16 мая 2009 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 122/28
ДИРЕКТИВА 2009/38/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 6 мая 2009 г.
о создании Европейского производственного совета или процедуры на предприятиях в масштабе Сообщества и группах предприятий в масштабе Сообщества в целях информирования и консультирования работников
(переделать)
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 137,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Посоветовавшись с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с процедурой, указанной в статье 251 Договора (2),
Тогда как:
(1)
Ряд существенных изменений должен быть внесен в Директиву Совета 94/45/EC от 22 сентября 1994 г. о создании Европейского производственного совета или процедуры на предприятиях в масштабе Сообщества и группах предприятий в масштабе Сообщества с целью информирования и консультирование сотрудников (3). В целях ясности эту Директиву следует переформулировать.
(2)
В соответствии со статьей 15 Директивы 94/45/ЕС Комиссия, по согласованию с государствами-членами, а также с руководством и трудовыми ресурсами на европейском уровне, рассмотрела действие этой Директивы и, в частности, проверила, являются ли пороговые значения размера рабочей силы целесообразными. с целью предложения соответствующих поправок, где это необходимо.
(3)
Проконсультировавшись с государствами-членами, руководством и трудовыми ресурсами на европейском уровне, Комиссия 4 апреля 2000 г. представила отчет о применении Директивы 94/45/EC Европейскому Парламенту и Совету.
(4)
В соответствии со статьей 138(2) Договора Комиссия проконсультировалась с руководством и трудовыми коллективами на уровне Сообщества относительно возможного направления действий Сообщества в этой области.
(5)
После этой консультации Комиссия сочла, что действия Сообщества целесообразны, и снова проконсультировалась с руководством и трудовыми коллективами на уровне Сообщества по поводу содержания запланированного предложения в соответствии со статьей 138(3) Договора.
(6)
После второго этапа консультаций руководство и трудящиеся не проинформировали Комиссию о своем общем желании инициировать процесс, который мог бы привести к заключению соглашения, как это предусмотрено в статье 138(4) Договора.
(7)
Необходимо модернизировать законодательство Сообщества о транснациональной информации и консультациях с работниками с целью обеспечения эффективности транснациональных прав работников на информацию и консультации, увеличения доли создаваемых Европейских производственных советов, одновременно обеспечивая непрерывное функционирование существующих соглашений, решение проблем встречающиеся при практическом применении Директивы 94/45/EC, и исправление отсутствия правовой определенности, возникающее из-за некоторых ее положений или отсутствия определенных положений, а также обеспечение лучшей взаимосвязи законодательных инструментов Сообщества по информированию и консультированию сотрудников.
(8)
В соответствии со статьей 136 Договора, одной из конкретных целей Сообщества и государств-членов является содействие диалогу между руководством и трудящимися.
(9)
Эта Директива является частью структуры Сообщества, предназначенной для поддержки и дополнения действий, предпринимаемых государствами-членами в области информации и консультаций с сотрудниками. Эта система должна сводить к минимуму нагрузку на предприятия или учреждения, обеспечивая при этом эффективное осуществление предоставленных прав.
(10)
Функционирование внутреннего рынка включает в себя процесс концентрации предприятий, трансграничных слияний, поглощений, создания совместных предприятий и, как следствие, транснационализацию предприятий и групп предприятий. Чтобы экономическая деятельность развивалась гармонично, предприятия и группы предприятий, действующие в двух или более государствах-членах ЕС, должны информировать и консультироваться с представителями тех своих работников, на которых влияют их решения.
(11)
Процедуры информирования и консультирования сотрудников, закрепленные в законодательстве или практике государств-членов ЕС, часто не приспособлены к транснациональной структуре организации, которая принимает решения, затрагивающие этих сотрудников. Это может привести к неравному обращению с работниками, на которых влияют решения внутри одного и того же предприятия или группы предприятий.
(12)
Должны быть приняты соответствующие положения для обеспечения того, чтобы сотрудники предприятий в масштабе Сообщества или групп предприятий в масштабе Сообщества были должным образом информированы и с ними консультировались, когда решения, которые затрагивают их, принимаются в государстве-члене, отличном от того, в котором они работают.
(13)
Чтобы гарантировать, что сотрудники предприятий или групп предприятий, действующих в двух или более государствах-членах ЕС, будут должным образом информированы и проконсультированы, необходимо создать Европейские производственные советы или создать другие подходящие процедуры для транснационального информирования и консультирования работников.
(14)
Механизмы информирования и консультирования сотрудников должны быть определены и реализованы таким образом, чтобы обеспечить их эффективность в отношении положений настоящей Директивы. С этой целью информирование и консультации с Европейским производственным советом должны позволить ему своевременно дать заключение предприятию, не ставя под сомнение способность предприятий адаптироваться. Только диалог на уровне подготовки указаний и эффективное вовлечение представителей работников позволяют предвидеть изменения и управлять ими.
(15)
Работникам и их представителям должны быть гарантированы информация и консультации на соответствующем уровне управления и представительства в соответствии с обсуждаемой темой. Для достижения этой цели компетенция и сфера деятельности Европейского производственного совета должны отличаться от компетенции национальных представительных органов и ограничиваться транснациональными вопросами.
(16)
Транснациональный характер дела должен определяться с учетом как масштаба его потенциальных последствий, так и уровня управления и представительства, который он предполагает. Для этой цели вопросы, которые касаются всего предприятия или группы или, по крайней мере, двух государств-членов, считаются транснациональными. К ним относятся вопросы, которые, независимо от количества вовлеченных государств-членов, имеют важное значение для европейской рабочей силы с точки зрения масштаба их потенциальных последствий или которые предполагают передачу деятельности между государствами-членами.
(17)
Необходимо иметь определение «контролирующего предприятия», относящееся исключительно к настоящей Директиве, без ущерба для определений «группы» или «контроля» в других актах.
