Директива 2009/29/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г., вносящая поправки в Директиву 2003/87/EC с целью улучшения и расширения схемы торговли квотами на выбросы парниковых газов Сообщества (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2009/29/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 amending Directive 2003/87/EC so as to improve and extend the greenhouse gas emission allowance trading scheme of the Community (Text with EEA relevance)
ru Директива 2009/29/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г., вносящая поправки в Директиву 2003/87/EC с целью улучшения и расширения схемы торговли квотами на выбросы парниковых газов Сообщества (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

5.6.2009

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 140/63

ДИРЕКТИВА 2009/29/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 23 апреля 2009 г.

внесение поправок в Директиву 2003/87/EC с целью улучшения и расширения схемы торговли квотами на выбросы парниковых газов Сообщества

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 175(1),

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (3),

Тогда как:

(1)

Директива 2003/87/EC Европейского парламента и Совета (4) устанавливает схему торговли квотами на выбросы парниковых газов внутри Сообщества (схема Сообщества) с целью содействия сокращению выбросов парниковых газов экономически эффективным и экономически эффективным способом. образом.

(2)

Конечная цель Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН), которая была одобрена от имени Европейского сообщества Решением Совета 94/69/EC (5), заключается в стабилизации концентрации парниковых газов в атмосфере на уровне, который предотвратило бы опасное антропогенное вмешательство в климатическую систему. Для достижения этой цели общее годовое повышение средней приземной температуры не должно превышать 2 °C по сравнению с доиндустриальным уровнем. Последний оценочный доклад Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) показывает, что для достижения этой цели глобальные выбросы парниковых газов должны достичь пика к 2020 году. Это предполагает активизацию усилий Сообщества, быстрое вовлечение развитых стран и поощрение участие развивающихся стран в процессе сокращения выбросов.

(3)

Европейский совет в марте 2007 года взял на себя твердое обязательство сократить общие выбросы парниковых газов в Сообществе как минимум на 20 % ниже уровня 1990 года к 2020 году и на 30 % при условии, что другие развитые страны возьмут на себя обязательства по сопоставимому сокращению выбросов и станут экономически более развитыми. развивающиеся страны вносят адекватный вклад в соответствии со своими обязанностями и соответствующими возможностями. К 2050 году глобальные выбросы парниковых газов должны сократиться как минимум на 50 % по сравнению с уровнем 1990 года. Все сектора экономики должны внести свой вклад в достижение такого сокращения выбросов, включая международное морское судоходство и авиацию. Авиация вносит свой вклад в эти сокращения посредством своего включения в схему Сообщества. В случае, если ни одно международное соглашение, которое включает международные морские выбросы в свои цели по сокращению через Международную морскую организацию, не было одобрено государствами-членами или такое соглашение через РКИК ООН не было одобрено Сообществом к 31 декабря 2011 года, Комиссия должна сделать предложение о включении международных морских выбросов в соответствии с согласованными условиями в обязательства Сообщества по сокращению с целью вступления предлагаемого закона в силу к 2013 году. Такое предложение должно свести к минимуму любое негативное воздействие на конкурентоспособность Сообщества, принимая во внимание потенциальные экологические выгоды. .

(4)

В своей резолюции от 31 января 2008 г. по итогам Балийской конференции по изменению климата (COP 13 и COP/MOP 3) (6) Европейский парламент напомнил о своей позиции, согласно которой промышленно развитые страны должны взять на себя обязательство сократить выбросы парниковых газов как минимум на на 30 % к 2020 году и на 60–80 % к 2050 году по сравнению с уровнем 1990 года. Учитывая, что он ожидает положительного результата переговоров КС 15, которые пройдут в Копенгагене в 2009 году, Европейский Союз должен начать готовить более жесткие цели по сокращению выбросов на 2020 год и последующий период и должен стремиться к тому, чтобы после 2013 года схема Сообщества позволяет, при необходимости, устанавливать более строгие ограничения на выбросы в рамках вклада Союза в будущее международное соглашение об изменении климата (далее именуемое как международное соглашение об изменении климата).

(5)

Чтобы внести вклад в достижение этих долгосрочных целей, целесообразно установить предсказуемый путь, согласно которому выбросы установок, охватываемых схемой Сообщества, должны быть сокращены. Чтобы экономически эффективно выполнить обязательство Сообщества по сокращению выбросов парниковых газов по крайней мере на 20 % ниже уровня 1990 года, к 2020 году квоты на выбросы, выделяемые в отношении этих установок, должны быть на 21 % ниже их уровней выбросов 2005 года.

(6)

Чтобы повысить определенность и предсказуемость схемы Сообщества, следует указать положения, повышающие уровень вклада схемы Сообщества в достижение общего сокращения более чем на 20 %, в частности, с учетом цели Европейского Совета о 30% % сокращения к 2020 году, что считается научно необходимым во избежание опасного изменения климата.

(7)

Как только Сообщество и третьи страны заключат международное соглашение по изменению климата, в соответствии с которым будут предприняты соответствующие глобальные действия после 2012 года, значительная поддержка должна быть оказана кредитным сокращениям выбросов, достигнутым в этих странах. До заключения такого соглашения, тем не менее, должна быть обеспечена большая определенность в отношении дальнейшего использования кредитов, полученных за пределами Сообщества.

(8)

Хотя опыт, накопленный в течение первого торгового периода, показывает потенциал схемы Сообщества, а завершение национальных планов распределения выбросов на второй торговый период приведет к значительному сокращению выбросов к 2012 году, обзор, проведенный в 2007 году, подтвердил, что более гармонизированная система торговли выбросами Это необходимо для того, чтобы лучше использовать преимущества торговли выбросами, избежать перекосов на внутреннем рынке и облегчить объединение систем торговли выбросами. Кроме того, следует обеспечить большую предсказуемость и расширить сферу действия системы за счет включения новых секторов и газов с целью как усиления сигнала о цене на выбросы углерода, необходимого для стимулирования необходимых инвестиций, так и путем предложения новых возможностей по снижению выбросов, что приведет к снижению выбросов углерода. общие затраты на снижение выбросов и повышение эффективности системы.

(9)

Определение парниковых газов должно быть приведено в соответствие с определением, содержащимся в РКИК ООН, и необходимо внести большую ясность в определение и обновление потенциалов глобального потепления для отдельных парниковых газов.

(10)

Схема Сообщества должна быть распространена на другие установки, выбросы которых можно контролировать, сообщать и проверять с тем же уровнем точности, который применяется в соответствии с требованиями мониторинга, отчетности и проверки, применимыми в настоящее время.

(11)

Если эквивалентные меры по сокращению выбросов парниковых газов, в частности налогообложение, применяются для небольших установок, выбросы которых не превышают порогового значения в 25 000 тонн эквивалента CO2 в год, должна существовать процедура, позволяющая государствам-членам исключать такие небольшие установки. установок из системы торговли выбросами до тех пор, пока применяются эти меры. Больницы также могут быть исключены, если они предпримут аналогичные меры. Этот порог обеспечивает максимальный выигрыш в относительном выражении от снижения административных расходов на каждую тонну эквивалента CO2, исключенную из системы, по соображениям административной простоты. В результате перехода от пятилетних периодов распределения и в целях повышения определенности и предсказуемости следует предусмотреть положения, касающиеся частоты пересмотра разрешений на выбросы парниковых газов. Государства-члены должны предлагать меры, применимые к небольшим установкам, которые обеспечат вклад в сокращение выбросов, эквивалентный тем, которые достигаются схемой Сообщества. Такие меры могут включать налогообложение, соглашения с промышленностью и регулирование. Принимая во внимание необходимость снижения ненужного административного бремени для мелких источников выбросов, государства-члены ЕС могут установить упрощенные процедуры и меры для соблюдения настоящей Директивы.

(12)

Информация о применении настоящей Директивы должна быть легкодоступной, особенно для малых и средних предприятий (МСП).

(13)

Количество квот в масштабах Сообщества должно уменьшаться линейным образом, рассчитываемым от середины периода с 2008 по 2012 год, обеспечивая, чтобы система торговли выбросами обеспечивала постепенное и предсказуемое сокращение выбросов с течением времени. Ежегодное уменьшение квот должно быть равно 1,74 % квот, выданных государствами-членами в соответствии с решениями Комиссии о национальных планах распределения государств-членов на период с 2008 по 2012 год, чтобы схема Сообщества экономически эффективно способствовала достижению обязательство Сообщества по общему сокращению выбросов как минимум на 20 % к 2020 году.

(14)

Этот вклад эквивалентен сокращению выбросов в 2020 году по схеме Сообщества на 21 % ниже заявленных уровней 2005 года, включая эффект увеличения объема с периода с 2005 по 2007 год на период с 2008 по 2012 год и показатели выбросов за 2005 год для торговый сектор, использованный для оценки национальных планов распределения Болгарии и Румынии на период с 2008 по 2012 год, что приведет к выдаче максимум 1 720 миллионов квот в 2020 году. Точные объемы выбросов будут рассчитаны после того, как государства-члены выдадут квоты в соответствии с решениями Комиссии по их национальным планам распределения на период с 2008 по 2012 год, поскольку утверждение квот для некоторых установок зависело от того, что их выбросы были обоснованы и проверены. После того, как будет произведена выдача квот на период с 2008 по 2012 год, Комиссия опубликует количество квот в масштабах всего Сообщества. Необходимо внести коррективы в количество в масштабе всего Сообщества в отношении установок, которые включены в схему Сообщества или исключены из нее в период с 2008 по 2012 год или с 2013 года и далее.

(15)

Дополнительные усилия, которые должна предпринять экономика Сообщества, требуют, среди прочего, чтобы пересмотренная схема Сообщества работала с максимально возможной степенью экономической эффективности и на основе полностью гармонизированных условий распределения внутри Сообщества. Поэтому аукционы должны быть основным принципом распределения, поскольку это самая простая и, как правило, считающаяся наиболее экономически эффективной системой. Это также должно устранить непредвиденные прибыли и поставить новых участников и экономики, растущие быстрее среднего, на ту же конкурентную основу, что и существующие предприятия.

(16)

Чтобы сохранить экологическую и административную эффективность схемы Сообщества, избежать искажений конкуренции и преждевременного истощения резерва новых участников, правила в отношении новых участников должны быть гармонизированы, чтобы гарантировать, что все государства-члены принимают одинаковый подход, в особенно в отношении значения «значительного расширения» установок. Поэтому следует включить положения о принятии гармонизированных правил для реализации настоящей Директивы. В этих правилах «значительное расширение» должно, где это уместно, определяться как расширение как минимум на 10 % существующей установленной мощности установки или существенное увеличение выбросов установки, связанное с увеличением установленной мощности. Выделение из резерва новых участников должно производиться только в случае значительного расширения объекта.

(17)

Всем государствам-членам необходимо будет сделать значительные инвестиции для снижения углеродоемкости своей экономики к 2020 году, а также тем государствам-членам, где доход на душу населения все еще значительно ниже среднего уровня по Сообществу и экономики которых находятся в процессе догонения более богатых членов. Государствам необходимо будет приложить значительные усилия для повышения энергоэффективности. Цели устранения искажений в конкуренции внутри Сообщества и обеспечения наивысшей степени экономической эффективности в преобразовании экономики Сообщества в сторону безопасной и устойчивой низкоуглеродной экономики делают неуместным различное отношение к экономическим секторам в рамках схемы Сообщества в отдельных членах. Состояния. Поэтому необходимо разработать другие механизмы для поддержки усилий тех государств-членов с относительно более низким доходом на душу населения и более высокими перспективами роста. 88 % от общего количества разрешений, выставленных на аукцион, должны быть распределены между государствами-членами в соответствии с их относительной долей выбросов в схеме Сообщества за 2005 год или средним показателем за период с 2005 по 2007 год, в зависимости от того, какое из них является самым высоким. 10 % от общего количества должно быть распределено в пользу определенных государств-членов в целях солидарности и роста Сообщества, чтобы использоваться для сокращения выбросов и адаптации к последствиям изменения климата. Распределение этих 10 % должно учитывать уровень дохода на душу населения в 2005 году и перспективы роста государств-членов и быть выше для государств-членов с низким уровнем доходов на душу населения и высокими перспективами роста. Государства-члены со средним уровнем дохода на душу населения, который более чем на 20 % выше, чем в среднем по Сообществу, должны внести свой вклад в это распределение, за исключением случаев, когда прямые затраты на весь пакет оцениваются в оценке воздействия Комиссии, сопровождающей пакет мер по реализации. поскольку цели ЕС по изменению климата и возобновляемым источникам энергии на 2020 год превышают 0,7 % ВВП. Еще 2 % от общего количества квот, выставленных на аукцион, должны быть распределены между государствами-членами, выбросы парниковых газов которых в 2005 году были как минимум на 20 % ниже их выбросов в базовом году, применимом к ним в соответствии с Киотским протоколом.

