запрещает условия, налагаемые поставщиками общедоступных электронных коммуникаций и услуг, ограничивающие доступ и/или использование услуг и приложений, если это разрешено национальным законодательством и в соответствии с законодательством Сообщества. , но устанавливает обязанность предоставлять информацию о таких условиях. Национальные меры, касающиеся доступа конечных пользователей к услугам и приложениям или их использования через сети электронных коммуникаций, должны уважать основные права и свободы физических лиц, в том числе в отношении конфиденциальности и надлежащей правовой процедуры, как это определено в статье 6 Европейской конвенции. по защите прав человека и основных свобод.
4. Положения настоящей Директивы, касающиеся прав конечных пользователей, применяются без ущерба для правил Сообщества по защите потребителей, в частности Директив 93/13/EEC и 97/7/EC, а также национальных правил в соответствии с законодательством Сообщества.’;
2)
В статью 2 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт (б) исключить;
(б)
пункты (c) и (d) заменяются следующими:
'(с)
«общедоступная телефонная служба» означает услугу, доступную для общественности для совершения и приема, прямо или косвенно, национальных или национальных и международных вызовов через номер или номера в национальном или международном плане телефонной нумерации;
(г)
«географический номер» означает номер из национального плана телефонной нумерации, часть его цифровой структуры содержит географическое значение, используемое для маршрутизации вызовов к физическому местоположению точки завершения сети (NTP);’;
(с)
пункт (e) должен быть удален;
(г)
пункт (f) заменяется следующим:
'(ф)
«Негеографический номер» означает номер из национального плана телефонной нумерации, который не является географическим номером. Сюда входят, среди прочего, номера мобильной, бесплатной и платной связи».
3)
Статья 4 заменяется следующей:
«Статья 4
Предоставление доступа в фиксированном месте и оказание услуг телефонной связи
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что все разумные запросы на подключение в фиксированном месте к сети связи общего пользования удовлетворяются по крайней мере одним предприятием.
2. Предоставленное соединение должно обеспечивать поддержку голосовой, факсимильной связи и передачи данных на скоростях передачи данных, достаточных для обеспечения функционального доступа в Интернет, с учетом преобладающих технологий, используемых большинством абонентов, и технологической осуществимости.
3. Государства-члены должны гарантировать, что все разумные запросы на предоставление общедоступной телефонной услуги через сетевое соединение, указанное в параграфе 1, которое позволяет совершать и принимать национальные и международные вызовы, удовлетворяются по крайней мере одним предприятием.’;
4)
Статья 5(2) заменяется следующим:
'2. Каталоги, упомянутые в параграфе 1, должны включать в себя, с учетом положений статьи 12 Директивы 2002/58/EC Европейского парламента и Совета от 12 июля 2002 г., касающейся обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в электронных сектор связи (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) (19), все абоненты общедоступных телефонных услуг.
5)
название статьи 6 и статьи 6(1) заменяется следующим:
«Общественные телефоны-автоматы и другие общественные точки доступа к голосовой телефонии.
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли налагать обязательства на предприятия, чтобы гарантировать, что общественные телефоны-автоматы или другие точки доступа к общественной голосовой телефонной связи предоставляются для удовлетворения разумных потребностей конечных пользователей с точки зрения географического покрытия, количества телефонов или других точек доступа, доступность для конечных пользователей с ограниченными возможностями и качество услуг.';
6)
Статья 7 заменяется следующей:
«Статья 7
Меры для конечных пользователей с ограниченными возможностями
1. Если в Главе IV не установлены требования, которые достигают эквивалентного эффекта, государства-члены должны принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы доступ и ценовая доступность услуг, указанных в Статье 4(3) и Статье 5, для конечных пользователей с ограниченными возможностями эквивалентен уровню, которым пользуются другие конечные пользователи. Государства-члены ЕС могут обязать национальные регулирующие органы оценивать общие потребности и конкретные требования, включая степень и конкретную форму таких конкретных мер для конечных пользователей с ограниченными возможностями.
2. Государства-члены могут принимать конкретные меры с учетом национальных условий, чтобы гарантировать, что конечные пользователи с ограниченными возможностями также могут воспользоваться преимуществами выбора предприятий и поставщиков услуг, доступных большинству конечных пользователей.
3. Принимая меры, упомянутые в параграфах 1 и 2, государства-члены должны поощрять соблюдение соответствующих стандартов или спецификаций, опубликованных в соответствии со статьями 17 и 18 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива)’;
7)
статью 8 дополнить следующим абзацем:
'3. Если организация, назначенная в соответствии с пунктом 1, намеревается продать значительную часть или все свои активы локальной сети доступа отдельному юридическому лицу, находящемуся в другой собственности, она должна заранее уведомить об этом национальный регулирующий орган, чтобы разрешить этому органу оценить влияние предполагаемой сделки на предоставление доступа в фиксированном месте и телефонных услуг в соответствии со статьей 4. Национальный регулирующий орган может налагать, изменять или отзывать конкретные обязательства в соответствии со статьей 6(2) Директива 2002/20/EC (Директива об авторизации).';
8)
Статьи 9(1) и (2) заменяются следующими:
'1. Национальные регулирующие органы должны отслеживать динамику и уровень розничных тарифов на услуги, определенные в статьях 4–7 как подпадающие под обязательства по предоставлению универсальных услуг и либо предоставляемые назначенными предприятиями, либо доступные на рынке, если в отношении этих услуг не назначено ни одного предприятия. , в частности в отношении национальных потребительских цен и доходов.