(18)
Механизмы информирования и консультирования работников предприятий или групп предприятий, действующих в двух или более государствах-членах ЕС, должны охватывать все предприятия или, в зависимости от обстоятельств, предприятия группы, расположенные на территории государств-членов ЕС, независимо от того, является ли предприятие или Контролирующее предприятие группы имеет центральное руководство на территории государств-членов или за ее пределами.
(19)
В соответствии с принципом автономии сторон представители работников и руководство предприятия или контролирующего предприятия группы определяют по соглашению характер, состав, функции, режим работы, процедуры и финансовые ресурсы Европейские производственные советы или другие процедуры информации и консультаций в соответствии с их конкретными обстоятельствами.
(20)
В соответствии с принципом субсидиарности государства-члены ЕС должны определять, кто является представителями работников, и, в частности, обеспечивать, если они считают это целесообразным, сбалансированное представительство различных категорий работников.
(21)
Необходимо уточнить концепции информации и консультаций сотрудников в соответствии с определениями последних Директив по этому вопросу и теми, которые применяются в национальных рамках, с целью повышения эффективности диалога на транснациональном уровне, позволяя надлежащая связь между национальным и транснациональным уровнями диалога и обеспечение правовой определенности, необходимой для применения настоящей Директивы.
(22)
Определение «информации» должно учитывать цель предоставления представителям работников возможности провести соответствующую проверку, что подразумевает, что информация предоставляется в такое время, таким образом и с таким содержанием, которые являются подходящими, не замедляя принятие решения. -процесс на предприятии.
(23)
Определение «консультации» должно учитывать цель предоставления возможности выражения мнения, которое будет полезно для процесса принятия решений, что подразумевает, что консультация должна проводиться в такое время, таким образом и с такой содержание, как это уместно.
(24)
Положения об информации и консультациях, изложенные в настоящей Директиве, должны быть реализованы в случае предприятия или контролирующего предприятия группы, центральное управление которого находится за пределами территории государств-членов, посредством его представительного агента, назначаемого при необходимости в одном из государствами-членами или, в случае отсутствия такого агента, учреждением или контролируемым предприятием, на котором занято наибольшее количество работников в государствах-членах.
(25)
Ответственность предприятий или групп предприятий за передачу информации, необходимой для начала переговоров, должна быть определена таким образом, чтобы сотрудники могли определить, является ли предприятие или группа предприятий, на которых они работают, предприятием или группой предприятий масштаба Сообщества и установить необходимые контакты для составления заявки на начало переговоров.
(26)
Специальный орган по переговорам должен сбалансированно представлять работников из различных государств-членов. Представители работников должны иметь возможность сотрудничать для определения своей позиции в переговорах с центральным руководством.
(27)
Необходимо признать ту роль, которую признанные профсоюзные организации могут играть в переговорах и пересмотре учредительных соглашений Европейских производственных советов, оказывая поддержку представителям работников, которые выражают потребность в такой поддержке. Чтобы иметь возможность контролировать создание новых европейских производственных советов и продвигать передовой опыт, компетентные организации профсоюзов и работодателей, признанные европейскими социальными партнерами, должны быть проинформированы о начале переговоров. Признанными компетентными европейскими организациями профсоюзов и работодателей являются те организации социальных партнеров, с которыми Комиссия консультируется в соответствии со статьей 138 Договора. Список этих организаций обновляется и публикуется Комиссией.
(28)
Соглашения, регулирующие создание и работу Европейских производственных советов, должны включать методы их изменения, прекращения или пересмотра, когда это необходимо, особенно в случае изменения состава или структуры предприятия или группы предприятий.
(29)
В таких соглашениях должны быть предусмотрены механизмы связи национального и транснационального уровней информации и консультаций с работниками, соответствующие конкретным условиям предприятия или группы предприятий. Механизмы должны быть определены таким образом, чтобы они учитывали компетенцию и направления деятельности органов, представляющих работников, в частности, в отношении прогнозирования и управления изменениями.
(30)
Эти соглашения должны предусматривать, при необходимости, создание и работу специального комитета, чтобы обеспечить координацию и большую эффективность регулярной деятельности Европейского производственного совета, а также предоставление информации и консультаций при первой же возможности в случае возникновения исключительных обстоятельств.
(31)
Представители работников могут принять решение не добиваться создания Европейского производственного совета, или заинтересованные стороны могут принять решение о других процедурах транснационального информирования и консультаций с работниками.
(32)
Должны быть предусмотрены положения о применении определенных дополнительных требований, если стороны примут такое решение или в случае отказа центрального руководства начать переговоры или в случае отсутствия соглашения после таких переговоров.
(33)
Чтобы в полной мере выполнять свою представительскую роль и гарантировать пользу Европейского производственного совета, представители работников должны отчитываться перед работниками, которых они представляют, и иметь возможность пройти необходимое им обучение.
(34)
Должно быть предусмотрено, чтобы представители работников, действующие в рамках настоящей Директивы, пользовались при выполнении своих функций той же защитой и гарантиями, которые предоставляются представителям работников законодательством и/или практикой страны трудоустройства. Они не должны подвергаться какой-либо дискриминации в результате законного осуществления своей деятельности и должны пользоваться адекватной защитой в отношении увольнения и других санкций.
(35)
Государства-члены должны принять соответствующие меры в случае невыполнения обязательств, изложенных в настоящей Директиве.
(36)
В соответствии с общими принципами права Сообщества в случаях нарушения обязательств, вытекающих из настоящей Директивы, должны применяться административные или судебные процедуры, а также санкции, которые являются эффективными, сдерживающими и соразмерными серьезности правонарушения.