(18)

Учитывая значительные усилия, необходимые для борьбы с изменением климата и адаптации к его неизбежным последствиям, целесообразно, чтобы не менее 50 % доходов от продажи квот на аукционах были использованы для сокращения выбросов парниковых газов, чтобы адаптироваться к последствиям изменения климата. , для финансирования исследований и разработок по сокращению выбросов и адаптации, для развития возобновляемых источников энергии для выполнения обязательства Союза по использованию 20 % возобновляемых источников энергии к 2020 году, для выполнения обязательства Сообщества по повышению энергоэффективности на 20 % к 2020 году, для обеспечения экологически безопасное улавливание и геологическое хранение парниковых газов, чтобы внести вклад в Глобальный фонд энергоэффективности и возобновляемых источников энергии и в Адаптационный фонд, созданный Познаньской конференцией по изменению климата (COP 14 и COP/MOP 4), чтобы обеспечить меры по предотвращению вырубки лесов и облегчению адаптации в развивающихся странах, а также по решению социальных аспектов, таких как возможное повышение цен на электроэнергию в домохозяйствах с низкими и средними доходами. Эта доля значительно ниже ожидаемых чистых доходов органов государственной власти от аукционов, принимая во внимание потенциальное снижение доходов от корпоративных налогов. Кроме того, доходы от продажи квот на аукционе должны использоваться для покрытия административных расходов по управлению схемой Сообщества. Данная Директива также должна включать положения о контроле за использованием средств от аукционов в этих целях. Предоставление информации об использовании средств не освобождает государства-члены от обязательства, установленного в статье 88(3) Договора, уведомлять об определенных национальных мерах. Настоящая Директива не наносит ущерба исходу любых будущих процедур государственной помощи, которые могут быть предприняты в соответствии со статьями 87 и 88 Договора.

(19)

Следовательно, с 2013 года полный аукцион должен стать правилом для энергетического сектора, принимая во внимание его способность перекладывать на себя возросшую стоимость CO2, и не должно предоставляться бесплатное распределение для улавливания и хранения CO2, поскольку для этого возникает стимул. от квот, которые не требуется сдавать в отношении хранящихся выбросов. Во избежание нарушения конкуренции производители электроэнергии могут получать бесплатные квоты на централизованное отопление и охлаждение, а также на отопление и охлаждение, производимые с помощью высокоэффективной когенерации, как это определено Директивой 2004/8/EC Европейского парламента и Совета от 11 февраля. 2004 г. о продвижении когенерации на основе полезного спроса на тепло на внутреннем энергетическом рынке (7), где такое тепло, производимое установками в других секторах, будет распределяться бесплатно.

(20)

Основным долгосрочным стимулом для улавливания и хранения CO2 и новых технологий использования возобновляемых источников энергии является то, что не нужно будет отказываться от квот на выбросы CO2, которые постоянно накапливаются или которых следует избегать. Кроме того, чтобы ускорить демонстрацию первых коммерческих объектов и инновационных технологий возобновляемой энергетики, из резерва новых участников следует выделить квоты, чтобы обеспечить гарантированное вознаграждение первым таким объектам в Союзе за тонны CO2, сохраненные или предотвращенные на достаточном масштабе при условии наличия соглашения об обмене знаниями. Дополнительное финансирование должно применяться к проектам достаточного масштаба, которые носят инновационный характер и в значительной степени софинансируются оператором, покрывая, в принципе, более половины соответствующих инвестиционных затрат и принимая во внимание жизнеспособность проекта.

(21)

Для других секторов, охваченных схемой Сообщества, должна быть введена переходная система, для которой бесплатное распределение в 2013 году будет составлять 80 % от суммы, которая соответствовала проценту от общих выбросов в масштабах Сообщества в течение периода с 2005 по 2007 год, который эти установки выбрасывают выбросы как часть годового общего количества квот в масштабах Сообщества. После этого бесплатное распределение должно уменьшаться каждый год на равные суммы, что приведет к бесплатному распределению на 30 % в 2020 году с целью прекращения бесплатного распределения в 2027 году.

(22)

Чтобы обеспечить упорядоченное функционирование рынков углерода и электроэнергии, аукционы по квотам на период с 2013 года и далее должны начаться к 2011 году и основываться на четких и объективных принципах, определенных заранее.

(23)

Переходное бесплатное распределение по объектам должно быть предусмотрено посредством гармонизированных правил Сообщества (предварительные ориентиры), чтобы свести к минимуму искажения конкуренции с Сообществом. Эти правила должны учитывать наиболее эффективные методы выбросов парниковых газов и энергоэффективность, их заменители, альтернативные производственные процессы, использование биомассы, возобновляемые источники энергии, а также улавливание и хранение CO2. Любые такие правила не должны стимулировать увеличение выбросов и должны гарантировать, что все большая часть этих квот будет продаваться с аукциона. Распределения должны быть зафиксированы до начала торгового периода, чтобы рынок мог функционировать должным образом. Эти гармонизированные правила могут также учитывать выбросы, связанные с использованием горючих отходящих газов, когда производство этих отходящих газов невозможно избежать в промышленном процессе. При этом правила могут предусматривать бесплатное предоставление квот операторам установок, сжигающих соответствующие отходящие газы, или операторам установок, на которых образуются эти газы. Им также следует избегать неоправданных нарушений конкуренции на рынках электроэнергии, отопления и охлаждения, поставляемых на промышленные предприятия. Кроме того, им следует избегать неоправданного искажения конкуренции между промышленной деятельностью, осуществляемой на предприятиях, управляемых одним оператором, и производством на сторонних предприятиях. Эти правила должны применяться к новым участникам рынка, осуществляющим ту же деятельность, что и существующие предприятия, получающие переходные бесплатные квоты. Во избежание каких-либо искажений конкуренции на внутреннем рынке не допускается свободное распределение электроэнергии в отношении производства электроэнергии новыми участниками. Квоты, которые останутся в резерве новых участников в 2020 году, должны быть проданы с аукциона.

(24)

Сообщество будет продолжать играть ведущую роль в переговорах по амбициозному международному соглашению по изменению климата, которое позволит достичь цели ограничения повышения глобальной температуры до 2 °C, и воодушевлено прогрессом, достигнутым на 13-й Конференции Сторон РКИК ООН. и 3-е совещание Сторон Киотского протокола, состоявшееся на Бали, Индонезия, 3–14 декабря 2007 года с этой целью. В случае, если другие развитые страны и другие крупные страны-эмитенты парниковых газов не примут участие в этом международном соглашении, это может привести к увеличению выбросов парниковых газов в третьих странах, где промышленность не будет подвергаться сопоставимым ограничениям выбросов углерода (утечка углерода). и в то же время может поставить в невыгодное экономическое положение определенные энергоемкие отрасли и подсекторы Сообщества, которые являются объектом международной конкуренции. Это может подорвать целостность окружающей среды и пользу от действий Сообщества. Чтобы устранить риск утечки углерода, Сообществу следует бесплатно выделять 100 % квот секторам или подсекторам, отвечающим соответствующим критериям. Определение этих секторов и подсекторов, а также требуемые меры должны подлежать переоценке, чтобы обеспечить принятие мер там, где это необходимо, и избежать чрезмерной компенсации. Для тех конкретных секторов или подсекторов, где можно должным образом обосновать, что риск утечки углерода не может быть предотвращен иным образом, где электроэнергия составляет высокую долю производственных затрат и производится эффективно, принимаемые меры могут учитывать потребление электроэнергии в производстве. процесс, без изменения общего количества надбавок. Риск утечки углерода в этих секторах или подсекторах должен оцениваться в качестве отправной точки на трехзначном уровне (код NACE-3) или, где это применимо и при наличии соответствующих данных, на четырехзначном уровне (NACE-3). -4 код).

(25)

Поэтому Комиссия должна рассмотреть ситуацию к 30 июня 2010 года, проконсультироваться со всеми соответствующими социальными партнерами и, в свете результатов международных переговоров, представить отчет, сопровождаемый всеми соответствующими предложениями. В этом контексте Комиссии следует определить, какие энергоемкие отрасли промышленности или подсекторы могут подвергнуться утечке углерода к 31 декабря 2009 года. Ей следует основывать свой анализ на оценке неспособности отраслей переложить расходы на необходимые квоты. в ценах на продукцию без значительной потери доли рынка в пользу установок за пределами Сообщества, которые не предпринимают сопоставимых действий по сокращению своих выбросов. Энергоемкие отрасли промышленности, которые, как установлено, подвергаются значительному риску утечки углерода, могут получить больший объем бесплатных квот или может быть введена эффективная система выравнивания выбросов углерода с целью размещения установок Сообщества, которые подвергаются значительному риску выбросов углерода. утечки и утечки из третьих стран на сопоставимой основе. Такая система могла бы применять к импортерам требования, которые были бы не менее благоприятными, чем те, которые применяются к объектам внутри Сообщества, например, требуя сдачи разрешений. Любые предпринятые действия должны будут соответствовать принципам РКИК ООН, в частности принципу общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, принимая во внимание особое положение наименее развитых стран (НРС). Это также должно соответствовать международным обязательствам Сообщества, включая обязательства по соглашению ВТО.

(26)

Обсуждения в Европейском Совете относительно определения секторов или подсекторов, подвергающихся значительному риску утечки углерода, носят исключительный характер и никоим образом не затрагивают процедуры осуществления имплементационных полномочий, предоставленных Комиссии в соответствии со статьей 202 Договора. .

(27)

Государства-члены могут счесть необходимым временно компенсировать некоторым установкам, которые, как было установлено, подвергаются значительному риску утечки углерода, затраты, связанные с выбросами парниковых газов, которые переходят в цены на электроэнергию. Такая поддержка должна предоставляться только там, где она необходима и соразмерна, и должна обеспечивать сохранение стимулов схемы Сообщества для экономии энергии и стимулирования перехода спроса от «серой» электроэнергии к «зеленой».

(28)

Чтобы обеспечить равные условия конкуренции внутри Сообщества, необходимо гармонизировать использование кредитов на сокращение выбросов за пределами Сообщества, которые будут использоваться операторами в рамках схемы Сообщества. Киотский протокол устанавливает количественные целевые показатели выбросов для развитых стран на период с 2008 по 2012 год и предусматривает создание сертифицированных сокращений выбросов (ССВ) от проектов механизма чистого развития (МЧР) и единиц сокращения выбросов (ЕСВ) от совместного осуществления ( СО) и их использование развитыми странами для достижения части этих целей. Хотя Киотская система не позволяет создавать ЕСВ с 2013 года и далее без установления новых количественных целевых показателей выбросов для принимающих стран, кредиты МЧР потенциально могут продолжать генерироваться. Как только будет заключено международное соглашение по изменению климата, необходимо предусмотреть дополнительное использование ССВ и ЕСВ странами, которые ратифицировали это соглашение. В отсутствие такого соглашения предоставление дальнейшего использования ССВ и ЕСВ подорвало бы этот стимул и затруднило бы достижение целей Сообщества в отношении увеличения использования возобновляемых источников энергии. Использование ССВ и ЕСВ должно соответствовать цели, поставленной Сообществом, по производству 20 % энергии из возобновляемых источников к 2020 году и содействию энергоэффективности, инновациям и технологическому развитию. Там, где это совместимо с достижением этих целей, следует предусмотреть возможность заключения соглашений с третьими странами для обеспечения стимулов для сокращения выбросов в этих странах, которые приводят к реальному дополнительному сокращению выбросов парниковых газов, одновременно стимулируя инновации компаний, созданных в Сообществе. и технологическое развитие в третьих странах. Такие соглашения могут быть ратифицированы более чем одной страной. После одобрения Сообществом удовлетворительного международного соглашения по изменению климата доступ к кредитам проектов в третьих странах должен быть увеличен одновременно с увеличением уровня сокращения выбросов, который должен быть достигнут посредством схемы Сообщества.

(29)

Чтобы обеспечить предсказуемость, операторам должна быть предоставлена ​​уверенность в возможности использования после 2012 года ССВ и ЕСВ до оставшейся части уровня, который им было разрешено использовать в период с 2008 по 2012 год, из типов проектов, которые имели право на использование в схеме Сообщества в период с 2008 по 2012 год. Поскольку государства-члены не могут переносить ССВ и ЕСВ, принадлежащие операторам, между периодами обязательств по международным соглашениям («банковское хранение» ССВ и ЕСВ) до 2015 года, и только если государства-члены решат разрешить хранение этих ССВ и ЕСВ в контексте ограниченных прав на хранение таких кредитов, эта определенность должна быть обеспечена путем требования к государствам-членам разрешать операторам обменивать такие ССВ и ЕСВ, выпущенные в отношении сокращений выбросов до 2012 года, на квоты, действительные с 2013 года. далее. Однако, поскольку государства-члены не должны быть обязаны принимать ССВ и ЕСВ, которые они не уверены в том, что смогут использовать для выполнения своих существующих международных обязательств, это требование не должно распространяться после 31 марта 2015 года. Операторам должна быть предоставлена ​​такая же уверенность в отношении такие ССВ, полученные в результате проектов, которые были созданы до 2013 года, в отношении сокращения выбросов, начиная с 2013 года. Важно, чтобы кредиты от проектов, используемых операторами, представляли собой реальное, поддающееся проверке, дополнительное и постоянное сокращение выбросов, приносили явные выгоды для устойчивого развития и не имели значительных негативных экологических или социальных последствий. Должна быть установлена ​​процедура, позволяющая исключать определенные типы проектов.

(30)

В случае задержки заключения международного соглашения по изменению климата должна быть предусмотрена возможность использования кредитов качественных проектов в схеме Сообщества через соглашения с третьими странами. Такие соглашения, которые могут быть двусторонними или многосторонними, могли бы позволить проектам, которые генерировали ЕСВ до 2012 года, но больше не могут делать это в рамках Киотского протокола, продолжать признаваться в схеме Сообщества.