2. Государства-члены могут, с учетом национальных условий, требовать, чтобы назначенные предприятия предоставляли потребителям тарифные варианты или пакеты, которые отличаются от тех, которые предоставляются в обычных коммерческих условиях, в частности, чтобы гарантировать, что лица с низкими доходами или с особыми социальными потребностями не будут лишен доступа к сети, указанной в статье 4(1), или использования услуг, указанных в статье 4(3) и статьях 5, 6 и 7 как подпадающих под обязательства по предоставлению универсальных услуг и предоставляемых назначенными организациями.';
9)
Статья 11(4) заменяется следующей:
'4. Национальные регулирующие органы должны иметь возможность устанавливать целевые показатели деятельности для предприятий с обязательствами по предоставлению универсальных услуг. При этом национальные регулирующие органы должны учитывать мнения заинтересованных сторон, в частности, как указано в Статье 33.’;
10)
название главы III заменить следующим:
11)
Статья 16 должна быть исключена;
12)
В статью 17 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменить следующим:
'1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы налагали соответствующие нормативные обязательства на предприятия, идентифицированные как имеющие значительную рыночную власть на данном розничном рынке в соответствии со статьей 14 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива), если:
(а)
в результате анализа рынка, проведенного в соответствии со статьей 16 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива), национальный регулирующий орган определяет, что данный розничный рынок, определенный в соответствии со статьей 15 этой Директивы, не является эффективно конкурентоспособным; и
(б)
национальный регулирующий орган приходит к выводу, что обязательства, налагаемые статьями 9–13 Директивы 2002/19/EC (Директива о доступе), не приведут к достижению целей, изложенных в Статье 8 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива). ';
(б)
абзац 3 исключить;
13)
Статьи 18 и 19 исключить;
14)
Статьи 20–23 заменяются следующими:
«Статья 20
Контракты
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы при подписке на услуги, обеспечивающие подключение к сети связи общего пользования и/или общедоступным услугам электронной связи, потребители и другие конечные пользователи, запрашивающие об этом, имели право на заключение договора с предприятием или предприятиями, предоставляющими такое соединение и/или услуги. В договоре в ясной, всеобъемлющей и легкодоступной форме должно быть указано, как минимум:
(а)
личность и адрес предприятия;
(б)
предоставляемые услуги, в том числе, в частности,
—
предоставляется ли доступ к службам экстренной помощи и информации о местоположении звонящего, а также какие-либо ограничения на предоставление экстренных услуг в соответствии со статьей 26,
—
информацию о любых других условиях, ограничивающих доступ и/или использование услуг и приложений, если такие условия разрешены национальным законодательством в соответствии с законодательством Сообщества,
—
минимальные предлагаемые уровни качества обслуживания, а именно время первоначального подключения и, при необходимости, другие параметры качества обслуживания, как это определено национальными регулирующими органами,
—
информацию о любых процедурах, установленных предприятием для измерения и формирования трафика во избежание заполнения или переполнения сетевого канала, а также информацию о том, как эти процедуры могут повлиять на качество обслуживания,
—
виды предлагаемых услуг по техническому обслуживанию и предоставляемые услуги поддержки клиентов, а также способы связи с этими службами,
—
любые ограничения, налагаемые провайдером на использование поставляемого терминального оборудования;
(с)
если существует обязательство в соответствии со статьей 25, варианты подписчика относительно того, включать или нет его личные данные в каталог, а также соответствующие данные;
(г)
подробную информацию о ценах и тарифах, способах получения актуальной информации обо всех применимых тарифах и расходах на обслуживание, предлагаемых методах оплаты и любых различиях в расходах, связанных с методом оплаты;
(е)
срок действия договора и условия возобновления и прекращения оказания услуг и договора, в том числе:
—
любой минимальный объем использования или продолжительность, необходимые для получения выгоды от рекламных условий,
—
любые расходы, связанные с переносимостью номеров и других идентификаторов,
—
любые расходы, причитающиеся при расторжении договора, включая любое возмещение затрат в отношении терминального оборудования,
(е)
любые компенсации и механизмы возмещения, которые применяются в случае несоблюдения договорных уровней качества услуг;
(г)
способы инициирования процедур разрешения споров в соответствии со статьей 34;
(час)
тип действий, которые могут быть предприняты предприятием в ответ на инциденты безопасности или целостности или угрозы и уязвимости.
Государства-члены ЕС могут также потребовать, чтобы контракт включал любую информацию, которая может быть предоставлена соответствующими государственными органами для этой цели, об использовании сетей и услуг электронных коммуникаций для участия в незаконной деятельности или для распространения вредного контента, а также о средствах защиты от риски для личной безопасности, конфиденциальности и персональных данных, упомянутые в статье 21(4) и имеющие отношение к предоставляемой услуге.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы абоненты имели право отказаться от своего договора без штрафных санкций после уведомления об изменении условий договора, предложенных организациями, предоставляющими сети и/или услуги электронных коммуникаций. Подписчикам должно быть предоставлено соответствующее уведомление не менее чем за один месяц о любом таком изменении, и в то же время они должны быть проинформированы об их праве выйти без штрафных санкций из своего контракта, если они не примут новые условия. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли определять формат таких уведомлений.
Статья 21
Прозрачность и публикация информации
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли обязать предприятия, предоставляющие общедоступные сети электронных коммуникаций и/или общедоступные услуги электронных коммуникаций, публиковать прозрачную, сопоставимую, адекватную и актуальную информацию о применимых ценах и тарифах по любому сборы, причитающиеся при расторжении договора, а также на стандартных условиях в отношении доступа и использования услуг, предоставляемых ими конечным пользователям и потребителям в соответствии с Приложением II. Такая информация должна публиковаться в ясной, полной и легкодоступной форме. Национальные регулирующие органы могут устанавливать дополнительные требования относительно формы публикации такой информации.
2. Национальные регулирующие органы должны поощрять предоставление сопоставимой информации, позволяющей конечным пользователям и потребителям провести независимую оценку стоимости альтернативных моделей использования, например, с помощью интерактивных руководств или аналогичных методов. Если такие средства недоступны на рынке бесплатно или по разумной цене, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли предоставлять такие руководства или методы самостоятельно или через закупки третьих сторон. Третьи лица имеют право бесплатно использовать информацию, опубликованную предприятиями, предоставляющими сети электронных коммуникаций и/или общедоступные услуги электронных коммуникаций, в целях продажи или предоставления таких интерактивных руководств или аналогичных технологий.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли обязать предприятия, предоставляющие общедоступные сети электронных коммуникаций и/или общедоступные услуги электронных коммуникаций, среди прочего:
(а)
предоставлять абонентам применимую информацию о тарифах в отношении любого номера или услуги, на которую распространяются особые условия ценообразования; в отношении отдельных категорий услуг национальные регулирующие органы могут потребовать предоставления такой информации непосредственно перед подключением вызова;
(б)
информировать абонентов о любых изменениях в доступе к службам экстренной помощи или информации о местоположении вызывающего абонента в услуге, на которую они подписаны;
(с)
информировать подписчиков о любых изменениях условий, ограничивающих доступ и/или использование услуг и приложений, если такие условия разрешены национальным законодательством в соответствии с законодательством Сообщества;
(г)
предоставлять информацию о любых процедурах, установленных провайдером для измерения и формирования трафика во избежание заполнения или переполнения сетевого канала, а также о том, как эти процедуры могут повлиять на качество обслуживания;
(е)
информировать подписчиков об их праве определять, включать или нет их личные данные в каталог, а также о типах соответствующих данных в соответствии со статьей 12 Директивы 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях); и
(е)
регулярно информировать абонентов с ограниченными возможностями о деталях продуктов и услуг, предназначенных для них.
Если это будет сочтено целесообразным, национальные регулирующие органы могут продвигать меры саморегулирования или совместного регулирования, прежде чем налагать какие-либо обязательства.
4. Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы предприятия, упомянутые в параграфе 3, бесплатно распространяли информацию, представляющую общественный интерес, среди существующих и новых подписчиков, где это уместно, теми же способами, которые они обычно используют при общении с подписчиками. В таком случае эта информация предоставляется соответствующими государственными органами в стандартизированном формате и, в частности, охватывает следующие темы:
(а)
наиболее распространенные виды использования услуг электронной связи для участия в незаконной деятельности или распространения вредного контента, особенно если это может нанести ущерб уважению прав и свобод других лиц, включая нарушения авторских и смежных прав, а также их правовые последствия; и
(б)
средства защиты от рисков личной безопасности, конфиденциальности и персональных данных при использовании услуг электронных коммуникаций.