(37)
По соображениям эффективности, последовательности и правовой определенности существует необходимость увязки Директив с уровнями информирования и консультирования сотрудников, установленными законодательством и/или практикой Сообщества и национальным законодательством. Приоритет должен быть отдан переговорам по этим процедурам объединения информации внутри каждого предприятия или группы предприятий. Если по этому вопросу нет соглашений и предусмотрены решения, которые могут привести к существенным изменениям в организации труда или договорных отношениях, этот процесс должен проводиться как на национальном, так и на европейском уровне таким образом, чтобы уважать компетенции и сферы деятельности. органов представительства работников. Мнения, выраженные Европейским производственным советом, не должны наносить ущерба компетенции центрального руководства проводить необходимые консультации в соответствии с графиками, предусмотренными национальным законодательством и/или практикой. Национальное законодательство и/или практику, возможно, придется адаптировать, чтобы гарантировать, что Европейский производственный совет может, где это применимо, получать информацию раньше или одновременно с национальными органами представительства работников, но не должен снижать общий уровень защиты работников.
(38)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба процедурам информирования и консультаций, упомянутым в Директиве 2002/14/EC Европейского Парламента и Совета от 11 марта 2002 г., устанавливающей общие рамки для информирования и консультирования сотрудников в Европейском Сообществе (4) и к конкретным процедурам, указанным в статье 2 Директивы Совета 98/59/EC от 20 июля 1998 г. о сближении законов государств-членов, касающихся коллективного увольнения (5) и статье 7 Директивы Совета 2001/23/EC о 12 марта 2001 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося защиты прав работников в случае передачи предприятий, предприятий или частей предприятий или предприятий (6).
(39)
Особый режим должен быть предоставлен предприятиям и группам предприятий в масштабе Сообщества, в которых 22 сентября 1996 г. существовало соглашение, охватывающее всю рабочую силу и предусматривающее транснациональное информирование и консультирование сотрудников.
(40)
Если структура предприятия или группы предприятий существенно меняется, например, в результате слияния, поглощения или разделения, существующие Европейские производственные советы должны быть адаптированы. Такая адаптация должна осуществляться в приоритетном порядке в соответствии с положениями применимого соглашения, если такие положения позволяют провести необходимую адаптацию. Если это не так и будет сделан запрос, подтверждающий необходимость, начнутся переговоры по новому соглашению, в которых должны участвовать члены существующего Европейского производственного совета(ов). Чтобы обеспечить возможность информирования и консультаций сотрудников в часто решающий период изменения структуры, существующие Европейские производственные советы должны иметь возможность продолжать свою работу, возможно, с адаптациями, до тех пор, пока не будет заключено новое соглашение. После подписания нового соглашения ранее созданные советы должны быть распущены, а соглашения, их учреждающие, должны быть расторгнуты, независимо от их положений о действительности или прекращении действия.
(41)
Если это адаптационное положение не будет применено, действующие соглашения должны продолжать действовать, чтобы избежать их обязательного пересмотра, когда в этом нет необходимости. Должно быть предусмотрено положение, согласно которому соглашения, заключенные до 22 сентября 1996 г. в соответствии со статьей 13(1) Директивы 94/45/EC или в соответствии со статьей 3(1) Директивы 97/74/EC (7), остаются в силе. , на них не должны распространяться обязательства, вытекающие из настоящей Директивы. Кроме того, данная Директива не устанавливает общего обязательства по пересмотру соглашений, заключенных в соответствии со статьей 6 Директивы 94/45/ЕС в период с 22 сентября 1996 г. по 5 июня 2011 г.
(42)
Без ущерба для возможности сторон принять иное решение, Европейский производственный совет, созданный при отсутствии соглашения между сторонами, должен для достижения цели настоящей Директивы информироваться и консультироваться о деятельности предприятия или группой предприятий, чтобы можно было оценить возможное влияние на интересы работников как минимум в двух разных государствах-членах ЕС. С этой целью предприятие или контролирующее предприятие должно быть обязано сообщать назначенным представителям работников общую информацию, касающуюся интересов работников, а также информацию, касающуюся более конкретно тех аспектов деятельности предприятия или группы предприятий, которые затрагивают интересы работников. . Европейский производственный совет должен иметь возможность высказать свое мнение в конце заседания.
(43)
Некоторые решения, оказывающие существенное влияние на интересы работников, должны как можно скорее доводиться до сведения и консультироваться с назначенными представителями работников.
(44)
Содержание дополнительных требований, которые применяются в отсутствие соглашения и служат ориентиром в переговорах, должно быть разъяснено и адаптировано к изменениям в потребностях и практике, касающихся транснациональной информации и консультаций. Следует проводить различие между областями, в которых должна быть предоставлена информация, и областями, в которых также необходимо консультироваться с Европейским производственным советом, что предполагает возможность получения аргументированного ответа на любое высказанное мнение. Чтобы специальный комитет мог играть необходимую координирующую роль и эффективно действовать в исключительных обстоятельствах, этот комитет должен иметь до пяти членов и иметь возможность регулярно проводить консультации.
(45)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно улучшение права на информацию и консультации работников предприятий и групп предприятий в масштабе Сообщества, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, может быть лучше достигнута на уровне Сообщества. Сообщество может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(46)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает, в частности, принципы, признанные Хартией основных прав Европейского Союза. В частности, данная Директива направлена на обеспечение полного уважения права работников или их представителей на получение своевременной информации и консультаций на соответствующих уровнях в случаях и на условиях, предусмотренных законодательством Сообщества, а также национальным законодательством и практикой (статья 27 Хартии основных прав Европейского Союза).
(47)
Обязательство по переносу настоящей Директивы в национальное законодательство должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенные изменения по сравнению с предыдущими Директивами. Обязательство по переносу неизмененных положений возникает в соответствии с предыдущими Директивами.
(48)
В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества (8), государствам-членам ЕС рекомендуется составить для себя и в интересах Сообщества таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, взаимосвязь между настоящей Директивой и меры транспозиции и обнародовать их.
(49)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков, установленных в Приложении II, Часть B, для транспонирования в национальное законодательство и применения Директив.