(31)

НРС особенно уязвимы к последствиям изменения климата и несут ответственность лишь за очень низкий уровень выбросов парниковых газов. Поэтому особый приоритет следует уделять удовлетворению потребностей НРС, когда доходы, полученные от аукционов, используются для облегчения адаптации развивающихся стран к последствиям изменения климата. Учитывая, что в этих странах было создано очень мало проектов МЧР, уместно обеспечить уверенность в принятии кредитов от проектов, начатых в НРС после 2012 года, даже в отсутствие международного соглашения по изменению климата, когда эти проекты явно являются дополнительными. и способствовать устойчивому развитию. Это право должно применяться к НРС до 2020 года при условии, что к тому времени они либо ратифицируют международное соглашение об изменении климата, либо двустороннее или многостороннее соглашение с Сообществом.

(32)

После достижения международного соглашения по изменению климата могут быть использованы дополнительные кредиты в размере до половины от дополнительного сокращения, имеющего место в схеме Сообщества, а высококачественные кредиты МЧР из третьих стран должны приниматься в схеме Сообщества только с 2013 года. как только эти страны ратифицируют международное соглашение.

(33)

Сообществу и его государствам-членам следует разрешать проектную деятельность только в том случае, если все участники проекта имеют штаб-квартиру либо в стране, заключившей международное соглашение, касающееся таких проектов, чтобы препятствовать «безбилетному использованию» компаний в государствах, которые не заключили международное соглашение, касающееся таких проектов. международное соглашение, за исключением случаев, когда эти компании базируются в третьих странах или в субфедеральных или региональных образованиях, которые связаны со схемой Сообщества.

(34)

Тот факт, что некоторые положения настоящей Директивы относятся к одобрению Сообществом международного соглашения по изменению климата, не наносит ущерба заключению этого соглашения также государствами-членами.

(35)

В свете опыта положения схемы Сообщества, касающиеся мониторинга, отчетности и проверки выбросов, должны быть улучшены.

(36)

Союзу следует работать над созданием международно признанной системы сокращения обезлесения и увеличения облесения и лесовосстановления, поддерживая цель в рамках РКИК ООН по разработке механизмов финансирования, принимая во внимание существующие механизмы, как часть эффективной, действенной, справедливой и последовательной финансовой системы. архитектура в рамках международного соглашения по изменению климата, которое будет достигнуто на Копенгагенской конференции по изменению климата (COP 15 и COP/MOP 5).

(37)

Чтобы уточнить сферу действия всех видов котлов, горелок, турбин, нагревателей, печей, мусоросжигательных заводов, обжиговых печей, печей, сушилок, двигателей, топливных элементов, установок сжигания с химическим контуром, факельных установок, а также установок термического или каталитического дожигания. Директивой 2003/87/EC следует добавить определение «сгорания».

(38)

Чтобы гарантировать, что квоты могут передаваться между лицами внутри Сообщества без каких-либо ограничений, а также гарантировать, что схема Сообщества может быть связана с системами торговли выбросами в третьих странах, а также субфедеральных и региональных образованиях, с января 2012 года все квоты должны храниться в реестре Сообщества, созданном в соответствии с Решением № 280/2004/EC Европейского парламента и Совета от 11 февраля 2004 г., касающимся механизма мониторинга выбросов парниковых газов Сообщества и реализации Киотского протокола (8). Это не должно наносить ущерба ведению национальных реестров выбросов, не охваченных схемой Сообщества. Реестр Сообщества должен обеспечивать такое же качество услуг, как и национальные реестры.

(39)

Начиная с 2013 года экологически безопасный улавливание, транспортировка и геологическое хранение CO2 должны быть включены в схему Сообщества на гармонизированной основе.

(40)

Должны быть предусмотрены механизмы, обеспечивающие взаимное признание квот между схемой Сообщества и другими обязательными системами торговли выбросами парниковых газов, ограничивающими абсолютные выбросы, установленными в любой третьей стране, субфедеральном или региональном субъекте.

(41)

Третьи страны, соседствующие с Союзом, следует поощрять к присоединению к схеме Сообщества, если они соблюдают настоящую Директиву. Комиссия должна приложить все усилия в переговорах и в предоставлении финансовой и технической помощи странам-кандидатам, потенциальным странам-кандидатам и странам, охваченным европейской политикой соседства, для достижения этой цели. Это облегчит передачу технологий и знаний в эти страны, что является важным средством обеспечения экономических, экологических и социальных выгод для всех.

(42)

Эта Директива должна предусматривать соглашения, которые должны быть заключены для признания квот между схемой Сообщества и другими обязательными системами торговли выбросами парниковых газов с абсолютными ограничениями на выбросы, которые совместимы со схемой Сообщества, принимая во внимание уровень экологических амбиций и наличие надежный и сопоставимый механизм мониторинга, отчетности и проверки выбросов, а также система соблюдения требований.

(43)

Принимая во внимание опыт в рамках схемы Сообщества, должна быть возможность выдавать разрешения в отношении проектов, которые сокращают выбросы парниковых газов, при условии, что эти проекты реализуются в соответствии с гармонизированными правилами, принятыми на уровне Сообщества, и эти проекты не приведут к двойному увеличению выбросов парниковых газов. - подсчет сокращений выбросов или препятствование расширению сферы действия схемы Сообщества или принятию других политических мер по сокращению выбросов, не охваченных схемой Сообщества.

(44)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (9).

(45)

В частности, Комиссия должна быть уполномочена принимать меры по гармонизации правил определения «нового участника», аукциона разрешений, переходного распределения разрешений в масштабах Сообщества, установления критериев и условий, применимых к отбору. некоторых демонстрационных проектов, составление перечня секторов или подсекторов, которые подвергаются значительному риску утечки углерода, использование кредитов, мониторинг, отчетность и проверка выбросов, аккредитация проверяющих, внедрение гармонизированных правил для проекты, а также поправки к некоторым приложениям. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения поправок в несущественные элементы Директивы 2003/87/EC, в частности, путем дополнения ее новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой при условии тщательного изучения. в статье 5a Решения 1999/468/EC.

(46)

Поэтому в Директиву 2003/87/EC следует внести соответствующие поправки.

(47)

Целесообразно предусмотреть скорейшую транспозицию тех положений, которые подготавливают пересмотренную работу схемы Сообщества с 2013 года.

(48)

Чтобы правильно завершить торговый период с 2008 по 2012 год, положения Директивы 2003/87/EC с поправками, внесенными Директивой 2004/101/EC (10), Директивой 2008/101/EC (11) и Регламентом (EC) ) № 219/2009 (12), должен продолжать применяться, не затрагивая возможности Комиссии принимать меры, необходимые для пересмотренной работы схемы Сообщества с 2013 года.

(49)

Применение настоящей Директивы не наносит ущерба Статьям 87 и 88 Договора.

(50)

Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза.

(51)

Поскольку цели настоящей Директивы не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами и, следовательно, из-за масштаба и последствий настоящей Директивы могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с установленным принципом субсидиарности. в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(52)

В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества (13), государствам-членам ЕС рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, взаимосвязь между настоящей Директивой и меры транспозиции и обнародовать их,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки к Директиве 2003/87/EC

В Директиву 2003/87/EC настоящим вносятся следующие поправки:

1.

В статью 1 добавить следующие абзацы:

«Эта Директива также предусматривает увеличение сокращения выбросов парниковых газов, чтобы способствовать уровням сокращения, которые считаются научно необходимыми для предотвращения опасного изменения климата.

Эта Директива также устанавливает положения для оценки и реализации более строгих обязательств Сообщества по сокращению выбросов, превышающих 20 %, которые должны применяться после одобрения Сообществом международного соглашения об изменении климата, ведущего к сокращению выбросов парниковых газов, превышающему требуемые в Статье 9, как это отражено. в обязательстве в размере 30 %, одобренном Европейским Советом в марте 2007 г.';

2.

В статью 3 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт (c) заменяется следующим:

'(с)

«парниковые газы» означают газы, перечисленные в Приложении II, и другие газообразные составляющие атмосферы, как природные, так и антропогенные, которые поглощают и переизлучают инфракрасное излучение;’;

(б)

пункт (h) заменяется следующим:

'(час)

«Новый участник» означает:

любая установка, осуществляющая один или несколько видов деятельности, указанных в Приложении I, которая получила разрешение на выбросы парниковых газов впервые после 30 июня 2011 года,

любая установка, осуществляющая деятельность, которая впервые включена в схему Сообщества в соответствии со статьей 24(1) или (2), или

любая установка, выполняющая один или несколько видов деятельности, указанных в Приложении I, или деятельность, которая включена в схему Сообщества в соответствии со статьей 24(1) или (2), которая имела значительное расширение после 30 июня 2011 года, только в таком что касается этого расширения.';

(с)

Необходимо добавить следующие пункты:

'(т)

«сжигание» означает любое окисление топлива, независимо от способа использования тепловой, электрической или механической энергии, полученной в результате этого процесса, а также любую другую непосредственно связанную с этим деятельность, включая очистку отходящих газов;

(ты)

«генератор электроэнергии» означает установку, которая 1 января 2005 года или после этой даты производила электроэнергию для продажи третьим лицам и на которой не осуществляется никакая деятельность, указанная в Приложении I, кроме «сжигания топлива»;

3.

В статье 3c(2) слово «Статья 11(2)» заменяется на «Статья 13(1)»;

4.

В статье 3g слова «руководящие принципы, принятые в соответствии со статьей 14» заменяются словами «положением, указанным в статье 14»;

5.

Статья 4 заменяется следующей:

«Статья 4

Разрешения на выбросы парниковых газов

Государства-члены должны обеспечить, чтобы с 1 января 2005 г. ни одна установка не осуществляла какую-либо деятельность, указанную в Приложении I, приводящую к выбросам, указанным в отношении этой деятельности, если только ее оператор не имеет разрешения, выданного компетентным органом в соответствии со Статьями 5 и 6, или установка исключена из схемы Сообщества в соответствии со статьей 27. Это также относится к установкам, включенным в программу Сообщества в соответствии со статьей 24.';

6.

Статья 5(d) заменяется следующей:

'(г)

меры, запланированные для мониторинга и отчетности о выбросах в соответствии с правилами, указанными в Статье 14.’;

7.

В статью 6 вносятся следующие изменения:

(а)

Пункт 1 дополнить следующим подпунктом:

«Компетентный орган должен не реже одного раза в пять лет пересматривать разрешение на выбросы парниковых газов и вносить любые необходимые изменения»;

(б)

В пункте 2 пункт (c) заменяется следующим:

'(с)

план мониторинга, который соответствует требованиям постановления, указанного в статье 14. Государства-члены могут разрешить операторам обновлять планы мониторинга без изменения разрешения. Операторы должны представлять любые обновленные планы мониторинга компетентному органу на утверждение.»;

8.

Статья 7 заменяется следующей:

«Статья 7

Изменения, касающиеся установок

Оператор должен информировать компетентный орган о любых планируемых изменениях в характере или функционировании установки, а также о любом расширении или значительном сокращении ее мощности, что может потребовать обновления разрешения на выбросы парниковых газов. При необходимости компетентный орган должен обновить разрешение. В случае изменения личности оператора установки компетентный орган должен обновить разрешение, включив в него имя и адрес нового оператора.»;

9.

Статья 9 заменяется следующей:

«Статья 9

Общее количество пособий

Количество квот, выдаваемых в масштабах Сообщества каждый год, начиная с 2013 года, будет уменьшаться линейным образом, начиная с середины периода с 2008 по 2012 год. Количество должно уменьшаться на линейный коэффициент 1,74 % по сравнению со средним значением. годовое общее количество квот, выданных государствами-членами в соответствии с решениями Комиссии об их национальных планах распределения на период с 2008 по 2012 год.

Комиссия должна к 30 июня 2010 года опубликовать абсолютное количество квот в масштабе всего Сообщества за 2013 год, исходя из общего количества квот, выданных или подлежащих выдаче государствами-членами в соответствии с решениями Комиссии об их национальных планах распределения для период с 2008 по 2012 год.

Комиссия должна рассмотреть линейный коэффициент и представить предложение, при необходимости, Европейскому парламенту и Совету, начиная с 2020 года, с целью принятия решения к 2025 году».

10.

Включить следующую статью:

‘Аркл п

Корректировка количества пособий в масштабах Сообщества

1.   В отношении установок, которые были включены в схему Сообщества в период с 2008 по 2012 год в соответствии со Статьей 24(1), количество квот, которые будут выданы с 1 января 2013 года, должно быть скорректировано, чтобы отразить среднегодовое количество квот. выданные в отношении этих установок в течение периода их включения, скорректированные с помощью линейного коэффициента, упомянутого в статье 9.

2.   В отношении установок, осуществляющих деятельность, перечисленную в Приложении I, которые включены в схему Сообщества только с 2013 года и далее, государства-члены должны обеспечить, чтобы операторы таких установок представляли соответствующему компетентному органу должным образом обоснованные и независимо проверенные данные о выбросах в для того, чтобы они были учтены при корректировке количества выдаваемых пособий в масштабе всего Сообщества.

Любые такие данные должны быть представлены до 30 апреля 2010 года в соответствующий компетентный орган в соответствии с положениями, принятыми в соответствии со статьей 14(1).

