Директива 2009/20/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о страховании судовладельцев от морских претензий (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2009/20/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the insurance of shipowners for maritime claims (Text with EEA relevance)
ru Директива 2009/20/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о страховании судовладельцев от морских претензий (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

28 мая 2009 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 131/128

ДИРЕКТИВА 2009/20/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 23 апреля 2009 г.

О страховании судовладельцев по морским претензиям

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 80(2),

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (3),

Тогда как:

(1)

Одним из элементов политики Сообщества в области морского транспорта является улучшение качества торгового судоходства путем принуждения всех экономических операторов действовать более ответственно.

(2)

Меры сдерживания уже были приняты в соответствии с Директивой 2005/35/EC Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о загрязнении из источников с судов и о введении штрафов за нарушения (4).

(3)

9 октября 2008 года государства-члены приняли заявление, в котором они единогласно признали важность применения Протокола 1996 года к Конвенции 1976 года об ограничении ответственности по морским претензиям всеми государствами-членами.

(4)

Обязательство иметь страховку должно позволить обеспечить лучшую защиту жертв. Это также должно помочь устранить некачественные суда и позволить восстановить конкуренцию между операторами. Кроме того, в резолюции A.898(21) Международная морская организация предложила государствам призвать судовладельцев должным образом застраховаться.

(5)

Несоблюдение положений настоящей Директивы должно быть устранено. Директива 2009/16/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о контроле государства порта (переработанная) (5) уже предусматривает задержание судов в случае отсутствия сертификатов, которые должны находиться на борту. Однако целесообразно предусмотреть возможность изгнания судна, не имеющего свидетельства о страховании. Условия высылки должны позволять исправить ситуацию в разумные сроки.

(6)

Поскольку цели настоящей Директивы, а именно введение и реализация соответствующих мер в области политики морского транспорта, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, из-за ее масштаба и последствий могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей:

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Тема сообщения

Эта Директива устанавливает правила, применимые к определенным аспектам обязательств судовладельцев в отношении их страхования морских претензий.

Статья 2

Объем

1.   Настоящая Директива применяется к судам валовой вместимостью 300 и более.

2.   Настоящая Директива не применяется к военным кораблям, вспомогательным военным кораблям или другим судам, принадлежащим или управляемым государством, используемым для некоммерческой общественной службы.

3.   Настоящая Директива не наносит ущерба режимам, установленным инструментами, действующими в соответствующем государстве-члене ЕС и перечисленными в Приложении к ней.

Статья 3

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(а)

«судовладелец» означает зарегистрированного владельца морского судна или любое другое лицо, например фрахтователя по бербоут-чартеру, которое несет ответственность за эксплуатацию судна;

(б)

«страхование» означает страхование с франшизой или без нее и включает, например, страхование возмещения ущерба того типа, который в настоящее время предоставляется членами Международной группы клубов P&I, а также другие эффективные формы страхования (включая подтвержденное самострахование) и финансовое обеспечение. предложение аналогичных условий покрытия;

(с)

«Конвенция 1996 года» означает сводный текст Конвенции 1976 года об ограничении ответственности по морским претензиям, принятой Международной морской организацией (ИМО), с поправками, внесенными Протоколом 1996 года.

Статья 4

Страхование морских претензий

1.   Каждое государство-член должно требовать, чтобы судовладельцы судов, плавающих под его флагом, имели страхование, охватывающее такие суда.

2.   Каждое государство-член должно требовать от судовладельцев судов, плавающих под другим флагом, кроме его собственного, наличия страховки при заходе таких судов в порт, находящийся под юрисдикцией государства-члена. Это не должно препятствовать государствам-членам ЕС, если это соответствует международному праву, требовать соблюдения этого обязательства, когда такие суда работают в их территориальных водах.

3.   Страхование, упомянутое в параграфах 1 и 2, распространяется на морские претензии, подлежащие ограничению согласно Конвенции 1996 года. Сумма страхования каждого судна на один инцидент равна соответствующей максимальной сумме ограничения ответственности, установленной в Конвенции 1996 года.

Статья 5

Инспекции, соблюдение требований, выдворение из портов и отказ в доступе к портам

1.   Каждое государство-член должно обеспечить, чтобы любая проверка судна в порту под его юрисдикцией в соответствии с Директивой 2009/16/EC включала проверку наличия на борту сертификата, упомянутого в Статье 6.

2.   Если свидетельство, указанное в Статье 6, не находится на борту, и без ущерба для Директивы 2009/16/EC, предусматривающей задержание судов, когда на карту поставлены вопросы безопасности, компетентный орган может издать приказ о высылке судна, которое должно быть уведомлено Комиссии, другим государствам-членам и соответствующему государству флага. В результате издания такого приказа о высылке каждое государство-член должно отказать этому судну в заходе в любой из своих портов до тех пор, пока судовладелец не уведомит о сертификате, указанном в статье 6.

Статья 6

Страховые сертификаты

1.   Существование страхования, упомянутого в статье 4, должно быть подтверждено одним или несколькими сертификатами, выданными его поставщиком и имеющимися на борту судна.

2.   Свидетельства, выдаваемые страховой компанией, должны содержать следующую информацию:

(а)

название судна, его номер ИМО и порт приписки;

(б)

имя судовладельца и основное место деятельности;

(с)

вид и срок страхования;

(г)

название и основное место деятельности страхователя и, при необходимости, место деятельности, в котором учреждено страхование.

3.   Если язык, используемый в сертификатах, не является ни английским, ни французским, ни испанским, текст должен включать перевод на один из этих языков.

Статья 7

Штрафы

Для целей статьи 4(1) государства-члены должны установить систему наказаний за нарушение национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения применения этих наказаний. Предусмотренные наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

Статья 8

Отчеты

Каждые три года и впервые до 1 января 2015 года Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету о применении настоящей Директивы.

Статья 9

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 января 2012 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 10

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 11

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 23 апреля 2009 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

П. НЕТ ВРЕМЕНИ

(1) OJ C 318, 23 декабря 2006 г., с. 195.

(2) OJ C 229, 22 сентября 2006 г., с. 38.

(3)  Заключение Европейского парламента от 29 марта 2007 г. (ОЖ C 27 E, 31.1.2008, стр. 166), Общая позиция Совета от 9 декабря 2008 г. (ОЖ C 330 E, 30.12.2008, стр. 7) и Позиция Европейского парламента от 11 марта 2009 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).

(4) ОЖ L 255, 30 сентября 2005 г., с. 11.

(5)  См. стр. 57 настоящего Официального журнала.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью, 1992 г.

Международная конвенция об ответственности и возмещении ущерба в связи с морской перевозкой опасных и вредных веществ 1996 г. (Конвенция ОВВ).

Международная конвенция о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения бункерным топливом, 2001 г. (Конвенция «Бункерное масло»).

Найробийская международная конвенция об удалении затонувших кораблей 2007 года («Конвенция об удалении затонувших кораблей»).

Регламент (ЕС) № 392/2009 Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. об ответственности морских перевозчиков пассажиров в случае несчастных случаев.

Вершина