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
РАЗДЕЛ I
ОБЩИЙ
Статья 1
Цель
1. Целью настоящей Директивы является улучшение права на информацию и консультации сотрудников предприятий и групп предприятий уровня Сообщества.
2. С этой целью на каждом предприятии в масштабе Сообщества и в каждой группе предприятий в масштабе Сообщества должен быть установлен Европейский производственный совет или процедура информирования и консультирования работников, если это требуется в порядке, установленном в Статье 5(1), с целью информирования и консультирования сотрудников. Механизмы информирования и консультирования работников должны быть определены и реализованы таким образом, чтобы обеспечить их эффективность и дать возможность предприятию или группе предприятий эффективно принимать решения.
3. Информирование и консультирование работников должны происходить на соответствующем уровне управления и представительства, согласно обсуждаемой теме. Для достижения этой цели компетенция Европейского производственного совета и объем процедур информирования и консультаций для сотрудников, регулируемых настоящей Директивой, должны быть ограничены транснациональными вопросами.
4. Дела считаются транснациональными, если они касаются предприятия в масштабе Сообщества или группы предприятий в масштабе Сообщества в целом, или по крайней мере двух предприятий или заведений предприятия или группы, расположенных в двух разных государствах-членах ЕС.
5. Несмотря на пункт 2, если группа предприятий в масштабе Сообщества в значении статьи 2(1)(c) включает одно или несколько предприятий или групп предприятий, которые являются предприятиями в масштабе Сообщества или группами предприятий в масштабе Сообщества в пределах По смыслу статьи 2(1)(а) или (с), Европейский производственный совет создается на уровне группы, если соглашения, упомянутые в статье 6, не предусматривают иное.
6. Если в соглашениях, упомянутых в статье 6, не предусмотрен более широкий объем, полномочия и компетенция Европейских производственных советов, а также объем процедур информации и консультаций, установленных для достижения цели, указанной в параграфе 1, в случае Предприятия в масштабе Сообщества охватывают все предприятия, расположенные на территории государств-членов ЕС, а в случае группы предприятий в масштабе Сообщества – все предприятия группы, расположенные на территории государств-членов ЕС.
7. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что настоящая Директива не применяется к экипажам торгового флота.
Статья 2
Определения
1. Для целей настоящей Директивы:
(а)
«Предприятие масштаба сообщества» означает любое предприятие, имеющее не менее 1 000 сотрудников в государствах-членах ЕС и не менее 150 сотрудников в каждом из как минимум двух государств-членов ЕС;
(б)
«группа предприятий» означает контролирующее предприятие и контролируемые им предприятия;
(с)
«Группа предприятий в масштабе сообщества» означает группу предприятий со следующими характеристиками:
—
не менее 1 000 сотрудников в государствах-членах,
—
как минимум два предприятия группы в разных государствах-членах ЕС,
и
—
по крайней мере одно предприятие группы со штатом не менее 150 работников в одном государстве-члене и хотя бы одно другое предприятие группы с числом работников не менее 150 человек в другом государстве-члене ЕС;
(г)
«представители работников» означают представителей работников, предусмотренных национальным законодательством и/или практикой;
(е)
«центральное управление» означает центральное руководство предприятия в масштабе Сообщества или, в случае группы предприятий в масштабе Сообщества, контролирующего предприятия;
(е)
«информация» означает передачу данных работодателем представителям работников с целью дать им возможность ознакомиться с предметом и изучить его; информация должна предоставляться в такое время, в такой форме и с таким содержанием, которые позволяют представителям работников провести углубленную оценку возможного воздействия и, при необходимости, подготовиться к консультациям с компетентным органом Сообщества: масштабное предприятие или группа предприятий в масштабе Сообщества;
(г)
«консультация» означает установление диалога и обмена мнениями между представителями работников и центральным руководством или любым более подходящим уровнем управления в такое время, в такой форме и с таким содержанием, которые позволяют представителям работников выразить мнение на основе предоставленной информации о предлагаемых мерах, с которыми связана консультация, без ущерба для ответственности руководства и в течение разумного периода времени, что может быть принято во внимание в рамках предприятия в масштабе Сообщества или группы предприятий в масштабе Сообщества;
(час)
«Европейский производственный совет» означает совет, созданный в соответствии со статьей 1(2) или положениями Приложения I с целью информирования и консультирования сотрудников;
(я)
«специальный орган по переговорам» означает орган, созданный в соответствии со статьей 5 (2) для переговоров с центральным руководством относительно создания Европейского производственного совета или процедуры информирования и консультирования сотрудников в соответствии со статьей 1 (2).
2. Для целей настоящей Директивы установленные пороговые значения численности рабочей силы должны основываться на средней численности сотрудников, включая сотрудников, работающих неполный рабочий день, нанятых в течение предыдущих двух лет, рассчитанных в соответствии с национальным законодательством и/или практикой.
Статья 3
Определение «контролирующего предприятия»
1. Для целей настоящей Директивы «контролирующее предприятие» означает предприятие, которое может оказывать доминирующее влияние на другое предприятие (контролируемое предприятие) в силу, например, права собственности, финансового участия или правил, которые его регулируют.
2. Способность оказывать доминирующее влияние презюмируется без ущерба для доказательства обратного, когда предприятие по отношению к другому предприятию прямо или косвенно:
(а)
владеет большей частью подписного капитала этого предприятия;
(б)
контролирует большинство голосов, принадлежащих выпущенному акционерному капиталу этого предприятия;
или
(с)
может назначать более половины членов административного, управленческого или надзорного органа предприятия.
3. Для целей пункта 2 права контролирующего предприятия в отношении голосования и назначения включают права любого другого контролируемого предприятия, а также права любого лица или организации, действующего от своего собственного имени, но от имени контролирующего предприятия или любое другое контролируемое предприятие.