Если представленные данные надлежащим образом обоснованы, компетентный орган должен уведомить об этом Комиссию до 30 июня 2010 года, и количество выдаваемых квот, скорректированное с помощью линейного коэффициента, упомянутого в статье 9, должно быть скорректировано соответствующим образом. В случае установок, выбрасывающих парниковые газы, отличные от CO2, компетентный орган может уведомить о меньшем объеме выбросов в соответствии с потенциалом сокращения выбросов этих установок.

3.   Комиссия должна опубликовать скорректированные количества, указанные в параграфах 1 и 2, к 30 сентября 2010 года.

4.   В отношении установок, которые исключены из схемы Сообщества в соответствии со Статьей 27, количество квот на уровне Сообщества, которое будет выдано с 1 января 2013 года, должно быть скорректировано в сторону понижения, чтобы отразить среднегодовые подтвержденные выбросы этих установок за период. с 2008 по 2010 год, с поправкой на линейный коэффициент, указанный в статье 9.';

11.

Статья 10 заменяется следующей:

«Статья 10

Аукцион пособий

1.   Начиная с 2013 года государства-члены ЕС будут проводить аукционы по всем квотам, которые не распределяются бесплатно в соответствии со статьями 10a и 10c. К 31 декабря 2010 года Комиссия определит и опубликует ориентировочную сумму квот, которые будут выставлены на аукцион.

2.   Общее количество квот, которые будут проданы на аукционе каждым государством-членом, должно складываться следующим образом:

(а)

88 % от общего количества разрешений, выставленных на аукцион, распределяются между государствами-членами в долях, которые идентичны доле проверенных выбросов в соответствии со схемой Сообщества за 2005 год или среднему значению за период с 2005 по 2007 год, в зависимости от того, какое из этих значений является самым высоким, соответствующего государства-члена;

(б)

10 % от общего количества квот, выставленных на аукцион, распределяются между определенными государствами-членами в целях солидарности и роста внутри Сообщества, тем самым увеличивая сумму квот, которые эти государства-члены выставляют на аукцион в соответствии с пунктом (а), на проценты, указанные в Приложении IIа; и

(с)

2 % от общего количества квот, выставленных на аукцион, распределяются между государствами-членами, выбросы парниковых газов которых в 2005 году были как минимум на 20 % ниже их выбросов в базовом году, применимом к ним в соответствии с Киотским протоколом. Распределение этого процента между заинтересованными государствами-членами указано в Приложении IIb.

Для целей пункта (а) в отношении государств-членов, которые не участвовали в схеме Сообщества в 2005 году, их доля должна рассчитываться с использованием их подтвержденных выбросов в рамках схемы Сообщества в 2007 году.

При необходимости процентные доли, указанные в пунктах (b) и (c), должны быть адаптированы пропорциональным образом, чтобы обеспечить распределение 10 % и 2 % соответственно.

3.   Государства-члены ЕС определяют использование доходов, полученных от продажи квот на аукционе. Не менее 50 % доходов, полученных от продажи квот на аукционе, упомянутых в пункте 2, включая все доходы от аукционов, упомянутых в пункте 2, пунктах (b) и (c), или эквивалент по финансовой стоимости этих доходов, следует использовать для одного или нескольких из следующих действий:

(а)

сократить выбросы парниковых газов, в том числе путем внесения вклада в Глобальный фонд энергоэффективности и возобновляемых источников энергии и в Адаптационный фонд, созданный Познаньской конференцией по изменению климата (COP 14 и COP/MOP 4), адаптироваться к воздействиям климата изменения и финансирование исследований и разработок, а также демонстрационных проектов по сокращению выбросов и адаптации к изменению климата, включая участие в инициативах в рамках Европейского стратегического плана энергетических технологий и Европейских технологических платформ;

(б)

развивать возобновляемые источники энергии для выполнения обязательства Сообщества по использованию 20 % возобновляемых источников энергии к 2020 году, а также для разработки других технологий, способствующих переходу к безопасной и устойчивой низкоуглеродной экономике, а также для оказания помощи в выполнении обязательств Сообщества по повысить энергоэффективность на 20 % к 2020 году;

(с)

меры по предотвращению вырубки лесов и увеличению облесения и лесовосстановления в развивающихся странах, ратифицировавших международное соглашение об изменении климата, по передаче технологий и содействию адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата в этих странах;

(г)

секвестр лесного хозяйства в Сообществе;

(е)

экологически безопасное улавливание и геологическое хранение CO2, в частности, от электростанций, работающих на твердом ископаемом топливе, и ряда промышленных секторов и подсекторов, в том числе в третьих странах;

(е)

поощрять переход к видам транспорта с низким уровнем выбросов и общественным видам транспорта;

(г)

финансировать исследования и разработки в области энергоэффективности и чистых технологий в секторах, охватываемых настоящей Директивой;

(час)

меры, направленные на повышение энергоэффективности и изоляции или на оказание финансовой поддержки для решения социальных аспектов в домохозяйствах с низким и средним доходом;

(я)

для покрытия административных расходов по управлению схемой Сообщества.

Государства-члены считаются выполнившими положения настоящего параграфа, если они внедрили и реализуют политику налоговой или финансовой поддержки, в том числе, в частности, в развивающихся странах, или внутреннюю политику регулирования, которая усиливает финансовую поддержку, установленную для целей, изложенных в первом подпункте и которые имеют стоимость, эквивалентную как минимум 50 % доходов, полученных от продажи квот на аукционе, упомянутых в пункте 2, включая все доходы от аукционов, упомянутых в пункте 2, пунктах (b) и (c).

Государства-члены должны информировать Комиссию об использовании доходов и действиях, предпринятых в соответствии с настоящим параграфом, в своих отчетах, представляемых в соответствии с Решением № 280/2004/EC.

4.   К 30 июня 2010 года Комиссия должна принять положение о сроках, администрировании и других аспектах аукционов, чтобы гарантировать, что они проводятся открытым, прозрачным, согласованным и недискриминационным образом. Для этого процесс должен быть предсказуемым, в частности, в отношении сроков и последовательности аукционов, а также предполагаемых объемов предоставляемых квот.

Аукционы должны быть организованы таким образом, чтобы обеспечить:

(а)

операторы и, в частности, любые МСП, охваченные схемой Сообщества, имеют полный, справедливый и равноправный доступ;

(б)

все участники имеют доступ к одной и той же информации одновременно и что участники не подрывают работу аукциона;

(с)

организация и участие в аукционах экономически эффективны и избегаются неоправданные административные расходы; и

(г)

доступ к квотам предоставляется малым эмитентам.

Эта мера, призванная внести поправки в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанной в Статье 23(3).

Государства-члены должны отчитываться о надлежащем выполнении правил проведения аукционов для каждого аукциона, в частности, в отношении справедливого и открытого доступа, прозрачности, ценообразования, а также технических и эксплуатационных аспектов. Эти отчеты должны быть представлены в течение одного месяца после соответствующего аукциона и опубликованы на веб-сайте Комиссии.

5.   Комиссия должна следить за функционированием европейского углеродного рынка. Ежегодно он представляет отчет Европейскому парламенту и Совету о функционировании углеродного рынка, включая проведение аукционов, ликвидность и объемы торговли. При необходимости государства-члены должны обеспечить, чтобы любая соответствующая информация была представлена ​​Комиссии не позднее, чем за два месяца до принятия Комиссией отчета.»;

12.

Включить следующие статьи:

«Статья 10а

Переходные правила для всего Сообщества по гармонизированному бесплатному распределению

1.   К 31 декабря 2010 года Комиссия должна принять общесообщественные и полностью согласованные имплементационные меры по распределению квот, упомянутых в параграфах 4, 5, 7 и 12, включая любые необходимые положения для согласованного применения параграфа 19.

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3).

Меры, упомянутые в первом подпараграфе, должны, насколько это возможно, определять предварительные контрольные показатели для всего Сообщества, чтобы гарантировать, что распределение происходит таким образом, который обеспечивает стимулы для сокращения выбросов парниковых газов и энергоэффективных технологий, путем принятия учет наиболее эффективных технологий, заменителей, альтернативных производственных процессов, высокоэффективной когенерации, эффективной энергетической регенерации отходящих газов, использования биомассы, а также улавливания и хранения CO2, если такие мощности доступны, и не должен обеспечивать стимулы для увеличения выбросов. Никакое бесплатное распределение не допускается в отношении любого производства электроэнергии, за исключением случаев, подпадающих под действие статьи 10c, и электроэнергии, произведенной из отходящих газов.

В принципе, для каждого сектора и подсектора эталонный показатель должен рассчитываться для продуктов, а не для вводимых ресурсов, чтобы максимизировать сокращение выбросов парниковых газов и экономию энергии в рамках каждого производственного процесса соответствующего сектора или подсектора.

При определении принципов установления предварительных показателей в отдельных секторах и подсекторах Комиссия должна консультироваться с соответствующими заинтересованными сторонами, включая соответствующие сектора и подсекторы.

Комиссия должна, после одобрения Сообществом международного соглашения по изменению климата, ведущего к обязательному сокращению выбросов парниковых газов, сравнимому с выбросами Сообщества, пересмотреть эти меры, чтобы обеспечить, чтобы свободное распределение имело место только там, где это полностью оправдано. в свете этого соглашения.

2.   При определении принципов установления прогнозных показателей в отдельных секторах или подсекторах отправной точкой должна быть средняя производительность 10 % наиболее эффективных установок в секторе или подсекторе Сообщества в 2007-2008 годах. Комиссия консультируется с соответствующими заинтересованными сторонами, включая соответствующие сектора и подсекторы.

Положения в соответствии со статьями 14 и 15 должны предусматривать гармонизированные правила мониторинга, отчетности и проверки выбросов парниковых газов, связанных с производством, с целью определения предварительных контрольных показателей.

3.   С учетом параграфов 4 и 8 и несмотря на статью 10c, не допускается бесплатное распределение электроэнергии между генераторами электроэнергии, установками для улавливания CO2, трубопроводами для транспортировки CO2 или местами хранения CO2.

4.   Свободное распределение должно быть предоставлено централизованному отоплению, а также высокоэффективной когенерации, как это определено Директивой 2004/8/EC, для экономически обоснованного спроса в отношении производства отопления или охлаждения. В каждом году после 2013 года общая сумма, выделяемая таким установкам в отношении производства этого тепла, корректируется с помощью линейного коэффициента, упомянутого в Статье 9.

5.   Максимальная годовая сумма квот, являющаяся основой для расчета отчислений на объекты, которые не подпадают под действие пункта 3 и не являются новыми участниками, не должна превышать сумму:

(а)

годовое общее количество в масштабах Сообщества, определенное в соответствии со Статьей 9, умноженное на долю выбросов от установок, не охваченных пунктом 3, в общем среднем подтвержденном объеме выбросов в период с 2005 по 2007 год от установок, охваченных схемой Сообщества в период с 2008 по 2012 год; и

(б)

общие среднегодовые подтвержденные выбросы от установок в период с 2005 по 2007 год, которые включены в схему Сообщества только с 2013 года и не подпадают под действие пункта 3, скорректированные с помощью линейного коэффициента, как указано в Статье 9.

При необходимости применяется единый межотраслевой поправочный коэффициент.

6.   Государства-члены могут также принять финансовые меры в пользу секторов или подсекторов, которые, как установлено, подвергаются значительному риску утечки углерода из-за затрат, связанных с выбросами парниковых газов, которые переходят в цены на электроэнергию, чтобы компенсировать эти затраты, и если таковые имеются. финансовые меры соответствуют правилам государственной помощи, применимым и подлежащим принятию в этой области.

Эти меры должны основываться на прогнозируемых контрольных показателях косвенных выбросов CO2 на единицу продукции. Предварительные контрольные показатели должны рассчитываться для данного сектора или подсектора как произведение потребления электроэнергии на единицу продукции, соответствующей наиболее эффективным доступным технологиям, и выбросов CO2 соответствующей европейской структуры производства электроэнергии.

7.   Пять процентов от количества квот в масштабах Сообщества, определенного в соответствии со Статьями 9 и 9a за период с 2013 по 2020 год, должно быть зарезервировано для новых участников, как максимум, который может быть выделен новым участникам в соответствии с правилами. принятый в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Квоты в этом резерве всего Сообщества, которые не распределяются среди новых участников и не используются в соответствии с пунктами 8, 9 или 10 настоящей статьи в течение периода с 2013 по 2020 год, должны продаваться с аукциона государствами-членами, принимая во внимание уровень, до которого установки в государствах-членах воспользовались этим резервом в соответствии со статьей 10(2), а также, в отношении подробностей и сроков, статьей 10(4) и соответствующими имплементационными положениями.

Распределения корректируются с помощью линейного коэффициента, упомянутого в статье 9.

Никакое свободное распределение не может производиться в отношении производства электроэнергии новыми участниками.

К 31 декабря 2010 года Комиссия должна принять гармонизированные правила применения определения «нового участника», в частности, в отношении определения «значительного расширения».

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3).

8.   До 300 миллионов квот в резерве новых участников должны быть доступны до 31 декабря 2015 года, чтобы помочь стимулировать строительство и эксплуатацию до 12 коммерческих демонстрационных проектов, направленных на экологически безопасное улавливание и геологическое хранение (CCS) CO2 в качестве а также демонстрационные проекты инновационных технологий возобновляемой энергетики на территории Союза.