Статья 22
Качество обслуживания
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы после учета мнений заинтересованных сторон могли требовать от предприятий, которые предоставляют общедоступные сети и/или услуги электронных коммуникаций, публиковать сопоставимую, адекватную и актуальную информацию для конечных пользователей о качестве их услуг и о мерах, принятых для обеспечения эквивалентного доступа для конечных пользователей с ограниченными возможностями. Эта информация по запросу должна быть предоставлена национальному регулирующему органу до ее публикации.
2. Национальные регулирующие органы могут, среди прочего, определять параметры качества обслуживания, подлежащие измерению, а также содержание, форму и способ публикации информации, включая возможные механизмы сертификации качества, чтобы гарантировать, что конечные пользователи, в том числе с ограниченными возможностями, конечные пользователи имеют доступ к всеобъемлющей, сопоставимой, надежной и удобной для пользователя информации. При необходимости могут использоваться параметры, определения и методы измерения, изложенные в Приложении III.
3. В целях предотвращения ухудшения качества обслуживания и затруднения или замедления трафика по сетям государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли устанавливать минимальные требования к качеству обслуживания для предприятия или предприятий, предоставляющих сети связи общего пользования.
Национальные регулирующие органы должны заблаговременно предоставить Комиссии, прежде чем устанавливать какие-либо такие требования, краткое изложение оснований для действий, предусмотренных требований и предлагаемого курса действий. Эта информация также должна быть предоставлена Органу европейских регуляторов электронных коммуникаций (BEREC). Комиссия может, рассмотрев такую информацию, давать по ней комментарии или рекомендации, в частности, для обеспечения того, чтобы предусмотренные требования не оказывали негативного влияния на функционирование внутреннего рынка. Национальные регулирующие органы должны максимально учитывать комментарии и рекомендации Комиссии при принятии решения о требованиях.
Статья 23
Доступность услуг
Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения максимально полной доступности общедоступных телефонных услуг, предоставляемых через сети связи общего пользования, в случае катастрофического сбоя в сети или в случае форс-мажорных обстоятельств. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы предприятия, предоставляющие общедоступные телефонные услуги, принимали все необходимые меры для обеспечения бесперебойного доступа к службам экстренной помощи.»;
15)
включить следующую статью:
«Статья 23а
Обеспечение эквивалентности доступа и выбора для конечных пользователей с ограниченными возможностями.
1. Государства-члены должны разрешить соответствующим национальным органам власти указывать, где это уместно, требования, которым должны соответствовать предприятия, предоставляющие общедоступные услуги электронной связи, чтобы гарантировать, что конечные пользователи с ограниченными возможностями:
(а)
иметь доступ к услугам электронной связи, эквивалентным тем, которыми пользуется большинство конечных пользователей; и
(б)
получать выгоду от выбора предприятий и услуг, доступных большинству конечных пользователей.
2. Чтобы иметь возможность принять и реализовать специальные меры для конечных пользователей с ограниченными возможностями, государства-члены должны поощрять наличие терминального оборудования, предлагающего необходимые услуги и функции.’;
16)
В статью 25 вносятся следующие изменения:
(а)
название заменить следующим:
«Справочные службы телефонного справочника»;
(б)
пункт 1 заменить следующим:
'1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что абоненты общедоступных телефонных услуг имеют право на запись в общедоступном справочнике, указанном в статье 5(1)(a), и на то, чтобы их информация была доступна поставщикам справочных услуг и/или справочники в соответствии с пунктом 2.';
(с)
абзацы 3, 4 и 5 заменить следующим:
'3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все конечные пользователи, которым предоставлена общедоступная телефонная служба, могли получить доступ к справочным службам. Национальные регулирующие органы должны иметь возможность налагать обязательства и условия на предприятия, которые контролируют доступ конечных пользователей для предоставления справочных услуг в соответствии с положениями статьи 5 Директивы 2002/19/EC (Директива о доступе). Такие обязательства и условия должны быть объективными, справедливыми, недискриминационными и прозрачными.
4. Государства-члены не должны поддерживать никаких нормативных ограничений, которые не позволяют конечным пользователям в одном государстве-члене получать прямой доступ к справочной службе в другом государстве-члене посредством голосового вызова или SMS, и должны принимать меры для обеспечения такого доступа в соответствии со Статьей 28.
5. Пункты с 1 по 4 применяются с учетом требований законодательства Сообщества о защите персональных данных и конфиденциальности и, в частности, статьи 12 Директивы 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях).’;
17)
Статьи 26 и 27 заменяются следующими:
«Статья 26
Экстренные службы и единый европейский номер экстренного вызова
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все конечные пользователи услуг, упомянутых в параграфе 2, включая пользователей таксофонов, могли звонить в службы экстренной помощи бесплатно и без необходимости использовать какие-либо платежные средства, используя единый европейский номер экстренного вызова «112» и любой национальный номер экстренного вызова, указанный государствами-членами.
2. Государства-члены, по согласованию с национальными регулирующими органами, службами экстренной помощи и поставщиками услуг, должны обеспечить, чтобы предприятия, предоставляющие конечным пользователям услуги электронной связи для совершения национальных вызовов на номер или номера в национальном плане телефонной нумерации, предоставляли доступ к службам экстренной помощи. .
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы на вызовы по единому европейскому номеру экстренного вызова «112» отвечали соответствующим образом и обрабатывали способом, наиболее подходящим для национальной организации систем экстренной помощи. На такие вызовы следует отвечать и обрабатывать их, по крайней мере, так же быстро и эффективно, как и на звонки на национальный номер или номера экстренных служб, если они продолжают использоваться.
4. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы доступ конечных пользователей с ограниченными возможностями к службам экстренной помощи был эквивалентен тому, которым пользуются другие конечные пользователи. Меры, принимаемые для обеспечения того, чтобы конечные пользователи с ограниченными возможностями могли получить доступ к службам экстренной помощи во время поездок в другие государства-члены, должны быть в максимально возможной степени основаны на европейских стандартах или спецификациях, опубликованных в соответствии с положениями статьи 17 Директивы 2002/21/EC. (Рамочная директива), и они не должны препятствовать государствам-членам ЕС принимать дополнительные требования для достижения целей, изложенных в настоящей статье.
5. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что заинтересованные предприятия бесплатно предоставляют информацию о местоположении звонящего органу, обрабатывающему вызовы служб экстренной помощи, как только вызов достигает этого органа. Это относится ко всем звонкам на единый европейский номер экстренной помощи «112». Государства-члены ЕС могут распространить это обязательство на звонки на национальные номера экстренных служб. Компетентные регулирующие органы должны установить критерии точности и достоверности предоставляемой информации о местоположении звонящего.
6. Государства-члены должны обеспечить, чтобы граждане были адекватно информированы о существовании и использовании единого европейского номера экстренной помощи «112», в частности, посредством инициатив, специально нацеленных на лиц, путешествующих между государствами-членами.
7. Чтобы обеспечить эффективный доступ к услугам «112» в государствах-членах, Комиссия, проконсультировавшись с BEREC, может принять технические меры по реализации. Однако эти технические меры по реализации должны быть приняты без ущерба для организации служб экстренной помощи, которая остается исключительной компетенцией государств-членов, и не должны оказывать на них никакого влияния.
Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 37(2).
Статья 27
Европейские телефонные коды доступа
1. Государства-члены должны гарантировать, что код «00» является стандартным международным кодом доступа. Могут быть установлены или сохранены специальные условия для совершения звонков между соседними друг с другом пунктами через границы между государствами-членами. Конечные пользователи в соответствующих местах должны быть полностью проинформированы о таких мерах.
2. Юридическое лицо, созданное в Сообществе и назначенное Комиссией, несет единоличную ответственность за управление, включая присвоение номеров, и продвижение Европейского пространства нумерации телефонной связи (ETNS). Комиссия принимает необходимые правила реализации.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы все предприятия, которые предоставляют общедоступные телефонные услуги, позволяющие совершать международные звонки, обрабатывали все звонки в ETNS и из них по тарифам, аналогичным тем, которые применяются для звонков в и из других Государств-членов ЕС.’;
18)
включить следующую статью:
«Статья 27а
Согласованные номера для гармонизированных услуг социального значения, включая номер горячей линии для пропавших детей.
1. Государства-члены должны продвигать конкретные номера в диапазоне нумерации, начинающемся с "116", определенном Решением Комиссии 2007/116/EC от 15 февраля 2007 г. о резервировании национального диапазона нумерации, начинающегося с "116", для гармонизированных номеров для гармонизированных социальных услуг. значение (20). Они должны поощрять предоставление на своей территории услуг, для которых зарезервированы такие номера.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы конечные пользователи с ограниченными возможностями имели доступ к услугам, предоставляемым в нумерационном диапазоне «116», в максимально возможной степени. Меры, принимаемые для облегчения доступа конечных пользователей с ограниченными возможностями к таким услугам во время поездок в другие государства-члены, должны быть основаны на соблюдении соответствующих стандартов или спецификаций, опубликованных в соответствии со статьей 17 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы граждане были адекватно информированы о существовании и использовании услуг, предоставляемых в нумерационном диапазоне «116», в частности, посредством инициатив, специально ориентированных на лиц, путешествующих между государствами-членами.
4. Государства-члены, в дополнение к мерам общего применения ко всем номерам в диапазоне нумерации «116», принятым в соответствии с параграфами 1, 2 и 3, прилагают все усилия для обеспечения гражданам доступа к службе, предоставляющей горячую линию для сообщать о случаях пропажи детей. Горячая линия доступна по номеру «116000».
5. В целях обеспечения эффективного внедрения диапазона нумерации «116», в частности отсутствующего номера горячей линии для детей «116000», в государствах-членах ЕС, включая доступ для конечных пользователей с ограниченными возможностями во время поездок в другие государства-члены ЕС, Комиссия, после консультации с BEREC, может принять технические меры по реализации. Однако эти технические меры по реализации должны быть приняты без ущерба для организации этих служб, которая остается в исключительной компетенции государств-членов, и не должны оказывать на них никакого влияния.
Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 37(2).
19)
Статья 28 заменяется следующей:
«Статья 28
Доступ к номерам и услугам
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы там, где это технически и экономически осуществимо, и за исключением случаев, когда вызываемый абонент решил по коммерческим причинам ограничить доступ вызывающим сторонам, расположенным в определенных географических зонах, соответствующие национальные органы власти принимали все необходимые меры для обеспечения того, чтобы конечные пользователи могут:
(а)
получать доступ и использовать услуги с использованием негеографических номеров внутри Сообщества; и
(б)
получить доступ ко всем номерам, предоставленным в Сообществе, независимо от технологии и устройств, используемых оператором, в том числе в национальных планах нумерации государств-членов, номеров ETNS и универсальных международных номеров бесплатного телефона (UIFN).
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы соответствующие органы могли требовать от предприятий, предоставляющих сети связи общего пользования и/или общедоступные услуги электронной связи, блокировать в каждом конкретном случае доступ к номерам или услугам, если это оправдано причинами. мошенничества или неправильного использования и требовать, чтобы в таких случаях поставщики услуг электронных коммуникаций удерживали соответствующие доходы от межсетевого соединения или других услуг.';
20)
В статью 29 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменить следующим:
'1. Без ущерба для статьи 10(2) государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли требовать от всех предприятий, которые предоставляют общедоступные телефонные услуги и/или доступ к сетям связи общего пользования, предоставлять все или часть дополнительных средств, перечисленных в Части B Приложения I, при условии технической осуществимости и экономической целесообразности, а также все или часть дополнительных объектов, перечисленных в Части A Приложения I.';
(б)
абзац 3 исключить;
21)
Статья 30 заменяется следующей:
«Статья 30
Упрощение смены провайдера
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все абоненты с номерами из национального плана телефонной нумерации, которые запросят об этом, могли сохранить свои номера независимо от предприятия, предоставляющего услугу, в соответствии с положениями Части C Приложения I.
2. Национальные регулирующие органы должны обеспечить, чтобы ценообразование между операторами и/или поставщиками услуг, связанное с обеспечением переносимости номеров, было ориентировано на затраты и чтобы прямые сборы с абонентов, если таковые имеются, не служили препятствием для абонентов против смены поставщика услуг. .
3. Национальные регулирующие органы не должны устанавливать розничные тарифы на перенос номеров таким образом, чтобы это нарушало конкуренцию, например, путем установления специальных или единых розничных тарифов.
4. Перенос номеров и их последующая активация осуществляется в кратчайшие сроки. В любом случае абоненты, заключившие договор на перенос номера на новое предприятие, должны активировать этот номер в течение одного рабочего дня.
Без ущерба для первого подпункта компетентные национальные органы могут установить глобальный процесс переноса номеров с учетом национальных положений о контрактах, технической осуществимости и необходимости поддержания непрерывности обслуживания абонента. В любом случае потеря сервиса в процессе переноса не должна превышать одного рабочего дня. Компетентные национальные органы также должны учитывать, при необходимости, меры, гарантирующие, что абоненты защищены на протяжении всего процесса переключения и не переключаются на другого поставщика против их воли.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что предусмотрены соответствующие санкции в отношении обязательств, включая обязательство выплатить компенсацию подписчикам в случае задержки переноса или злоупотребления переносом с их стороны или от их имени.
5. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы контракты, заключенные между потребителями и предприятиями, предоставляющими услуги электронных коммуникаций, не предусматривали первоначальный период действия обязательств, превышающий 24 месяца. Государства-члены также должны обеспечить, чтобы предприятия предлагали пользователям возможность подписаться на контракт с максимальной продолжительностью 12 месяцев.
6. Без ущерба для какого-либо минимального срока действия договора государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы условия и процедуры расторжения договора не действовали как препятствие для смены поставщика услуг.’;
22)
Статья 31(1) заменяется следующим:
'1. Государства-члены ЕС могут налагать разумные «обязательные» обязательства в отношении передачи определенных радио- и телевещательных каналов и дополнительных услуг, в частности услуг обеспечения доступности, обеспечивающих соответствующий доступ для конечных пользователей с ограниченными возможностями, на предприятия, находящиеся под их юрисдикцией, предоставляющие сети электронных коммуникаций, используемые для распространение каналов радио- или телевещания среди населения, когда значительное количество конечных пользователей таких сетей используют их в качестве основного средства приема каналов радио- и телевещания. Такие обязательства должны налагаться только в том случае, если они необходимы для достижения общих целей, четко определенных каждым государством-членом, и должны быть соразмерными и прозрачными.