4. Несмотря на пункты 1 и 2, предприятие не считается «контролирующим предприятием» по отношению к другому предприятию, в котором оно имеет доли участия, если бывшим предприятием является компания, упомянутая в статье 3(5)(a) или (c) Регламента Совета (ЕС) № 139/2004 от 20 января 2004 г. о контроле концентраций между предприятиями (9).
5. Не предполагается, что доминирующее влияние осуществляется исключительно в силу того факта, что должностное лицо осуществляет свои функции в соответствии с законодательством государства-члена, касающимся ликвидации, ликвидации, неплатежеспособности, прекращения выплат, мирового соглашения или аналогичные разбирательства.
6. Законодательством, применимым для определения того, является ли предприятие контролирующим предприятием, является право государства-члена ЕС, которое регулирует это предприятие.
Если право, регулирующее это предприятие, не является правом государства-члена, применимым правом является право государства-члена, на территории которого находится представитель предприятия или, в случае отсутствия такого представителя, центральное руководство предприятия группы. находится место, где занято наибольшее количество сотрудников.
7. Если в случае коллизии законов при применении пункта 2 два или более предприятий из группы удовлетворяют одному или нескольким критериям, изложенным в этом пункте, предприятие, которое удовлетворяет критерию, изложенному в пункте ( в) оно считается контролирующим предприятием без ущерба для доказательства того, что другое предприятие может оказывать доминирующее влияние.
РАЗДЕЛ II
СОЗДАНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПРОИЗВОДСТВЕННОГО СОВЕТА ИЛИ ПРОЦЕДУРЫ ИНФОРМИРОВАНИЯ И КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ РАБОТНИКОВ
Статья 4
Ответственность за создание Европейского производственного совета или процедуры информирования и консультаций сотрудников.
1. Центральное руководство несет ответственность за создание условий и средств, необходимых для создания Европейского производственного совета или процедуры информации и консультаций, как это предусмотрено в статье 1(2), на предприятии в масштабе Сообщества и Группа предприятий в масштабе сообщества.
2. Если центральное руководство не находится в государстве-члене ЕС, представитель центрального руководства в государстве-члене ЕС, назначаемый при необходимости, берет на себя ответственность, указанную в параграфе 1.
В отсутствие такого представителя руководство предприятия или группы предприятий, на которых занято наибольшее количество работников в любом государстве-члене ЕС, должно принять на себя ответственность, указанную в параграфе 1.
3. Для целей настоящей Директивы представитель или представители или, в случае отсутствия таких представителей, руководство, указанное во втором подпараграфе пункта 2, считается центральным руководством.
4. Руководство каждого предприятия, принадлежащего группе предприятий в масштабе Сообщества, и центральное руководство или предполагаемое центральное руководство в значении второго подабзаца пункта 2 предприятия или группы предприятий в масштабе Сообщества несут ответственность за получение и передачу сторонам, заинтересованным в применении настоящей Директивы, информации, необходимой для начала переговоров, упомянутых в Статье 5, и, в частности, информации, касающейся структуры предприятия или группы и ее рабочей силы. Это обязательство относится, в частности, к информации о количестве сотрудников, упомянутых в статье 2(1)(a) и (c).
Статья 5
Специальный переговорный орган
1. Для достижения цели, изложенной в статье 1(1), центральное руководство должно инициировать переговоры о создании Европейского производственного совета или процедуры информации и консультаций по собственной инициативе или по письменному запросу не менее 100 сотрудники или их представители как минимум на двух предприятиях или учреждениях как минимум в двух разных государствах-членах ЕС.
2. С этой целью создается специальный орган по переговорам в соответствии со следующими руководящими принципами:
(а)
Государства-члены ЕС должны определить метод, который будет использоваться для выборов или назначения членов специального органа по переговорам, которые должны быть избраны или назначены на их территориях.
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы работники на предприятиях и/или учреждениях, в которых нет представителей работников не по своей вине, имели право выбирать или назначать членов специальной комиссии по переговорам.
Второй подпараграф не должен наносить ущерба национальному законодательству и/или практике, устанавливающей пороговые значения для создания органов представительства работников.
(б)
Члены специального органа по переговорам избираются или назначаются пропорционально количеству сотрудников, нанятых в каждом государстве-члене предприятием в масштабе Сообщества или группой предприятий в масштабе Сообщества, путем выделения в отношении каждого государства-члена одного места на каждую часть. сотрудников, работающих в этом государстве-члене ЕС, что составляет 10 % или его часть от количества сотрудников, работающих во всех государствах-членах ЕС, вместе взятых;
(с)
Центральное и местное руководство, а также компетентные европейские организации работников и работодателей должны быть проинформированы о составе специального органа по переговорам и о начале переговоров.
3. Специальный орган по переговорам должен определить вместе с центральным руководством путем письменного соглашения объем, состав, функции и срок полномочий Европейского производственного совета(ов) или механизмы реализации процедуры информация и консультации сотрудников.
4. В целях заключения соглашения в соответствии со статьей 6 центральное руководство созывает встречу со специальной переговорной комиссией. Он должен информировать об этом местное руководство.
До и после любой встречи с центральным руководством специальная переговорная группа имеет право проводить встречи без присутствия представителей центрального управления, используя любые необходимые средства связи.
Для целей переговоров специальный орган по переговорам может запросить помощь у экспертов по своему выбору, в число которых могут входить представители компетентных признанных профсоюзных организаций на уровне Сообщества. Такие эксперты и такие представители профсоюзов могут присутствовать на переговорных встречах с совещательным голосом по требованию специального переговорного органа.
5. Специальный орган по переговорам может принять решение не менее чем двумя третями голосов не начинать переговоры в соответствии с пунктом 4 или прекратить уже начатые переговоры.
Такое решение прекращает процедуру заключения соглашения, упомянутого в статье 6. Если такое решение было принято, положения Приложения I не применяются.
Новая просьба о созыве специального органа по переговорам может быть подана не ранее чем через два года после принятия вышеупомянутого решения, если заинтересованные стороны не установят более короткий срок.