Квоты должны предоставляться для поддержки демонстрационных проектов, которые предусматривают развитие в географически сбалансированных местах широкого спектра технологий CCS и инновационных технологий возобновляемой энергетики, которые еще не являются коммерчески жизнеспособными. Их награда будет зависеть от подтвержденного предотвращения выбросов CO2.

Проекты отбираются на основе объективных и прозрачных критериев, включая требования к обмену знаниями. Эти критерии и меры должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3), и должны быть доступны общественности.

Скидки выделяются для проектов, которые соответствуют критериям, указанным в третьем подпараграфе. Поддержка этих проектов будет осуществляться через государства-члены и дополнять существенное софинансирование со стороны оператора установки. Они также могут софинансироваться соответствующим государством-членом, а также другими инструментами. Ни один проект не может получать поддержку через механизм согласно настоящему параграфу, которая превышает 15 % от общего количества квот, доступных для этой цели. Эти надбавки должны быть приняты во внимание в соответствии с пунктом 7.

9.   Литва, которая в соответствии со статьей 1 Протокола № 4 об Игналинской атомной электростанции в Литве, приложенного к Акту о присоединении 2003 года, взяла на себя обязательство закрыть блок 2 Игналинской атомной электростанции к 31 декабря 2009 года, может, если общие подтвержденные выбросы Литвы в период с 2013 по 2015 год в рамках схемы Сообщества превысят сумму бесплатных квот, выданных установкам в Литве за выбросы при производстве электроэнергии в этот период, и три восьмых квот, которые будут проданы на аукционе Литва на период с 2013 по 2020 год претендует на получение квот из резерва новых участников для аукционов в соответствии с правилами, указанными в статье 10(4). Максимальная сумма таких квот должна быть эквивалентна избыточным выбросам за этот период в той степени, в которой это превышение обусловлено увеличением выбросов при производстве электроэнергии, за вычетом любого количества, на которое квоты в этом государстве-члене в период с 2008 по 2012 годы превышали проверенные. выбросов в рамках схемы Сообщества в Литве за этот период. Любые такие надбавки должны быть приняты во внимание в соответствии с пунктом 7.

10.   Любое государство-член ЕС, электрическая сеть которого соединена с Литвой и которое в 2007 году импортировало более 15 % своего внутреннего потребления электроэнергии из Литвы для собственного потребления, и где выбросы увеличились из-за инвестиций в новое производство электроэнергии, может применять пункт 9 с соответствующими изменениями при условиях, изложенных в этом пункте.

11.   С учетом статьи 10b сумма квот, выделяемых бесплатно в соответствии с пунктами 4 - 7 настоящей статьи в 2013 году, составляет 80 % от количества, определенного в соответствии с мерами, указанными в пункте 1. После этого бесплатное распределение уменьшается каждый год равными суммами, что приведет к бесплатному распределению 30 % в 2020 году с целью прекращения бесплатного распределения в 2027 году.

12.   С учетом статьи 10b в 2013 году и в каждом последующем году до 2020 года установкам в секторах или подсекторах, которые подвергаются значительному риску утечки углерода, должны быть выделены в соответствии с пунктом 1 бесплатные квоты в размере 100 % количество, определенное в соответствии с мерами, указанными в пункте 1.

13.   К 31 декабря 2009 года и каждые пять лет после этого, после обсуждения в Европейском Совете, Комиссия должна определить список секторов или подсекторов, упомянутых в параграфе 12, на основе критериев, упомянутых в параграфах 14–17.

Ежегодно Комиссия может по своей собственной инициативе или по запросу государства-члена добавлять сектор или подсектор в список, указанный в первом подпараграфе, если в аналитическом отчете можно продемонстрировать, что этот сектор или подсектор удовлетворяет критериям, указанным в пунктах 14–17, после изменения, которое оказывает существенное влияние на деятельность сектора или подсектора.

В целях реализации настоящей статьи Комиссия должна консультироваться с государствами-членами, соответствующими секторами или подсекторами и другими соответствующими заинтересованными сторонами.

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3).

14.   Для определения секторов или подсекторов, упомянутых в параграфе 12, Комиссия должна оценить на уровне Сообщества, в какой степени соответствующий сектор или подсектор на соответствующем уровне дезагрегирования может передать прямые затраты на необходимые разрешения и косвенные затраты от более высоких цен на электроэнергию, возникающих в результате внедрения настоящей Директивы, в цены на продукцию без значительной потери доли рынка в пользу менее углеродоэффективных установок за пределами Сообщества. Эти оценки должны основываться на средней цене на выбросы углерода в соответствии с оценкой воздействия Комиссии, прилагаемой к пакету мер по реализации целей ЕС по изменению климата и возобновляемым источникам энергии на 2020 год, а также, если таковые имеются, на данных о торговле, производстве и добавленной стоимости из трех наиболее последние годы для каждого сектора или подсектора.

15.   Сектор или подсектор считается подверженным значительному риску утечки углерода, если:

(а)

сумма прямых и косвенных дополнительных затрат, вызванных реализацией настоящей Директивы, приведет к существенному увеличению производственных затрат, рассчитанных как доля валовой добавленной стоимости, не менее чем на 5 %; и

(б)

интенсивность торговли с третьими странами, определяемая как соотношение общей стоимости экспорта в третьи страны плюс стоимость импорта из третьих стран и общего размера рынка Сообщества (годовой оборот плюс общий импорт из третьих стран), превышает 10 %.

16.   Несмотря на пункт 15, сектор или подсектор также считается подверженным значительному риску утечки углерода, если:

(а)

сумма прямых и косвенных дополнительных затрат, вызванных внедрением настоящей Директивы, приведет к особенно высокому увеличению производственных затрат, рассчитанному как доля валовой добавленной стоимости, не менее чем на 30 %; или

(б)

интенсивность торговли с третьими странами, определяемая как соотношение общей стоимости экспорта в третьи страны плюс стоимость импорта из третьих стран и общего размера рынка Сообщества (годовой оборот плюс общий импорт из третьих стран), превышает 30 %.

17.   Перечень, указанный в пункте 13 , может быть дополнен после завершения качественной оценки с учетом, при наличии соответствующих данных, следующих критериев:

(а)

степень, в которой отдельные установки в соответствующем секторе или подсекторе могут снизить уровни выбросов или потребление электроэнергии, включая, при необходимости, увеличение производственных затрат, которые могут повлечь за собой соответствующие инвестиции, например, на основе наиболее эффективного техники;

(б)

текущие и прогнозируемые характеристики рынка, в том числе случаи, когда торговые риски или темпы увеличения прямых и косвенных затрат близки к одному из пороговых значений, упомянутых в пункте 16;

(с)

Размер прибыли как потенциальный индикатор долгосрочных инвестиций или решений о переезде.

18.   Перечень, указанный в пункте 13, определяется с учетом, при наличии соответствующих данных, следующего:

(а)

степень, в которой третьи страны, представляющие решающую долю мирового производства продукции в секторах или подсекторах, которые считаются подверженными риску утечки углерода, твердо обязуются сократить выбросы парниковых газов в соответствующих секторах или подсекторах до степени, сопоставимой с Сообщество и в те же сроки; и

(б)

степень, в которой углеродная эффективность установок, расположенных в этих странах, сопоставима с эффективностью Сообщества.

19.   Никакое бесплатное распределение не может предоставляться установке, которая прекратила свою работу, если только оператор не продемонстрирует компетентному органу, что эта установка возобновит производство в течение определенного и разумного периода времени. Прекратившими деятельность считаются установки, разрешение на выбросы парниковых газов для которых истекло или было отозвано, а также установки, эксплуатация или возобновление работы которых технически невозможны.

20.   Комиссия должна, как часть мер, принятых в соответствии с параграфом 1, включать меры по определению объектов, которые частично прекращают работу или значительно снижают свою мощность, а также меры по адаптации, при необходимости, уровня бесплатных выделений, предоставленных им соответствующим образом.

Статья 10б

Меры поддержки отдельных энергоемких производств в случае утечки углерода

1.   К 30 июня 2010 года Комиссия должна, с учетом результатов международных переговоров и степени, в которой они приводят к глобальному сокращению выбросов парниковых газов, и после консультаций со всеми соответствующими социальными партнерами, представить Европейскому Парламенту и Совету аналитический отчет с оценкой ситуации в отношении энергоемких секторов или подсекторов, которые, как установлено, подвержены значительным рискам утечки углерода. Это должно сопровождаться соответствующими предложениями, которые могут включать:

(а)

корректировка доли квот, полученных бесплатно этими секторами или подсекторами в соответствии со статьей 10a;

(б)

включение в схему Сообщества импортеров продукции, производимой секторами или подсекторами, определенными в соответствии со статьей 10a;

(с)

оценка воздействия утечки углерода на энергетическую безопасность государств-членов, в частности, там, где электрические соединения с остальной частью Союза недостаточны и где есть электрические соединения с третьими странами, и соответствующие меры в этом отношении.

Любые обязательные отраслевые соглашения, которые приводят к глобальному сокращению выбросов парниковых газов на величину, необходимую для эффективного решения проблемы изменения климата, и которые поддаются мониторингу, проверке и подлежат обязательным мерам по обеспечению соблюдения, также должны приниматься во внимание при рассмотрении того, какие меры являются целесообразными.

2.   Комиссия должна оценить к 31 марта 2011 года, приняты ли решения относительно доли квот, полученных бесплатно секторами или подсекторами в соответствии с параграфом 1, включая влияние установления прогнозных контрольных показателей в соответствии со статьей 10a( 2), вероятно, существенно повлияют на количество квот, которые будут проданы на аукционе государствами-членами в соответствии со статьей 10(2)(b) по сравнению со сценарием с полным аукционом для всех секторов в 2020 году. Он должен, при необходимости, представить адекватные предложения Европейскому парламенту и Совету, принимая во внимание возможные распределительные эффекты таких предложений.

Статья 10с

Вариант переходного бесплатного выделения средств на модернизацию производства электроэнергии

1.   В отступление от статьи 10a(1) – (5) государства-члены могут предоставить переходное бесплатное распределение для установок по производству электроэнергии, находящихся в эксплуатации до 31 декабря 2008 года, или для установок по производству электроэнергии, для которых инвестиционный процесс был физически инициирован в ту же дату при условии соблюдения одного из следующих условий:

(а)

в 2007 году национальная электросеть не была прямо или косвенно подключена к сетевой взаимосвязанной системе, управляемой Союзом по координации передачи электроэнергии (UCTE);

(б)

в 2007 году национальная электросеть была лишь прямо или косвенно подключена к сети, эксплуатируемой UCTE, через одну линию мощностью менее 400 МВт; или

(с)

в 2006 году более 30 % электроэнергии производилось из одного ископаемого топлива, а ВВП на душу населения по рыночной цене не превышал 50 % среднего ВВП на душу населения по рыночной цене Сообщества.

Заинтересованное государство-член должно представить Комиссии национальный план, который предусматривает инвестиции в модернизацию и модернизацию инфраструктуры и чистые технологии. Национальный план должен также предусматривать диверсификацию их структуры энергетики и источников поставок на сумму, эквивалентную, насколько это возможно, рыночной стоимости бесплатного распределения в отношении предполагаемых инвестиций, принимая при этом во внимание необходимость ограничения насколько это возможно, напрямую связаны с ростом цен. Соответствующее государство-член должно ежегодно представлять Комиссии отчет об инвестициях, сделанных в модернизацию инфраструктуры и чистых технологий. Для этой цели могут быть засчитаны инвестиции, осуществленные с 25 июня 2009 года.

2.   Переходные бесплатные распределения вычитаются из количества квот, которые соответствующее государство-член в противном случае провело бы на аукционе в соответствии со статьей 10(2). В 2013 году общее переходное бесплатное распределение не должно превышать 70 % среднегодовых подтвержденных выбросов в 2005-2007 годах от таких производителей электроэнергии на сумму, соответствующую валовому конечному национальному потреблению соответствующего государства-члена, и должно постепенно снижаться, что приводит к бесплатное распределение в 2020 году. Для тех государств-членов, которые не участвовали в схеме Сообщества в 2005 году, соответствующие выбросы должны рассчитываться с использованием их проверенных выбросов по схеме Сообщества в рамках схемы Сообщества в 2007 году.

Соответствующее государство-член может определить, что квоты, выделенные в соответствии с настоящей статьей, могут использоваться только оператором соответствующей установки для сдачи квот в соответствии со статьей 12(3) в отношении выбросов той же установки в течение года, для которого квоты выделяются.

3.   Распределения операторам должны основываться на распределении в соответствии с проверенными выбросами в 2005-2007 годах или на основе прогнозируемого эталона эффективности, основанного на средневзвешенном уровне выбросов большинства производств электроэнергии с эффективным выбросом парниковых газов, охватываемых схемой Сообщества для установок, использующих различные топлива. Взвешивание может отражать доли различных видов топлива в производстве электроэнергии в соответствующем государстве-члене. Комиссия должна, в соответствии с нормативной процедурой, указанной в Статье 23(2), предоставить рекомендации, гарантирующие, что методология распределения позволяет избежать неоправданных искажений конкуренции и свести к минимуму негативное воздействие на стимулы к сокращению выбросов.

4.   Любое государство-член, применяющее настоящую статью, должно требовать от получающих выгоду производителей электроэнергии и сетевых операторов каждые 12 месяцев отчитываться о реализации своих инвестиций, упомянутых в национальном плане. Государства-члены должны сообщать об этом Комиссии и публиковать такие отчеты.