Обязательства, упомянутые в первом подпараграфе, должны быть пересмотрены государствами-членами не позднее одного года, начиная с 25 мая 2011 года, за исключением случаев, когда государства-члены провели такой обзор в течение предыдущих двух лет.
Государства-члены должны регулярно пересматривать «обязательные» обязательства».
23)
В статью 33 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменить следующим:
'1. Государства-члены должны обеспечить, насколько это возможно, чтобы национальные регулирующие органы учитывали мнения конечных пользователей, потребителей (включая, в частности, потребителей с ограниченными возможностями), производителей и предприятий, которые предоставляют сети и/или услуги электронных коммуникаций по вопросам, касающимся всех права конечного пользователя и потребителя в отношении общедоступных услуг электронных коммуникаций, особенно в тех случаях, когда они оказывают существенное влияние на рынок.
В частности, государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы создали механизм консультаций, гарантирующий, что в их решениях по вопросам, связанным с правами конечного пользователя и потребителя в отношении общедоступных услуг электронных коммуникаций, должное внимание уделяется интересам потребителей в электронных коммуникациях.»;
(б)
добавить следующий абзац:
'3. Без ущерба для национальных правил в соответствии с законодательством Сообщества, продвигающих цели культурной и медиа-политики, такие как культурное и языковое разнообразие и плюрализм СМИ, национальные регулирующие органы и другие соответствующие органы могут способствовать сотрудничеству между предприятиями, предоставляющими сети и/или услуги электронных коммуникаций, и заинтересованными секторами. в продвижении законного контента в сетях и сервисах электронных коммуникаций. Такое сотрудничество может также включать координацию информации, представляющей общественный интерес, которая должна быть предоставлена в соответствии со статьей 21(4) и вторым подпунктом статьи 20(1)».
24)
Статья 34(1) заменяется следующей:
'1. Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие прозрачных, недискриминационных, простых и недорогих внесудебных процедур для разрешения неразрешенных споров между потребителями и предприятиями, предоставляющими сети и/или услуги электронных коммуникаций, возникающих в соответствии с настоящей Директивой и касающихся договорных условий и /или выполнение контрактов на поставку этих сетей и/или услуг. Государства-члены ЕС должны принять меры для обеспечения того, чтобы такие процедуры позволяли разрешать споры справедливо и быстро, и могут, если это оправдано, принять систему возмещения и/или компенсации. Такие процедуры должны обеспечивать беспристрастное разрешение споров и не лишать потребителя правовой защиты, предоставляемой национальным законодательством. Государства-члены могут распространить эти обязательства на споры с участием других конечных пользователей».
25)
Статья 35 заменяется следующей:
«Статья 35
Адаптация приложений
Меры, предназначенные для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы и необходимые для адаптации Приложений I, II, III и VI к технологическим разработкам или изменениям рыночного спроса, должны быть приняты Комиссией в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье. 37(2).';
26)
Статья 36(2) заменяется следующей:
'2. Национальные регулирующие органы должны уведомлять Комиссию об обязательствах по предоставлению универсальных услуг, налагаемых на предприятия, определенные как имеющие обязательства по предоставлению универсальных услуг. Любые изменения, затрагивающие эти обязательства или предприятия, затронутые положениями настоящей Директивы, должны быть незамедлительно уведомлены Комиссии.»;
27)
Статья 37 заменяется следующей:
«Статья 37
Процедура комитета
1. Комиссии будет оказывать помощь Комитет по коммуникациям, созданный в соответствии со статьей 22 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.’;
28)
Приложения I, II, III заменяются текстом, приведенным в Приложении I к настоящей Директиве, а Приложение VI заменяется текстом, приведенным в Приложении II к настоящей Директиве;
29)
Приложение VII будет удалено.
Статья 2
Поправки к Директиве 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях)
В Директиву 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях) настоящим вносятся следующие поправки:
1)
Статья 1(1) заменяется следующей:
'1. Настоящая Директива предусматривает гармонизацию национальных положений, необходимых для обеспечения эквивалентного уровня защиты основных прав и свобод, в частности права на неприкосновенность частной жизни и конфиденциальность, в отношении обработки персональных данных в секторе электронных коммуникаций, а также для обеспечения свободное перемещение таких данных, а также электронного коммуникационного оборудования и услуг в Сообществе.';
2)
В статью 2 вносятся следующие изменения:
(а)
пункт (c) заменяется следующим:
'(с)
«данные о местоположении» означают любые данные, обрабатываемые в сети электронных коммуникаций или службой электронных коммуникаций, указывающие географическое положение терминального оборудования пользователя общедоступной услуги электронных коммуникаций;»;
(б)
пункт (e) должен быть удален;
(с)
добавить следующий пункт:
'(час)
«Нарушение безопасности персональных данных» означает нарушение безопасности, ведущее к случайному или незаконному уничтожению, утрате, изменению, несанкционированному раскрытию или доступу к персональным данным, передаваемым, хранимым или иным образом обрабатываемым в связи с предоставлением общедоступной услуги электронных коммуникаций. в обществе.';
3)
Статья 3 заменяется следующей:
«Статья 3
Соответствующие услуги
Настоящая Директива применяется к обработке персональных данных в связи с предоставлением общедоступных услуг электронной связи в сетях общественной связи Сообщества, включая сети общественной связи, поддерживающие устройства сбора данных и идентификации.»;
4)
В статью 4 вносятся следующие изменения:
(а)
название заменить следующим:
«Безопасность обработки»;
(б)
включить следующий абзац:
'1а. Без ущерба для Директивы 95/46/ЕС, меры, упомянутые в параграфе 1, должны как минимум:
—
гарантировать, что доступ к персональным данным может быть доступен только уполномоченному персоналу в законных целях,
—
защищать хранящиеся или передаваемые персональные данные от случайного или незаконного уничтожения, случайной потери или изменения, а также от несанкционированного или незаконного хранения, обработки, доступа или раскрытия, и
—
обеспечить реализацию политики безопасности в отношении обработки персональных данных,
Соответствующие национальные органы должны иметь возможность проверять меры, принимаемые поставщиками общедоступных услуг электронной связи, и давать рекомендации относительно передового опыта в отношении уровня безопасности, которого должны достичь эти меры.»;
(с)
добавить следующие абзацы:
'3. В случае утечки персональных данных поставщик общедоступных услуг электронной связи должен без неоправданной задержки уведомить об утечке персональных данных компетентный национальный орган.
Если утечка персональных данных может отрицательно повлиять на персональные данные или конфиденциальность подписчика или физического лица, провайдер также должен без неоправданной задержки уведомить подписчика или физическое лицо о нарушении.