6. Любые расходы, связанные с переговорами, упомянутыми в параграфах 3 и 4, несет центральное руководство, чтобы дать возможность специальному органу по переговорам выполнить свою задачу надлежащим образом.
В соответствии с этим принципом государства-члены могут устанавливать бюджетные правила, касающиеся работы специального органа по переговорам. Они могут, в частности, ограничить финансирование только одним экспертом.
Статья 6
Содержание соглашения
1. Центральное руководство и специальный орган по переговорам должны вести переговоры в духе сотрудничества с целью достижения соглашения о подробных мерах по реализации информации и консультаций сотрудников, предусмотренных в статье 1(1).
2. Без ущерба для автономии сторон соглашение, упомянутое в пункте 1 и заключенное в письменной форме между центральным управлением и специальной переговорной комиссией, определяет:
(а)
предприятия группы предприятий в масштабе Сообщества или учреждения предприятия в масштабе Сообщества, на которые распространяется действие соглашения;
(б)
состав Европейского производственного совета, количество членов, распределение мест с учетом, где это возможно, необходимости сбалансированного представительства работников с учетом их деятельности, категории и пола, а также срока полномочий;
(с)
функции и порядок информирования и консультаций Европейского производственного совета, а также механизмы связи информации и консультаций Европейского производственного совета и национальных органов представительства работников в соответствии с принципами, изложенными в статье 1 (3);
(г)
место, частота и продолжительность заседаний Европейского производственного совета;
(е)
при необходимости состав, порядок назначения, функции и процедурные правила специального комитета, созданного в рамках Европейского производственного совета;
(е)
финансовые и материальные ресурсы, которые будут выделены Европейскому производственному совету;
(г)
дату вступления соглашения в силу и его срок действия, порядок внесения изменений или расторжения соглашения, а также случаи, в которых соглашение должно быть пересмотрено, и процедуру его пересмотра, включая, при необходимости, если структура Сообщества: изменение масштаба предприятия или группы предприятий в масштабе сообщества.
3. Центральное руководство и специальный орган по переговорам могут решить в письменной форме установить одну или несколько процедур информации и консультаций вместо Европейского производственного совета.
В договоре должно быть предусмотрено, в каком порядке представители работников имеют право встретиться для обсуждения доведенной до них информации.
Эта информация должна относиться, в частности, к транснациональным вопросам, которые существенно затрагивают интересы работников.
4. Соглашения, упомянутые в параграфах 2 и 3, не подпадают под действие дополнительных требований Приложения I, если в них не предусмотрено иное.
5. Для целей заключения соглашений, упомянутых в параграфах 2 и 3, специальная комиссия по переговорам действует большинством своих членов.
Статья 7
Дополнительные требования
1. Для достижения цели, изложенной в статье 1(1), дополнительные требования, установленные законодательством государства-члена ЕС, в котором находится центральное управление, должны применяться:
—
если так решили центральное руководство и специальный орган по переговорам,
—
если центральное руководство отказывается начать переговоры в течение шести месяцев с момента запроса, упомянутого в статье 5 (1),
или
—
если по истечении трех лет с даты этого запроса они не могут заключить соглашение, предусмотренное статьей 6, и специальный орган по переговорам не принял решение, предусмотренное статьей 5(5).
2. Дополнительные требования, указанные в параграфе 1, принятые в законодательстве государств-членов, должны соответствовать положениям, изложенным в Приложении I.
РАЗДЕЛ III
ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 8
Конфиденциальная информация
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы члены специальных переговорных органов или Европейских производственных советов и любые эксперты, которые им помогают, не имели права раскрывать любую информацию, которая была явно предоставлена им конфиденциально.
То же самое касается представителей работников в рамках информационно-консультационной процедуры.
Это обязательство продолжает применяться, где бы ни находились лица, упомянутые в первом и втором подпараграфах, даже после истечения срока их полномочий.
2. Каждое государство-член должно обеспечить, в конкретных случаях и на условиях и в пределах, установленных национальным законодательством, что центральное управление, расположенное на его территории, не обязано передавать информацию, если ее характер таков, что, согласно объективным критериям, она серьезно повредит функционированию соответствующих предприятий или нанесет им ущерб.
Государство-член ЕС может сделать такое разрешение предметом предварительного административного или судебного разрешения.
3. Каждое государство-член может установить отдельные положения для центрального управления предприятиями на своей территории, которые преследуют непосредственно и по существу цель идеологического руководства в отношении информации и выражения мнений, при условии, что на дату принятия настоящего Такие отдельные положения директивы уже существуют в национальном законодательстве.
Статья 9
Деятельность Европейского производственного совета и порядок информирования и консультирования работников
Центральное руководство и Европейский производственный совет должны работать в духе сотрудничества с должным учетом их взаимных прав и обязанностей.
То же самое касается сотрудничества центрального руководства и представителей работников в рамках процедуры информирования и консультирования работников.
Статья 10
Роль и защита представителей работников
1. Без ущерба для компетенции других органов или организаций в этом отношении члены Европейского производственного совета должны иметь средства, необходимые для применения прав, вытекающих из настоящей Директивы, для коллективного представления интересов работников в масштабе Сообщества. предприятие или группа предприятий в масштабе Сообщества.
2. Без ущерба для статьи 8, члены Европейского производственного совета должны информировать представителей работников учреждений или предприятий группы предприятий в масштабе Сообщества или, в случае отсутствия представителей, рабочую силу в целом. , содержания и результатов процедуры информирования и консультаций, проводимой в соответствии с настоящей Директивой.
3. Члены специальных переговорных органов, члены Европейских производственных советов и представители работников, выполняющие свои функции в порядке, указанном в статье 6(3), при выполнении своих функций пользуются защитой и гарантиями, аналогичными тем, которые предусмотрены для работников. ' представители в соответствии с национальным законодательством и/или практикой, действующими в стране их работы.