5.   Любое государство-член, которое намеревается распределить квоты на основании настоящей статьи, должно до 30 сентября 2011 года подать в Комиссию заявку, содержащую предлагаемую методологию распределения и индивидуальные распределения. Заявление должно содержать:

(а)

доказательства того, что государство-член соответствует хотя бы одному из условий, изложенных в пункте 1;

(б)

список установок, на которые распространяется заявка, и суммы квот, которые должны быть выделены каждой установке в соответствии с пунктом 3 и указаниями Комиссии;

(с)

национальный план, указанный во втором подпункте пункта 1;

(г)

положения о мониторинге и обеспечении исполнения в отношении предполагаемых инвестиций в соответствии с национальным планом;

(е)

информация, показывающая, что распределение не приводит к неоправданным искажениям конкуренции.

6.   Комиссия оценивает заявку с учетом элементов, изложенных в пункте 5, и может отклонить заявку или любой ее аспект в течение шести месяцев с момента получения соответствующей информации.

7.   За два года до окончания периода, в течение которого государство-член может предоставить переходное бесплатное распределение для установок по производству электроэнергии, находящихся в эксплуатации до 31 декабря 2008 г., Комиссия должна оценить прогресс, достигнутый в реализации национального плана. Если Комиссия считает, по запросу заинтересованного государства-члена, что существует необходимость в возможном продлении этого периода, она может представить Европейскому парламенту и Совету соответствующие предложения, включая условия, которые должны быть выполнены в в случае продления этого срока.';

13.

Статьи 11 и 11a заменяются следующими:

«Статья 11

Национальные меры по осуществлению

1.   Каждое государство-член должно опубликовать и представить Комиссии до 30 сентября 2011 г. список установок, на которые распространяется действие настоящей Директивы на его территории, а также любое бесплатное распределение для каждой установки на его территории, рассчитанное в соответствии с правилами, указанными в Статье 10a. (1) и Статья 10c.

2.   К 28 февраля каждого года компетентные органы определяют количество квот, которые должны быть выделены на этот год, рассчитанные в соответствии со статьями 10, 10a и 10c.

3.   Государства-члены не могут бесплатно выдавать квоты в соответствии с параграфом 2 установкам, включение которых в список, упомянутый в параграфе 1, было отклонено Комиссией.

Статья 11а

Использование ССВ и ЕСВ от проектной деятельности в схеме Сообщества до вступления в силу международного соглашения об изменении климата

1.   Без ущерба для применения статьи 28(3) и (4) применяются параграфы 2–7 настоящей статьи.

2.   В той степени, в которой уровни использования ССВ и ЕСВ, разрешенные эксплуатантам или эксплуатантам воздушных судов государствами-членами на период с 2008 по 2012 год, не были израсходованы или право на использование кредитов предоставляется в соответствии с пунктом 8, эксплуатанты могут просить компетентный орган выдать им разрешения, действительные с 2013 года, в обмен на ССВ и ЕСВ, выданные в отношении сокращений выбросов до 2012 года от типов проектов, которые имели право на использование в схеме Сообщества в период с 2008 по 2012 год.

До 31 марта 2015 года компетентный орган осуществляет такой обмен по запросу.

3.   В той степени, в которой уровни использования ССВ и ЕСВ, разрешенные эксплуатантам или эксплуатантам воздушных судов государствами-членами на период с 2008 по 2012 год, не были израсходованы или право на использование кредитов предоставлено в соответствии с пунктом 8, компетентные органы позволит операторам обменивать ССВ и ЕСВ из проектов, зарегистрированных до 2013 года, выданных в отношении сокращений выбросов с 2013 года и далее, на квоты, действительные с 2013 года и далее.

Первый подпараграф применяется к ССВ и ЕСВ для всех типов проектов, которые имели право на использование в схеме Сообщества в период с 2008 по 2012 год.

4.   В той степени, в которой уровни использования ССВ и ЕСВ, разрешенные эксплуатантам или эксплуатантам воздушных судов государствами-членами на период с 2008 по 2012 год, не были израсходованы или право на использование кредитов предоставлено в соответствии с пунктом 8, компетентные органы позволит операторам обменивать ССВ, выпущенные в связи с сокращением выбросов с 2013 года и далее, на квоты по новым проектам, начатым с 2013 года и далее в НРС.

Первый подпараграф применяется к ССВ для всех типов проектов, которые имели право на использование в схеме Сообщества в период с 2008 по 2012 год, до тех пор, пока эти страны не ратифицируют соответствующее соглашение с Сообществом, или до 2020 года, в зависимости от того, что наступит раньше.

5.   В той степени, в которой уровни использования ССВ и ЕСВ, разрешенные эксплуатантам или эксплуатантам воздушных судов государствами-членами на период с 2008 по 2012 год, не были израсходованы или право на использование кредитов предоставляется в соответствии с пунктом 8 и в Если переговоры по международному соглашению об изменении климата не будут завершены к 31 декабря 2009 года, кредиты от проектов или других видов деятельности по сокращению выбросов могут использоваться в схеме Сообщества в соответствии с соглашениями, заключенными с третьими странами, с указанием уровней использования. В соответствии с такими соглашениями операторы смогут использовать кредиты от проектной деятельности в этих третьих странах для выполнения своих обязательств по схеме Сообщества.

6.   Любые соглашения, упомянутые в параграфе 5, должны предусматривать использование кредитов в схеме Сообщества из типов проектов, которые имели право на использование в схеме Сообщества в период с 2008 по 2012 год, включая возобновляемые источники энергии или технологии энергоэффективности, которые способствуют технологическому развитию. трансферт и устойчивое развитие. Любое такое соглашение может также предусматривать использование кредитов от проектов, в которых используемый базовый уровень ниже уровня бесплатного распределения в соответствии с мерами, указанными в Статье 10a, или ниже уровней, требуемых законодательством Сообщества.

7.   После достижения международного соглашения по изменению климата, с 1 января 2013 года в схеме Сообщества будут приниматься только кредиты от проектов из третьих стран, которые ратифицировали это соглашение.

8.   Всем существующим операторам будет разрешено использовать кредиты в период с 2008 по 2020 год либо в пределах суммы, разрешенной им в период с 2008 по 2012 год, либо в размере, соответствующем проценту, который не может быть установлен ниже 11. % от их распределения в период с 2008 по 2012 год, в зависимости от того, какой из них окажется наибольшим.

Операторы должны иметь возможность использовать кредиты сверх 11 %, предусмотренных в первом подпункте, до суммы, которая приводит к их совокупному бесплатному распределению в период с 2008 по 2012 год и общему праву на проектные кредиты, равному определенному проценту их проверенных выбросов. в период с 2005 по 2007 год.

Новые участники, включая новых участников в период с 2008 по 2012 год, которые не получили ни бесплатного распределения, ни права на использование ССВ и ЕСВ в период с 2008 по 2012 годы, а также новые отрасли должны иметь возможность использовать кредиты до суммы, соответствующей процент, который не должен быть установлен ниже 4,5 %, от их подтвержденных выбросов в период с 2013 по 2020 год. Эксплуатанты воздушных судов должны иметь возможность использовать кредиты до суммы, соответствующей проценту, который не должен быть установлен ниже 1, 5 % от их подтвержденных выбросов за период с 2013 по 2020 год.

Должны быть приняты меры для определения точных процентных ставок, которые применяются согласно первому, второму и третьему подпараграфам. По крайней мере, одна треть дополнительной суммы, которая должна быть распределена среди существующих операторов сверх первого процента, упомянутого в первом подпункте, должна быть распределена между операторами, которые имели самый низкий уровень совокупного среднего бесплатного распределения и использования проектных кредитов в течение периода. с 2008 по 2012 год.

Эти меры должны гарантировать, что общее использование разрешенных кредитов не превышает 50 % сокращений в масштабах всего Сообщества ниже уровня 2005 года для существующих секторов в рамках схемы Сообщества в течение периода с 2008 по 2020 год и 50 % сокращений в масштабах всего Сообщества. ниже уровня 2005 года для новых секторов и авиации за период с даты их включения в схему Сообщества до 2020 года.

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3).

9.   С 1 января 2013 года могут применяться меры по ограничению использования отдельных кредитов по типам проектов.

Эти меры также устанавливают дату, начиная с которой использование кредитов в соответствии с пунктами 1–4 будет осуществляться в соответствии с этими мерами. Эта дата должна наступить не ранее шести месяцев с момента принятия мер или не позднее трех лет с момента их принятия.

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3). Комиссия должна рассмотреть вопрос о представлении Комитету проекта мер, которые необходимо принять, если об этом попросит государство-член.»;

14.

В статью 11b(1) добавить следующий подпункт:

«Сообщество и его государства-члены разрешают проектную деятельность только в том случае, если все участники проекта имеют штаб-квартиру либо в стране, которая заключила международное соглашение, касающееся таких проектов, либо в стране, субфедеральном или региональном субъекте, который связан со схемой Сообщества. в соответствии со статьей 25.';

15.

В статью 12 вносятся следующие изменения:

(а)

включить следующий абзац:

'1а. Комиссия к 31 декабря 2010 года проверит, достаточно ли защищен рынок квот на выбросы от инсайдерских сделок или манипулирования рынком, и, при необходимости, выдвинет предложения по обеспечению такой защиты. Соответствующие положения Директивы 2003/6/EC Европейского парламента и Совета от 28 января 2003 г. об инсайдерских сделках и манипулировании рынком (злоупотреблениях на рынке) (14) могут использоваться с любыми соответствующими поправками, необходимыми для их применения к торговле сырьевыми товарами. .

(б)

включить следующий абзац:

'3а. Обязательство по сдаче квот не возникает в отношении выбросов, подтвержденных как уловленные и транспортированные для постоянного хранения на объект, для которого действует разрешение в соответствии с Директивой 2009/31/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля. 2009 г. о геологическом хранении углекислого газа (15).

(с)

добавить следующий абзац:

'5. Параграфы 1 и 2 применяются без ущерба для статьи 10c.’;

16.

Статья 13 заменяется следующей:

«Статья 13

Срок действия надбавок

1.   Квоты, выданные с 1 января 2013 года и далее, действительны для выбросов в течение восьмилетних периодов, начиная с 1 января 2013 года.

2.   Через четыре месяца после начала каждого периода, упомянутого в пункте 1, пособия, которые больше не действительны и не были сданы и аннулированы в соответствии со статьей 12, должны быть аннулированы компетентным органом.

Государства-члены должны выдавать лицам пособия на текущий период взамен любых имеющихся у них пособий, которые отменены в соответствии с первым подпараграфом.»;

17.

Статья 14 заменяется следующей:

«Статья 14

Мониторинг и отчетность о выбросах

1.   К 31 декабря 2011 года Комиссия должна принять положение о мониторинге и отчетности о выбросах и, где это уместно, данных о деятельности в результате деятельности, перечисленной в Приложении I, для мониторинга и отчетности по тонно-километрам с целью заявку в соответствии со статьями 3e или 3f, которая должна быть основана на принципах мониторинга и отчетности, изложенных в Приложении IV, и должна указывать потенциал глобального потепления каждого парникового газа в требованиях к мониторингу и отчетности о выбросах этого газа.

Эта мера, призванная внести поправки в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должна быть принята в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанной в Статье 23(3).

2.   Регламент, упомянутый в параграфе 1, должен учитывать самые точные и актуальные имеющиеся научные данные, в частности, полученные от МГЭИК, а также может устанавливать требования к операторам по отчетности о выбросах, связанных с производством произведенных товаров. энергоемкими отраслями, которые могут стать объектом международной конкуренции. В этом постановлении могут также быть установлены требования к независимой проверке этой информации.

Эти требования могут включать отчетность об уровнях выбросов от производства электроэнергии, охватываемых схемой Сообщества, связанных с производством таких товаров.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы каждый оператор установки или эксплуатант воздушного судна контролировал и сообщал о выбросах от этой установки в течение каждого календарного года или, с 1 января 2010 года, от воздушного судна, которым он управляет, компетентному органу после окончания в этом году в соответствии с постановлением, указанным в пункте 1.

4.   Регламент, указанный в параграфе 1 , может включать требования по использованию автоматизированных систем и форматов обмена данными для гармонизации обмена информацией по плану мониторинга, ежегодному отчету о выбросах и деятельности по проверке между оператором, проверяющим лицом и компетентными органами.’;

18.

В статью 15 вносятся следующие изменения:

(а)

название заменить следующим:

(б)

добавить следующие абзацы:

«К 31 декабря 2011 года Комиссия должна принять положение о проверке отчетов о выбросах на основе принципов, изложенных в Приложении V, а также об аккредитации и надзоре за проверяющими организациями. Он должен определить условия аккредитации и отзыва аккредитации, взаимного признания и коллегиальной оценки органов по аккредитации, в зависимости от обстоятельств.

Эта мера, призванная внести поправки в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должна быть принята в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3)».

19.

Включить следующую статью:

«Статья 15а

Разглашение информации и профессиональная тайна

Государства-члены ЕС и Комиссия должны гарантировать, что все решения и отчеты, касающиеся количества и распределения квот, а также мониторинга, отчетности и проверки выбросов, немедленно раскрываются упорядоченным образом, обеспечивая недискриминационный доступ.

Информация, составляющая профессиональную тайну, не может быть раскрыта любому другому лицу или органу власти, кроме как на основании применимых законов, правил или административных положений.»;

20.