Уведомление об утечке персональных данных абоненту или заинтересованному лицу не требуется, если провайдер продемонстрировал к удовлетворению компетентного органа, что он реализовал соответствующие меры технологической защиты и что эти меры были применены к соответствующим данным службой безопасности. нарушение. Такие меры технологической защиты сделают данные неразборчивыми для любого лица, не имеющего права доступа к ним.
Без ущерба для обязательства провайдера уведомлять абонентов и заинтересованных лиц, если провайдер еще не уведомил подписчика или отдельного человека об утечке персональных данных, компетентный национальный орган, рассмотрев вероятные неблагоприятные последствия нарушения, может потребовать от него сделать это. так.
Уведомление подписчику или физическому лицу должно, как минимум, описывать характер утечки персональных данных и контактные лица, где можно получить дополнительную информацию, а также рекомендовать меры по смягчению возможных неблагоприятных последствий утечки персональных данных. Уведомление компетентному национальному органу, кроме того, должно описывать последствия и меры, предложенные или принятые поставщиком для устранения утечки персональных данных.
4. При условии соблюдения любых технических мер по реализации, принятых в соответствии с пунктом 5, компетентные национальные органы могут принимать руководящие принципы и, при необходимости, издавать инструкции относительно обстоятельств, при которых поставщики обязаны уведомлять об утечках персональных данных, формата такого уведомления и способа уведомления. о котором должно быть сделано уведомление. Они также должны иметь возможность проверять, выполнили ли поставщики свои обязательства по уведомлению в соответствии с настоящим параграфом, и налагать соответствующие санкции в случае невыполнения этого требования.
Поставщики должны вести реестр нарушений персональных данных, включающий факты, связанные с нарушением, его последствиями и принятыми мерами по исправлению положения, которые должны быть достаточными для того, чтобы компетентные национальные органы могли проверить соблюдение положений пункта 3. Реестр должен включать только информацию необходимо для этой цели.
5. В целях обеспечения последовательности в реализации мер, упомянутых в параграфах 2, 3 и 4, Комиссия может, после консультации с Европейским агентством сетевой и информационной безопасности (ENISA), Рабочая группа по защите частных лиц в отношении к обработке персональных данных, установленной статьей 29 Директивы 95/46/EC, и Европейский инспектор по защите данных, принимают технические меры по реализации в отношении обстоятельств, формата и процедур, применимых к требованиям к информации и уведомлению, упомянутым в этой статье. При принятии таких мер Комиссия должна привлекать все соответствующие заинтересованные стороны, особенно для того, чтобы быть информированными о наилучших доступных технических и экономических средствах реализации настоящей статьи.
Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с проверкой, указанной в Статье 14a(2)».
5)
Статья 5(3) заменяется следующей:
'3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы хранение информации или получение доступа к уже сохраненной информации в оконечном оборудовании абонента или пользователя разрешалось только при условии, что соответствующий абонент или пользователь дал свое согласие, если ему было предоставлено с четкой и полной информацией в соответствии с Директивой 95/46/EC, среди прочего, о целях обработки. Это не должно препятствовать любому техническому хранению или доступу с единственной целью осуществления передачи сообщения по сети электронных коммуникаций или в случаях, когда это строго необходимо для того, чтобы поставщик услуг информационного общества, явно запрошенный подписчиком или пользователем, предоставил обслуживание.';
6)
Статья 6(3) заменяется следующей:
'3. В целях маркетинга услуг электронных коммуникаций или предоставления дополнительных услуг поставщик общедоступных услуг электронных коммуникаций может обрабатывать данные, указанные в параграфе 1, в объеме и в течение продолжительности, необходимых для таких услуг или маркетинга, если подписчик или пользователь, к которому относятся данные, дал свое предварительное согласие. Пользователям или подписчикам должна быть предоставлена возможность в любое время отозвать свое согласие на обработку данных о трафике.»;
7)
Статья 13 заменяется следующей:
«Статья 13
Нежелательные сообщения
1. Использование автоматизированных систем телефонной связи и связи без участия человека (автоматов), факсимильных аппаратов (факсов) или электронной почты в целях прямого маркетинга может быть разрешено только в отношении абонентов или пользователей, давших свое предварительное согласие.
2. Несмотря на параграф 1, если физическое или юридическое лицо получает от своих клиентов их электронные контактные данные для электронной почты, в контексте продажи продукта или услуги в соответствии с Директивой 95/46/EC, те же физические лица или юридическое лицо может использовать эти электронные контактные данные для прямого маркетинга своих аналогичных продуктов или услуг при условии, что клиентам четко и четко предоставлена возможность возразить, бесплатно и в простой форме, против такого использования электронных контактных данных в время их сбора и по поводу каждого сообщения, если клиент изначально не отказался от такого использования.
3. Государства-члены должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы нежелательные сообщения для целей прямого маркетинга, в случаях, отличных от упомянутых в параграфах 1 и 2, не допускались ни без согласия соответствующих подписчиков или пользователей, ни в отношении абонентов или пользователей, которые не желают получать эти сообщения, выбор между этими вариантами определяется национальным законодательством, принимая во внимание, что оба варианта должны быть бесплатными для абонента или пользователя.
4. В любом случае практика отправки электронной почты в целях прямого маркетинга, которая скрывает или скрывает личность отправителя, от имени которого осуществляется сообщение, противоречит статье 6 Директивы 2000/31/EC и не иметь действующий адрес, на который получатель может отправить запрос о прекращении таких сообщений или которые побуждают получателей посещать веб-сайты, противоречащие этой статье, должны быть запрещены.
5. Пункты 1 и 3 применяются к подписчикам, являющимся физическими лицами. Государства-члены также должны гарантировать, в рамках права Сообщества и применимого национального законодательства, что законные интересы подписчиков, не являющихся физическими лицами, в отношении нежелательных сообщений будут достаточно защищены.
6. Без ущерба любым административным средствам правовой защиты, которые могут быть предусмотрены, в частности, в соответствии со статьей 15a(2), государства-члены должны обеспечить, чтобы любое физическое или юридическое лицо, пострадавшее от нарушений национальных положений, принятых в соответствии с настоящей статьей и, следовательно, законный интерес в прекращении или запрете таких нарушений, в том числе поставщик услуг электронных коммуникаций, защищающий свои законные деловые интересы, может возбудить судебное разбирательство в отношении таких нарушений. Государства-члены могут также устанавливать конкретные правила в отношении санкций, применимых к поставщикам услуг электронных коммуникаций, которые своей небрежностью способствуют нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей статьей.»;
8)
включить следующую статью:
«Статья 14а
Процедура комитета
1. Комиссии будет оказывать помощь Комитет по коммуникациям, учрежденный статьей 22 Директивы 2002/21/EC (Рамочная директива).
2. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.