Это, в частности, применяется к участию в заседаниях специальных переговорных органов или Европейских производственных советов или любых других собраниях в рамках соглашения, упомянутого в статье 6 (3), а также к выплате заработной платы членам, которые входят в состав персонала Предпринимательство в масштабе Сообщества или группа предприятий в масштабе Сообщества на время отсутствия, необходимое для выполнения своих обязанностей.
4. В той мере, в какой это необходимо для выполнения их представительских обязанностей в международной среде, членам специального органа по переговорам и Европейского производственного совета должно быть предоставлено обучение без потери заработной платы.
Статья 11
Соответствие настоящей Директиве
1. Каждое государство-член должно обеспечить, чтобы управление предприятиями масштаба Сообщества и управление предприятиями, которые входят в группу предприятий масштаба Сообщества, которые расположены на его территории, и представители их работников или, в зависимости от обстоятельств, Возможно, сотрудники соблюдают обязательства, предусмотренные настоящей Директивой, независимо от того, находится ли центральное управление на ее территории или нет.
2. Государства-члены ЕС должны предусмотреть соответствующие меры в случае несоблюдения настоящей Директивы; в частности, они должны обеспечить наличие адекватных административных или судебных процедур, позволяющих обеспечить соблюдение обязательств, вытекающих из настоящей Директивы.
3. Когда государства-члены ЕС применяют Статью 8, они должны предусмотреть процедуры административной или судебной апелляции, которые представители работников могут инициировать, когда центральное руководство требует конфиденциальности или не предоставляет информацию в соответствии с этой статьей.
Такие процедуры могут включать процедуры, предназначенные для защиты конфиденциальности рассматриваемой информации.
Статья 12
Связь с другими положениями Сообщества и национальными положениями
1. Информация и консультации Европейского производственного совета должны быть связаны с информацией и консультациями национальных органов представительства работников с должным учетом компетенции и сфер деятельности каждого из них, а также принципов, изложенных в статье 1(3).
2. Механизмы связи между информацией и консультациями Европейского производственного совета и национальных органов представительства работников должны быть установлены соглашением, указанным в статье 6. Это соглашение не должно наносить ущерба положениям национального законодательства и/или практики. по информированию и консультированию сотрудников.
3. Если такие механизмы не определены соглашением, государства-члены должны обеспечить, чтобы процессы информирования и консультирования проводились в Европейском производственном совете, а также в национальных органах представительства работников в тех случаях, когда решения могут привести к существенным изменениям. в организации труда или договорных отношениях предусмотрены.
4. Настоящая Директива не наносит ущерба процедурам информирования и консультаций, указанным в Директиве 2002/14/ЕС, а также конкретным процедурам, указанным в Статье 2 Директивы 98/59/ЕС и Статье 7 Директивы 2001/23/ЕС. .
5. Реализация настоящей Директивы не является достаточным основанием для какого-либо регресса по отношению к ситуации, которая уже преобладает в каждом государстве-члене ЕС, и по отношению к общему уровню защиты работников в областях, к которым она применяется.
Статья 13
Приспособление
Если структура предприятия в масштабе Сообщества или группы предприятий в масштабе Сообщества существенно меняется, а также при отсутствии положений, установленных действующими соглашениями, или в случае противоречий между соответствующими положениями двух или более применимых соглашений, Центральное руководство должно инициировать переговоры, упомянутые в статье 5, по собственной инициативе или по письменному запросу не менее 100 сотрудников или их представителей как минимум на двух предприятиях или учреждениях как минимум в двух разных государствах-членах ЕС.
По крайней мере, три члена существующего Европейского производственного совета или каждого из существующих Европейских производственных советов должны быть членами специального органа по переговорам в дополнение к членам, избранным или назначенным в соответствии со статьей 5(2).
Во время переговоров существующий Европейский производственный совет(ы) продолжает действовать в соответствии с любыми договоренностями, адаптированными по соглашению между членами Европейского производственного совета(ов) и центральным руководством.
Статья 14
Действующие соглашения
1. Без ущерба для статьи 13 обязательства, вытекающие из настоящей Директивы, не применяются к предприятиям в масштабе Сообщества или группам предприятий в масштабе Сообщества, в которых либо
(а)
соглашение или соглашения, охватывающие всю рабочую силу, предусматривающие транснациональное информирование и консультации сотрудников, были заключены в соответствии со статьей 13(1) Директивы 94/45/EC или статьей 3(1) Директивы 97/74/EC, или если такие соглашения корректируются в связи с изменением структуры предприятий или групп предприятий;
или
(б)
соглашение, заключенное в соответствии со статьей 6 Директивы 94/45/EC, подписано или пересмотрено в период с 5 июня 2009 г. по 5 июня 2011 г.
Национальное законодательство, применимое на момент подписания или пересмотра соглашения, продолжает применяться к предприятиям или группам предприятий, указанным в пункте (b) первого подпараграфа.
2. После истечения срока действия соглашений, упомянутых в пункте 1, стороны этих соглашений могут совместно принять решение о их продлении или пересмотре. В противном случае применяются положения настоящей Директивы.
Статья 15
Отчет
Не позднее 5 июня 2016 года Комиссия должна отчитаться перед Европейским парламентом, Советом и Европейским экономическим и социальным комитетом о реализации настоящей Директивы, внося при необходимости соответствующие предложения.