В статье 16 пункт 4 заменить следующим:

'4. Штраф за превышение выбросов, связанный с квотами, выданными с 1 января 2013 года, должен увеличиться в соответствии с европейским индексом потребительских цен.»;

21.

В статью 19 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменить следующим:

'1. Квоты, выданные с 1 января 2012 года и далее, должны храниться в реестре Сообщества для выполнения процессов, связанных с ведением текущих счетов, открытых в государстве-члене ЕС, а также распределением, возвратом и аннулированием квот в соответствии с Регламентом Комиссии, упомянутым в параграфе 3. .

Каждое государство-член должно иметь возможность выполнять разрешенные операции в соответствии с РКИК ООН или Киотским протоколом.»;

(б)

добавить следующий абзац:

'4. Регламент, упомянутый в параграфе 3, должен содержать соответствующие условия, позволяющие реестру Сообщества осуществлять транзакции и другие операции для реализации мер, упомянутых в Статье 25(1b). Этот Регламент также должен включать процессы управления изменениями и инцидентами в реестре Сообщества в отношении вопросов, указанных в пункте 1 настоящей статьи. Он должен содержать соответствующие условия для реестра Сообщества, чтобы гарантировать возможность инициатив государств-членов, касающихся повышения эффективности, управления административными расходами и мер контроля качества.»;

22.

В статью 21 вносятся следующие изменения:

(а)

в абзаце 1 второе предложение заменить следующим:

«В этом отчете особое внимание должно быть уделено процедурам распределения квот, работе реестров, применению мер по мониторингу и отчетности, проверке и аккредитации, а также вопросам, связанным с соблюдением настоящей Директивы и налоговому режиму квот. , если есть.';

(б)

пункт 3 заменить следующим:

'3. Комиссия организует обмен информацией между компетентными органами государств-членов относительно событий, касающихся вопросов распределения, использования ЕСВ и ССВ в схеме Сообщества, функционирования реестров, мониторинга, отчетности, проверки, аккредитации, информационных технологий. и соответствие настоящей Директиве.';

23.

Статья 22 заменяется следующей:

«Статья 22

Поправки к Приложениям

Приложения к настоящей Директиве, за исключением Приложений I, IIa и IIb, могут быть изменены с учетом отчетов, предусмотренных статьей 21, и опыта применения настоящей Директивы. В Приложения IV и V могут быть внесены поправки с целью улучшения мониторинга, отчетности и проверки выбросов.

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы, в частности, путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательной проверкой, указанной в статье 23(3)».

24.

В статью 23 добавить следующий абзац:

'4. Если делается ссылка на этот параграф, применяются статьи 4 и 7 Решения 1999/468/CE с учетом положений его статьи 8.’;

25.

Статья 24 заменяется следующей:

«Статья 24

Процедуры одностороннего включения дополнительных видов деятельности и газов

1.   С 2008 года государства-члены могут применять торговлю квотами на выбросы в соответствии с настоящей Директивой к видам деятельности и к парниковым газам, которые не перечислены в Приложении I, принимая во внимание все соответствующие критерии, в частности, влияние на внутренний рынок, потенциальные искажения конкуренция, экологическая целостность схемы Сообщества и надежность запланированной системы мониторинга и отчетности при условии, что включение такой деятельности и парниковых газов одобрено Комиссией.

(а)

в соответствии с нормативной процедурой, указанной в статье 23(2), если включение относится к установкам, которые не подпадают под действие Приложения I; или

(б)

в соответствии с нормативной процедурой с проверкой, указанной в Статье 23(3), если включение относится к видам деятельности и парниковым газам, которые не перечислены в Приложении I. Эти меры предназначены для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения. .

2.   Когда включение дополнительных видов деятельности и газов одобрено, Комиссия может одновременно разрешить выдачу дополнительных разрешений и может разрешить другим государствам-членам включать такие дополнительные виды деятельности и газы.

3.   По инициативе Комиссии или по запросу государства-члена может быть принят регламент о мониторинге и отчетности о выбросах, связанных с деятельностью, установками и парниковыми газами, которые не перечислены в качестве комбинации в Приложении I, если этот мониторинг и отчетность могут осуществляться с достаточной точностью.

Эта мера, призванная внести поправки в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должна быть принята в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3)».

26.

Включить следующую статью:

«Статья 24а

Гармонизированные правила для проектов, которые сокращают выбросы

1.   В дополнение к включениям, предусмотренным в Статье 24, могут быть приняты меры по выдаче квот или кредитов в отношении проектов, администрируемых государствами-членами, которые сокращают выбросы парниковых газов, не охваченные схемой Сообщества.

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3).

Любые такие меры не должны приводить к двойному учету сокращений выбросов и препятствовать принятию других политических мер по сокращению выбросов, не охваченных схемой Сообщества. Меры должны приниматься только в том случае, если их включение невозможно в соответствии со Статьей 24, и при следующем пересмотре схемы Сообщества будет рассмотрена гармонизация охвата этих выбросов на территории Сообщества.

2.   Меры по реализации, определяющие детали кредитования в отношении проектов на уровне Сообщества, упомянутых в параграфе 1 , могут быть приняты.

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 23(3).

3.   Государство-член может отказаться выдавать квоты или кредиты в отношении определенных типов проектов, которые сокращают выбросы парниковых газов на его собственной территории.

Такие проекты будут реализовываться на основе согласия государства-члена, в котором осуществляется проект.»;

27.

В статью 25 дополнить следующие абзацы:

'1а. Могут быть заключены соглашения, обеспечивающие признание квот между схемой Сообщества и совместимыми системами обязательной торговли выбросами парниковых газов с абсолютными ограничениями на выбросы, установленными в любой другой стране, субфедеральных или региональных образованиях.

1б. Необязательные соглашения могут быть заключены с третьими странами или с субфедеральными или региональными образованиями для обеспечения административной и технической координации в отношении квот в схеме Сообщества или других обязательных системах торговли выбросами парниковых газов с абсолютными ограничениями выбросов».

28.

Статьи 27, 28 и 29 заменяются следующими:

«Статья 27

Исключение небольших установок, подпадающих под действие эквивалентных мер

1.   После консультации с оператором государства-члены могут исключить из схемы Сообщества установки, которые сообщили компетентному органу о выбросах менее 25 000 тонн эквивалента диоксида углерода и, если они осуществляют деятельность по сжиганию, имеют номинальную тепловую мощность ниже 35 МВт, исключая выбросы из биомассы, в каждый из трех лет, предшествующих уведомлению в соответствии с пунктом (а), и к которым применяются меры, которые позволят достичь эквивалентного вклада в сокращение выбросов, если соответствующее государство-член соблюдает следующие условия:

(а)

он уведомляет Комиссию о каждой такой установке, определяя эквивалентные меры, применяемые к этой установке, которые обеспечат эквивалентный вклад в имеющиеся сокращения выбросов, до того, как список установок в соответствии со Статьей 11(1) должен быть представлен и в не позднее момента подачи этого списка в Комиссию;

(б)

он подтверждает наличие механизмов мониторинга для оценки того, выбрасывает ли какая-либо установка 25 000 тонн или более эквивалента углекислого газа, исключая выбросы из биомассы, в течение любого календарного года. Государства-члены могут разрешить упрощенные меры мониторинга, отчетности и проверки для установок со среднегодовыми подтвержденными выбросами в период с 2008 по 2010 год, которые составляют менее 5 000 тонн в год, в соответствии со Статьей 14;

(с)

он подтверждает, что если какая-либо установка выбрасывает 25 000 тонн или более эквивалента диоксида углерода, исключая выбросы из биомассы, в течение любого одного календарного года или меры, применимые к этой установке, которые обеспечат эквивалентный вклад в сокращение выбросов, больше не действуют, установка будет повторно введена в схему Сообщества;

(г)

он публикует информацию, указанную в пунктах (a), (b) и (c), для общественного обсуждения.

Больницы также могут быть исключены, если они предпримут аналогичные меры.

2.   Если по истечении трех месяцев с даты уведомления о публичном обсуждении Комиссия не возражает в течение последующих шести месяцев, исключение считается одобренным.

После сдачи квот в течение периода, в течение которого установка находится в схеме Сообщества, установка должна быть исключена, и государство-член больше не будет выдавать бесплатные квоты для установки в соответствии со статьей 10a.

3.   Когда установка повторно вводится в схему Сообщества в соответствии с параграфом 1(c), любые разрешения, выданные в соответствии со статьей 10a, должны предоставляться, начиная с года повторного введения. Квоты, выданные этим установкам, вычитаются из количества, выставленного на аукцион в соответствии со статьей 10(2) государством-членом ЕС, в котором расположена установка.

Любая такая установка должна оставаться в схеме Сообщества до конца торгового периода.

4.   Для установок, которые не были включены в схему Сообщества в период с 2008 по 2012 год, могут применяться упрощенные требования к мониторингу, отчетности и проверке для определения выбросов за три года, предшествующие уведомлению в соответствии с пунктом 1 пункта (a).

Статья 28

Корректировки, применимые после одобрения Сообществом международного соглашения об изменении климата

1.   В течение трех месяцев с момента подписания Сообществом международного соглашения по изменению климата, ведущего к 2020 году к обязательному сокращению выбросов парниковых газов, превышающих 20 % по сравнению с уровнями 1990 года, как это отражено в обязательстве по сокращению на 30 %, одобренном Соглашением. Европейского Совета от марта 2007 года Комиссия должна представить отчет, оценивающий, в частности, следующие элементы:

(а)

характер мер, согласованных в рамках международных переговоров, а также обязательства, взятые другими развитыми странами по сокращению выбросов, сопоставимые с обязательствами Сообщества, и обязательства, взятые на себя экономически более развитыми развивающимися странами, вносить адекватный вклад в соответствии со своими обязанностями. и соответствующие возможности;

(б)

последствия международного соглашения об изменении климата и, следовательно, варианты, необходимые на уровне Сообщества, чтобы перейти к более амбициозной цели по сокращению на 30 % сбалансированным, прозрачным и справедливым способом, принимая во внимание работу в рамках первого обязательства Киотского протокола период;

(с)

конкурентоспособность обрабатывающей промышленности Сообщества в контексте рисков утечки углерода;

(г)

влияние международного соглашения по изменению климата на другие экономические сектора Сообщества;

(е)

влияние на сельскохозяйственный сектор Сообщества, включая риски утечки углерода;

(е)

соответствующие условия для включения выбросов и абсорбции, связанных с землепользованием, изменением землепользования и лесным хозяйством в Сообществе;

(г)

облесение, лесовосстановление, предотвращение обезлесения и деградации лесов в третьих странах в случае создания любой международно признанной системы в этом контексте;

(час)

необходимость дополнительной политики и мер Сообщества с учетом обязательств Сообщества и государств-членов по сокращению выбросов парниковых газов.

2.   На основании отчета, упомянутого в параграфе 1, Комиссия должна, при необходимости, представить в Европейский Парламент и Совет законодательное предложение о внесении изменений в настоящую Директиву в соответствии с параграфом 1, с целью вступления вносящей поправки в Директиву в силу. силу после одобрения Сообществом международного соглашения по изменению климата и с учетом обязательств по сокращению выбросов, которые должны быть выполнены в соответствии с этим соглашением.

Предложение должно быть основано на принципах прозрачности, экономической эффективности и рентабельности, а также справедливости и солидарности в распределении усилий между государствами-членами.

3.   Предложение должно позволять операторам, в зависимости от обстоятельств, использовать, в дополнение к кредитам, предусмотренным в настоящей Директиве, ССВ, ЕСВ или другие утвержденные кредиты из третьих стран, которые ратифицировали международное соглашение об изменении климата.

4.   Предложение также должно включать, при необходимости, любые другие меры, необходимые для содействия достижению обязательных сокращений в соответствии с пунктом 1 прозрачным, сбалансированным и справедливым образом, и, в частности, должно включать меры по реализации, предусматривающие использование дополнительных типы проектных кредитов операторами в схеме Сообщества, упомянутые в пунктах 2–5 статьи 11a, или использование такими операторами других механизмов, созданных в соответствии с международным соглашением об изменении климата, в зависимости от обстоятельств.

5.   Предложение должно включать соответствующие переходные и приостанавливающие меры до вступления в силу международного соглашения об изменении климата.

Статья 29

Отчет по обеспечению лучшего функционирования углеродного рынка

Если на основании регулярных отчетов о углеродном рынке, упомянутых в статье 10(5), Комиссия располагает доказательствами того, что углеродный рынок не функционирует должным образом, она должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету. При необходимости отчет может сопровождаться предложениями, направленными на повышение прозрачности углеродного рынка и рассмотрение мер по улучшению его функционирования».

29.

Включить следующую статью:

«Статья 29а

Меры в случае чрезмерных колебаний цен

1.   Если в течение более шести месяцев подряд цена квоты более чем в три раза превышает среднюю цену квот на европейском углеродном рынке в течение двух предыдущих лет, Комиссия должна немедленно созвать заседание Комитета, учрежденного статьей 9 Решение № 280/2004/ЕС.

2.   Если эволюция цен, упомянутая в пункте 1, не соответствует изменению фундаментальных показателей рынка, может быть принята одна из следующих мер, принимая во внимание степень эволюции цен:

(а)

мера, которая позволяет государствам-членам перенести аукцион на часть количества, выставляемого на аукцион;

(б)

мера, которая позволяет государствам-членам выставлять на аукцион до 25 % оставшихся квот в резерве новых участников.