3. При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1), (2), (4) и (6) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8. ';
9)
в статью 15 дополнить следующий абзац:
'1б. Поставщики должны установить внутренние процедуры для ответа на запросы о доступе к персональным данным пользователей на основе национальных положений, принятых в соответствии с пунктом 1. Они должны предоставить компетентному национальному органу по запросу информацию об этих процедурах, количестве полученных запросов, юридическое обоснование и ответ на них.';
10)
включить следующую статью:
«Статья 15а
Реализация и обеспечение соблюдения
1. Государства-члены должны установить правила в отношении наказаний, включая, при необходимости, уголовные санкции, применимые к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения их реализации. Предусмотренные штрафы должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие и могут применяться на период любого нарушения, даже если нарушение впоследствии было устранено. Государства-члены должны уведомить Комиссию об этих положениях до 25 мая 2011 г. и незамедлительно уведомить ее о любых последующих поправках, затрагивающих их.
2. Без ущерба любым доступным судебным средствам правовой защиты государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентный национальный орган и, при необходимости, другие национальные органы имели полномочия отдавать приказ о прекращении нарушений, упомянутых в параграфе 1.
3. Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентный национальный орган и, если применимо, другие национальные органы имели необходимые следственные полномочия и ресурсы, включая право получать любую соответствующую информацию, которая может им понадобиться для мониторинга и обеспечения соблюдения национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.
4. Соответствующие национальные регулирующие органы могут принимать меры для обеспечения эффективного трансграничного сотрудничества в обеспечении соблюдения национальных законов, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и для создания гармонизированных условий для предоставления услуг, связанных с трансграничными потоками данных.
Национальные регулирующие органы должны заблаговременно предоставить Комиссии, прежде чем принимать какие-либо такие меры, краткое изложение оснований для действий, предусмотренных мер и предлагаемого курса действий. Комиссия может, изучив такую информацию и проконсультировавшись с ENISA и Рабочей группой по защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, установленной статьей 29 Директивы 95/46/EC, давать комментарии или рекомендации по ней, в частности, чтобы гарантировать что предусмотренные меры не оказывают негативного влияния на функционирование внутреннего рынка. Национальные регулирующие органы должны максимально учитывать комментарии и рекомендации Комиссии при принятии решения о мерах».
Статья 3
Поправка к Регламенту (ЕС) № 2006/2004
В Приложение к Регламенту (ЕС) № 2006/2004 (Регламент о сотрудничестве в области защиты прав потребителей) добавить следующий пункт:
'17.
Директива 2002/58/EC Европейского парламента и Совета от 12 июля 2002 г. об обработке персональных данных и защите конфиденциальности в секторе электронных коммуникаций (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях): статья 13 (OJ L 201, 31.7.2002, стр. 37).'.
Статья 4
Транспонирование
1. Государства-члены ЕС должны принять и опубликовать до 25 мая 2011 г. законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих мер.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 5
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 6
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 25 ноября 2009 г.
За Европейский Парламент
Президент
Ю. БУЗЕК
Для Совета
Президент
О. ТОРСТЕНСОН
(1) OJ C 224, 30 августа 2008 г., стр. 50.
(2) ОЖ C 257, 9.10.2008, с. 51.
(3) OJ C 181, 18 июля 2008 г., с. 1.
(4) Заключение Европейского парламента от 24 сентября 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале), Общая позиция Совета от 16 февраля 2009 г. (OJ C 103 E, 5 мая 2009 г., стр. 40), Позиция Европейского парламента 6 мая 2009 г. и Решение Совета от 26 октября 2009 г.
(5) OJ L 108, 24 апреля 2002 г., с. 7.
(6) OJ L 108, 24 апреля 2002 г., с. 21.
(7) OJ L 108, 24 апреля 2002 г., с. 33.
(8) OJ L 108, 24 апреля 2002 г., с. 51.
(9) OJ L 201, 31 июля 2002 г., с. 37.
(10) OJ L 91, 7 апреля 1999 г., с. 10.
(11) OJ L 178, 17 июля 2000 г., с. 1.
(12) OJ L 249, 17 сентября 2002 г., с. 21.
(13) OJ L 49, 17 февраля 2007 г., с. 30.
(14) OJ L 36, 07.02.1987, с. 31.
(15) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.
(16) OJ L 364, 9 декабря 2004 г., с. 1.
(17) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.
(18) OJ C 321, 31.12.2003, с. 1.
(19) OJ L 201, 31 июля 2002 г., с. 37.';
(20) OJ L 49, 17 февраля 2007 г., с. 30.';
ПРИЛОЖЕНИЕ I
' ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ И УСЛУГ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 10 (КОНТРОЛЬ РАСХОДОВ), СТАТЬЕ 29 (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ) И СТАТЬЕ 30 (ОБЕСПЕЧЕНИЕ СМЕНЫ ПОСТАВЩИКА)
Часть A: Удобства и услуги, упомянутые в статье 10.
(a) Постатейный счет
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы, с учетом требований соответствующего законодательства о защите персональных данных и конфиденциальности, могли устанавливать базовый уровень детализированных счетов, которые должны предоставляться предприятиями подписчикам бесплатно, чтобы они могут:
(я)
позволять проверять и контролировать расходы, возникающие при использовании сети связи общего пользования в фиксированном месте и/или связанных с ней общедоступных телефонных услуг; и
(ii)
адекватно контролировать их использование и расходы и тем самым осуществлять разумную степень контроля над своими счетами.
При необходимости абонентам могут быть предложены дополнительные уровни детализации по разумным тарифам или бесплатно.
Звонки, бесплатные для звонящего абонента, в том числе звонки на телефоны доверия, в детализированном счете звонящего абонента не указываются.
(б) Выборочный запрет исходящих вызовов или платных SMS или MMS, а также, если это технически возможно, других видов аналогичных приложений, бесплатно.
т. е. возможность, с помощью которой абонент может по запросу назначенной компании, предоставляющей телефонные услуги, бесплатно запретить исходящие вызовы или премиум-SMS или MMS или другие виды аналогичных приложений определенных типов или на определенные типы номеров.
(c) Системы предоплаты
Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли требовать от назначенных предприятий предоставления потребителям средств для оплаты доступа к сети связи общего пользования и использования общедоступных телефонных услуг на условиях предоплаты.
(г) Поэтапная оплата платы за подключение
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы национальные регулирующие органы могли требовать от назначенных организаций разрешить потребителям платить за подключение к сети связи общего пользования на основе поэтапных платежей.
(e) Неоплата счетов
Государства-члены ЕС должны санкционировать определенные меры, которые должны быть пропорциональными, недискриминационными и опубликованными, для покрытия неоплаты телефонных счетов, выставленных предприятиями. Эти меры призваны обеспечить заблаговременное предупреждение абонента о любом последующем прерывании или отключении услуги. За исключением случаев мошенничества, постоянной просрочки платежа или неплатежа, эти меры должны гарантировать, насколько это технически возможно, что любое прерывание обслуживания ограничивается соответствующей услугой. Отключение за неоплату счетов должно происходить только после надлежащего предупреждения абонента. Государства-члены ЕС могут разрешить период ограниченного обслуживания до полного отключения, в течение которого разрешены только звонки, за которые абоненту не взимается плата (например, звонки по номеру 112).
(f) Консультация по тарифам
то есть возможность, с помощью которой абоненты могут запросить у предприятия информацию об альтернативных более дешевых тарифах, если таковые имеются.