Эти меры должны быть приняты в соответствии с процедурой управления, указанной в Статье 23(4).

3.   Любая мера должна максимально учитывать отчеты, представленные Комиссией Европейскому парламенту и Совету в соответствии со статьей 29, а также любую другую соответствующую информацию, предоставленную государствами-членами.

4.   Порядок применения этих положений должен быть изложен в регламенте, указанном в Статье 10(4).’;

30.

Приложение I заменяется текстом, приведенным в Приложении I к настоящей Директиве;

31.

Приложения IIa и IIb должны быть включены в соответствии с Приложением II к настоящей Директиве;

32.

Приложение III должно быть удалено.

Статья 2

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 31 декабря 2012 года.

Тем не менее, они должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 9a(2) Директивы 2003/87/EC, включенной в статью 1(10) настоящей Директивы, и статьи 11 Директивы 2003/87. /EC с поправками, внесенными статьей 1(13) настоящей Директивы до 31 декабря 2009 г.

Государства-члены ЕС должны применять меры, указанные в первом подпараграфе, с 1 января 2013 года. Когда государства-члены ЕС принимают меры, указанные в первом и втором подпараграфах, эти меры должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой на по случаю их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.

Статья 3

Переходное положение

Положения Директивы 2003/87/ЕС с поправками, внесенными Директивой 2004/101/ЕС, Директивой 2008/101/ЕС и Регламентом (ЕС) № 219/2009, продолжают применяться до 31 декабря 2012 г.

Статья 4

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 23 апреля 2009 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

П. НЕТ ВРЕМЕНИ

(1)  ОЖ C 27, 03.02.2009, стр. 66.

(2)  OJ C 325, 19.12.2008, стр. 19.

(3)  Заключение Европейского парламента от 17 декабря 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале) и Решение Совета от 6 апреля 2009 г.

(4) OJ L 275, 25.10.2003, с. 32.

(5) OJ L 33, 07.02.1994, с. 11.

(6) OJ C 68 E, 21 марта 2009 г., с. 13.

(7) OJ L 52, 21 февраля 2004 г., с. 50.

(8) OJ L 49, 19 февраля 2004 г., с. 1.

(9) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(10)  Директива 2004/101/EC Европейского парламента и Совета от 27 октября 2004 г., вносящая поправки в Директиву 2003/87/EC, устанавливающую схему торговли квотами на выбросы парниковых газов внутри Сообщества в отношении проектных механизмов Киотского протокола ( ОЖ L 338, 13.11.2004, стр. 18).

(11) Директива 2008/101/EC Европейского Парламента и Совета от 19 ноября 2008 г., вносящая поправки в Директиву 2003/87/EC таким образом, чтобы включить авиационную деятельность в схему торговли квотами на выбросы парниковых газов в рамках Сообщества (OJ L 8 , 13.1.2009, стр. 3).

(12) Регламент (ЕС) № 219/2009 Европейского парламента и Совета от 11 марта 2009 г., адаптирующий ряд документов, подлежащих процедуре, указанной в Статье 251 Договора, к Решению Совета 1999/468/ЕС в отношении к процедуре регулирования с проверкой Адаптация к процедуре регулирования с проверкой — Часть вторая (ОЖ L 87, 31.3.2009, стр. 109).

(13)  OJ C 321, 31.12.2003, с. 1.

(14) OJ L 96, 12 апреля 2003 г., с. 16.';

(15) OJ L 140, 5 июня 2009 г., с. 114.';

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение I к Директиве 2003/87/EC должно быть заменено следующим:

«ПРИЛОЖЕНИЕ I

КАТЕГОРИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, К КОТОРЫМ ПРИМЕНЯЕТСЯ НАСТОЯЩАЯ ДИРЕКТИВА

1.   Установки или части установок, используемые для исследования, разработки и тестирования новых продуктов и процессов, а также установки, использующие исключительно биомассу, не подпадают под действие настоящей Директивы.

2.   Приведенные ниже пороговые значения обычно относятся к производственным мощностям или объемам выпускаемой продукции. Если на одной и той же установке осуществляется несколько видов деятельности, подпадающих под одну и ту же категорию, мощности таких видов деятельности суммируются.

3.   При расчете общей номинальной тепловой мощности установки для принятия решения о ее включении в схему Сообщества суммируются номинальные тепловые мощности всех входящих в ее состав технических агрегатов, в которых сжигается топливо внутри установки. вместе. Эти установки могут включать в себя все типы котлов, горелок, турбин, нагревателей, печей, мусоросжигательных заводов, декарбонизаторов, обжиговых печей, печей, сушилок, двигателей, топливных элементов, установок химического циклического сжигания, факельных установок, а также установок термического или каталитического дожигания. Агрегаты с номинальной тепловой мощностью менее 3 МВт и агрегаты, использующие исключительно биомассу, не учитываются для целей данного расчета. «Установки, использующие исключительно биомассу», включают установки, которые используют ископаемое топливо только во время запуска или остановки установки.

4.   Если установка обслуживает деятельность, для которой пороговое значение не выражено как общая номинальная тепловая мощность, порог этой деятельности имеет приоритет при принятии решения о включении в схему Сообщества.

5.   Если на установке обнаруживается превышение пороговой мощности любой деятельности, указанной в настоящем Приложении, все установки, в которых сжигается топливо, кроме установок для сжигания опасных или бытовых отходов, должны быть включены в разрешение на выбросы парниковых газов. .

6.   С 1 января 2012 года будут включены все рейсы, которые прибывают или вылетают с аэродрома, расположенного на территории государства-члена, к которому применяется Договор.

Деятельность

Парниковые газы

Сжигание топлива на установках с общей номинальной тепловой мощностью более 20 МВт (за исключением установок по сжиганию опасных или бытовых отходов)

Углекислый газ

Переработка минерального масла

Углекислый газ

Производство кокса

Углекислый газ

Обжиг или агломерирование металлической руды (включая сульфидную руду), включая окомкование

Углекислый газ

Производство чугуна или стали (первичной или вторичной плавки), включая непрерывную разливку, производительностью более 2,5 тонн в час

Углекислый газ

Производство или переработка черных металлов (в том числе ферросплавов), при которых эксплуатируются топочные агрегаты с суммарной номинальной тепловой мощностью более 20 МВт. Обработка включает, в частности, прокатные станы, подогреватели, печи отжига, кузнечное производство, литейное производство, нанесение покрытий и травление.

Углекислый газ

Производство первичного алюминия

Углекислый газ и перфторуглероды

Производство вторичного алюминия, где эксплуатируются установки сжигания с суммарной номинальной тепловой мощностью более 20 МВт.

Углекислый газ

Производство или переработка цветных металлов, в том числе производство сплавов, рафинирование, литейное литье и т.п., при которых эксплуатируются топочные установки с суммарной номинальной тепловой мощностью (включая топливо, используемое в качестве восстановителей) более 20 МВт.

Углекислый газ

Производство цементного клинкера во вращающихся печах производственной мощностью более 500 тонн в сутки или в других печах производственной мощностью более 50 тонн в сутки

Углекислый газ

Производство извести или обжиг доломита или магнезита во вращающихся печах или в других печах производственной мощностью более 50 тонн в сутки

Углекислый газ

Производство стекла, в том числе стекловолокна, с производительностью плавления более 20 тонн в сутки.

Углекислый газ

Производство керамических изделий методом обжига, в частности черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, плитки, керамогранита или фарфора, с производственной мощностью более 75 тонн в день

Углекислый газ

Производство изоляционного материала из минеральной ваты с использованием стекла, камня или шлака с производительностью плавления более 20 тонн в сутки.

Углекислый газ

Сушка или прокаливание гипса или производство гипсовых плит и других изделий из гипса, где эксплуатируются топочные установки с общей номинальной тепловой мощностью более 20 МВт.

Углекислый газ

Производство целлюлозы из древесины или других волокнистых материалов

Углекислый газ

Производство бумаги или картона производственной мощностью более 20 тонн в сутки.

Углекислый газ

Производство технического углерода, включающее карбонизацию органических веществ, таких как масла, смолы, остатки крекинга и дистилляции, при использовании установок сжигания с общей номинальной тепловой мощностью более 20 МВт.

Углекислый газ

Производство азотной кислоты

Углекислый газ и закись азота

Производство адипиновой кислоты

Углекислый газ и закись азота

Производство глиоксаля и глиоксиловой кислоты

Углекислый газ и закись азота

Производство аммиака

Углекислый газ

Производство сыпучих органических химикатов путем крекинга, риформинга, частичного или полного окисления или аналогичных процессов с производственной мощностью более 100 тонн в день.

Углекислый газ

Производство водорода (H2) и синтез-газа путем риформинга или частичного окисления производственной мощностью более 25 тонн в сутки.

Углекислый газ

Производство кальцинированной соды (Na2CO3) и бикарбоната натрия (NaHCO3)

Углекислый газ

Улавливание парниковых газов из установок, подпадающих под действие настоящей Директивы, с целью транспортировки и геологического хранения на месте хранения, разрешенном Директивой 2009/31/EC.

Углекислый газ

Транспортировка парниковых газов по трубопроводам для геологического хранения на площадке хранения, разрешенной Директивой 2009/31/EC.

Углекислый газ

Геологическое хранение парниковых газов на площадке для хранения, разрешенной Директивой 2009/31/EC.

Углекислый газ

Авиация

Рейсы, которые вылетают или прибывают на аэродром, расположенный на территории государства-члена, к которому применяется Договор.

Данная деятельность не включает:

(а)

полеты, выполняемые исключительно для перевозки с официальной миссией правящего Монарха и его ближайших родственников, глав государств, глав правительств и министров правительства страны, не являющейся государством-членом, если это подтверждено соответствующим индикатором статуса в план полета;

(б)

военные полеты, выполняемые военными самолетами, а также таможенные и полицейские полеты;

(с)

полеты, связанные с поиском и спасанием, полеты для тушения пожаров, полеты с гуманитарной помощью и полеты для оказания неотложной медицинской помощи, разрешенные соответствующим компетентным органом;

(г)

любые полеты, выполняемые исключительно по правилам визуальных полетов, как определено в Приложении 2 к Чикагской конвенции;

(е)

полеты, завершающиеся на аэродроме, с которого взлетело воздушное судно, и в ходе которых не производилась промежуточная посадка;

(е)

тренировочные полеты, выполняемые исключительно с целью получения свидетельства или квалификационного зачета для кабинного летного экипажа, если это обосновано соответствующей отметкой в ​​плане полета, при условии, что рейс не предназначен для перевозки пассажиров и (или) грузов или для размещения или перегона самолета;

(г)

полеты, выполняемые исключительно с целью научных исследований или с целью проверки, испытаний или сертификации воздушных судов или оборудования, как воздушного, так и наземного;

(час)

полеты, выполняемые воздушными судами с сертифицированной максимальной взлетной массой менее 5700 кг;

(я)

полеты, выполняемые в рамках обязательств по предоставлению общественных услуг, налагаемых в соответствии с Регламентом (ЕЭС) № 2408/92, на маршрутах в пределах самых отдаленных регионов, как указано в статье 299 (2) Договора, или на маршрутах, предлагаемая пропускная способность которых не превышает 30 пассажиров. 000 мест в год; и

(к)

полеты, которые, если бы не этот пункт, подпадали бы под эту деятельность, выполняемые коммерческим оператором воздушного транспорта, выполняющим либо:

менее 243 рейсов за период в течение трех последовательных четырехмесячных периодов, или

рейсы с общим годовым объемом выбросов менее 10 000 тонн в год.

По этому пункту не могут быть исключены полеты, выполняемые исключительно для перевозки с официальной миссией правящего Монарха и его ближайших родственников, глав государств, глав правительств и правительственных министров государства-члена».

Углекислый газ

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Следующие приложения должны быть включены в качестве Приложения IIa и Приложения IIb к Директиве 2003/87/EC:

' ПРИЛОЖЕНИЕ IIa

Увеличение процента квот, которые будут выставлены на аукцион государствами-членами в соответствии со статьей 10(2)(a) в целях солидарности и роста Сообщества с целью сокращения выбросов и адаптации к последствиям изменения климата.

Доля государства-члена

Бельгия

10 %

Болгария

53 %

Чешская Республика

31 %

Эстония

42 %

Греция

17 %

Испания

13 %

Италия

2 %

Кипр

20 %

Латвия

56 %

Литва

46 %

Люксембург

10 %

Венгрия

28 %

Мальта

23 %

Польша

39 %

Португалия

16 %

Румыния

53 %

Словения

20 %

Словакия

41 %

Швеция

10 %

ПРИЛОЖЕНИЕ IIb

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ КРЕПЛЕНИЙ, ПРОДАВАЕМЫХ НА АУКЦИО ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 10(2)(c), ОТРАЖАЮЩИМ РАННИЕ УСИЛИЯ НЕКОТОРЫХ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ ПО ДОСТИЖЕНИЮ СОКРАЩЕНИЯ ВЫБРОСОВ ПАРНИКОВЫХ ГАЗОВ НА 20 %

Государство-член

Распределение 2 % по Киотской базе в процентах

Болгария

15 %

Чешская Республика

4 %

Эстония

6 %

Венгрия

5 %

Латвия

4 %

Литва

7 %

Польша

27 %

Румыния

29 %

Словакия

3 %

' Вершина