(g) Контроль затрат
т.е. механизм, с помощью которого предприятия предлагают другие средства, если национальные регулирующие органы сочтут их подходящими, для контроля затрат на общедоступные телефонные услуги, включая бесплатные оповещения потребителей в случае аномальных или чрезмерных моделей потребления.
Часть B: Объекты, указанные в Статье 29
(a) Тональный набор номера или DTMF (двухтональный многочастотный режим)
т. е. сеть связи общего пользования и/или общедоступные телефонные службы поддерживают использование тонов DTMF, как определено в ETSI ETR 207, для сквозной сигнализации по всей сети как внутри государства-члена, так и между государствами-членами.
(б) Идентификация вызывающего абонента
т. е. номер вызывающего абонента предоставляется вызываемому абоненту до установления вызова.
Эта возможность должна быть предоставлена в соответствии с соответствующим законодательством о защите персональных данных и конфиденциальности, в частности Директивой 2002/58/EC (Директива о конфиденциальности и электронных коммуникациях).
Насколько это технически осуществимо, операторы должны предоставлять данные и сигналы для облегчения идентификации вызывающего абонента и тонального набора номера через границы государств-членов.
Часть C: Реализация положений о переносимости номеров, упомянутых в статье 30.
Требование о том, чтобы все абоненты с номерами из национального плана нумерации, которые запросят об этом, могли сохранить свой номер(а) независимо от предприятия, предоставляющего услугу, применяется:
(а)
в случае географических номеров – в конкретном месте; и
(б)
в случае негеографических номеров - в любом месте.
Настоящая Часть не распространяется на перенос номеров между сетями, предоставляющими услуги в фиксированном месте, и мобильными сетями.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ИНФОРМАЦИЯ, ПОДЛЕЖАЩАЯ ПУБЛИКАЦИИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 21.
(ПРОЗРАЧНОСТЬ И ПУБЛИКАЦИЯ ИНФОРМАЦИИ)
Национальный регулирующий орган несет ответственность за обеспечение публикации информации, содержащейся в настоящем Приложении, в соответствии со статьей 21. Национальный регулирующий орган должен решить, какая информация должна быть опубликована предприятиями, предоставляющими сети связи общего пользования, и/или публично опубликована. доступные телефонные услуги и какая информация должна публиковаться самим национальным регулирующим органом, чтобы гарантировать, что потребители смогут сделать осознанный выбор.
1. Наименование(я) и адрес(а) предприятия(ий)
т.е. названия и адреса головных офисов предприятий, предоставляющих сети общественной связи и/или общедоступные телефонные услуги.
Описание предлагаемых услуг
2.1. Объем предлагаемых услуг
2.2. Стандартные тарифы с указанием предоставляемых услуг и содержания каждого элемента тарифа (например, плата за доступ, все виды платы за использование, плата за обслуживание), а также подробные сведения о применяемых стандартных скидках, а также специальных и целевых тарифных схемах и любых дополнительных сборах, а также расходы на терминальное оборудование.
2.3. Политика компенсации/возврата, включая конкретные сведения о любых предлагаемых схемах компенсации/возврата.
2.4. Виды предлагаемых услуг по техническому обслуживанию.
2.5. Стандартные условия договора, включая минимальный срок действия договора, расторжение договора и процедуры, а также прямые расходы, связанные с переносимостью номеров и других идентификаторов, если это применимо.
3. Механизмы разрешения споров, в том числе разработанные организацией.
4. Информация о правах в отношении универсального обслуживания, включая, при необходимости, средства и услуги, упомянутые в Приложении I.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПАРАМЕТРЫ КАЧЕСТВА ОБСЛУЖИВАНИЯ
Параметры качества обслуживания, определения и методы измерения, указанные в статьях 11 и 22.
Для организаций, предоставляющих доступ к сети связи общего пользования
ПАРАМЕТР
(Примечание 1)
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
МЕТОД ИЗМЕРЕНИЯ
Срок поставки для первоначального подключения
ETSI EG 202 057
ETSI EG 202 057
Частота ошибок на линию доступа
ETSI EG 202 057
ETSI EG 202 057
Срок устранения неисправности
ETSI EG 202 057
ETSI EG 202 057
Для предприятий, предоставляющих общедоступные телефонные услуги
Время установки звонка
(Заметка 2)
ETSI EG 202 057
ETSI EG 202 057
Время ответа справочных служб
ETSI EG 202 057
ETSI EG 202 057
Доля городских таксофонов с монетоприемником и карточками, находящихся в рабочем состоянии
ETSI EG 202 057
ETSI EG 202 057
Жалобы на правильность счета
ETSI EG 202 057
ETSI EG 202 057
Коэффициент неудачных вызовов
(Заметка 2)
ETSI EG 202 057
ETSI EG 202 057
Номер версии ETSI EG 202 057-1 — 1.3.1 (июль 2008 г.).
Примечание 1
Параметры должны позволять анализировать эффективность на региональном уровне (т.е. не ниже уровня 2 в Номенклатуре территориальных единиц статистики (NUTS), установленной Евростатом).
Заметка 2
Государства-члены могут принять решение не требовать сохранения актуальной информации о характеристиках этих двух параметров, если имеются доказательства того, что показатели в этих двух областях являются удовлетворительными.
' ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Взаимодействие цифрового потребительского оборудования, упомянутого в статье 24.
1. Общий алгоритм скремблирования и свободный эфирный прием.
Все потребительское оборудование, предназначенное для приема обычных цифровых телевизионных сигналов (т. е. вещания через наземное, кабельное или спутниковое вещание, которое в первую очередь предназначено для фиксированного приема, например DVB-T, DVB-C или DVB-S), для продажи или аренды или иным образом предоставленная в Сообществе, способная дескремблировать сигналы цифрового телевидения, должна обладать способностью:
—
позволяют дескремблировать такие сигналы в соответствии с общим европейским алгоритмом скремблирования, администрируемым признанной европейской организацией по стандартизации, в настоящее время ETSI,
—
сигналы дисплея, передаваемые в открытом виде, при условии, что в случае аренды такого оборудования арендатор соблюдает соответствующий договор аренды.
2. Взаимодействие аналоговых и цифровых телевизоров.
Любой аналоговый телевизор со встроенным экраном с видимой диагональю более 42 см, который выставляется на рынок для продажи или аренды в Сообществе, должен быть оснащен по крайней мере одной розеткой открытого интерфейса, стандартизированной признанной европейской организацией по стандартизации, например как указано в стандарте Cenelec EN 50 049-1:1997, что позволяет просто подключать периферийные устройства, особенно дополнительные декодеры и цифровые приемники.
Любой цифровой телевизор со встроенным экраном с видимой диагональю более 30 см, который выставлен на продажу или в аренду в Сообществе, должен быть оснащен по крайней мере одной розеткой открытого интерфейса (либо стандартизированной, либо соответствующей принятому стандарту). признанной европейской организацией по стандартизации или в соответствии с общеотраслевой спецификацией), например. разъем общего интерфейса DVB, обеспечивающий простое подключение периферийных устройств и способный передавать все элементы цифрового телевизионного сигнала, включая информацию, относящуюся к интерактивным услугам и услугам с условным доступом».
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959