Статья 16
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 1(2), (3) и (4), статьи 2(1), пунктов (f) и (g), статьи 3. (4), Статья 4(4), Статья 5(2), пункты (b) и (c), Статья 5(4), Статья 6(2), пункты (b), (c), (e) и (g) и Статьями 10, 12, 13 и 14, а также Приложением I, пунктами 1(a), (c) и (d) и пунктами 2 и 3, не позднее 5 июня 2011 года или должно обеспечить, чтобы руководство и трудящиеся в этот день вводят необходимые положения путем соглашения, при этом государства-члены обязаны предпринять все необходимые шаги, позволяющие им в любое время гарантировать результаты, предусмотренные настоящей Директивой.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Они также должны включать заявление о том, что ссылки в существующих законах, постановлениях и административных положениях на директиву, отмененную настоящей Директивой, должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку и как формулировать это заявление.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 17
Отменить
Директива 94/45/EC с поправками, внесенными Директивами, перечисленными в Приложении II, Часть A, аннулируется с 6 июня 2011 г. без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся срока для переноса Директив в национальное законодательство. изложенные в Приложении II, Часть B.
Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении III.
Статья 18
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 1(1), (5), (6) и (7), Статья 2(1), пункты (a) – (e), (h) и (i), Статья 2(2), Статьи 3( 1), (2), (3), (5), (6) и (7), Статья 4(1), (2) и (3), Статья 5(1), (3), (5) и (6), Статья 5(2), пункт (a), Статья 6(1), Статья 6(2), пункты (a), (d) и (f), и Статья 6(3), (4 ) и (5), а также статьи 7, 8, 9 и 11, а также Приложение I, пункты 1(b), (e) и (f), а также пункты 4, 5 и 6, применяются с 6 июня 2011 г. .
Статья 19
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 6 мая 2009 г.
За Европейский Парламент
Президент
Х.-Г. ГОНЧАРСТВО
Для Совета
Президент
Дж. ПЕТУХ
(1) Заключение от 4 декабря 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(2) Заключение Европейского парламента от 16 декабря 2008 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 17 декабря 2008 г.
(3) OJ L 254, 30 сентября 1994 г., с. 64.
(4) OJ L 80, 23 марта 2002 г., с. 29.
(5) OJ L 225, 12 августа 1998 г., с. 16.
(6) OJ L 82, 22 марта 2001 г., с. 16.
(7) Директива Совета 97/74/EC от 15 декабря 1997 г., распространяющая на Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Директиву 94/45/EC о создании Европейского производственного совета или процедуры на предприятиях в масштабе Сообщества и Общинные группы предприятий с целью информирования и консультирования сотрудников (ОЖ L 10, 16 января 1998 г., стр. 22).
(8) ОЖ C 321, 31 декабря 2003 г., стр. 1.
(9) ОЖ L 24, 29 января 2004 г., с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
(упомянутый в статье 7)
1.
Для достижения цели, изложенной в статье 1(1), и в случаях, предусмотренных статьей 7(1), создание, состав и компетенция Европейского производственного совета регулируются следующими правилами:
(а)
Компетенция Европейского производственного совета определяется в соответствии со статьей 1(3).
Информация Европейского производственного совета должна касаться, в частности, структуры, экономического и финансового положения, возможного развития, производства и продаж предприятия или группы предприятий в масштабе Сообщества. Информация и консультации Европейского производственного совета должны касаться, в частности, ситуации и возможных тенденций занятости, инвестиций и существенных изменений, касающихся организации, внедрения новых методов работы или производственных процессов, передачи производства, слияний, сокращений или закрытий. предприятий, учреждений или их важных частей, а также коллективное увольнение.
Консультации проводятся таким образом, чтобы представители работников могли встретиться с центральным руководством и получить ответ, а также причины этого ответа на любое мнение, которое они могут выразить;
(б)
Европейский производственный совет состоит из работников предприятия в масштабе Сообщества или группы предприятий в масштабе Сообщества, избираемых или назначаемых из их числа представителями работников или, в случае их отсутствия, всем составом работников.
Выборы или назначение членов Европейского производственного совета осуществляются в соответствии с национальным законодательством и/или практикой;
(с)
Члены Европейского производственного совета избираются или назначаются пропорционально количеству работников, занятых в каждом государстве-члене на предприятии в масштабе Сообщества или группой предприятий в масштабе Сообщества, путем выделения в отношении каждого государства-члена одного места на каждую часть. сотрудников, работающих в этом государстве-члене ЕС, что составляет 10 % или его часть от количества сотрудников, работающих во всех государствах-членах ЕС, вместе взятых;
(г)
Чтобы обеспечить координацию своей деятельности, Европейский производственный совет избирает из числа своих членов специальный комитет, состоящий не более чем из пяти членов, который должен пользоваться условиями, позволяющими ему осуществлять свою деятельность на регулярной основе.
Он принимает свои собственные правила процедуры;
(е)
Центральное руководство и любой другой более подходящий уровень управления должны быть проинформированы о составе Европейского производственного совета;
(е)
Через четыре года после создания Европейского производственного совета он рассмотрит вопрос о том, стоит ли начинать переговоры о заключении соглашения, упомянутого в статье 6, или продолжать применять дополнительные требования, принятые в соответствии с настоящим Приложением.
Статьи 6 и 7 применяются с соответствующими изменениями, если было принято решение провести переговоры по соглашению в соответствии со статьей 6, и в этом случае «специальный орган по переговорам» заменяется «Европейским производственным советом».
2.
Европейский производственный совет имеет право встречаться с центральным руководством один раз в год для получения информации и консультаций на основе отчета, составленного центральным руководством, о ходе деятельности предприятия в масштабе Сообщества или Общинная группа предприятий и ее перспективы. Местное руководство должно быть проинформировано соответствующим образом.
3.
При возникновении исключительных обстоятельств или решений, в значительной степени затрагивающих интересы работников, особенно в случае переезда, закрытия учреждений или предприятий или коллективного увольнения, специальный комитет или, если такой комитет не существует, Европейский производственный совет должен имеют право быть информированными. Он имеет право встречаться по своему запросу с центральным руководством или любым другим более подходящим уровнем управления внутри предприятия или группы предприятий в масштабе Сообщества, имеющих свои собственные полномочия по принятию решений, для получения информации и консультаций.
Те члены Европейского производственного совета, которые были избраны или назначены учреждениями и/или предприятиями, которые непосредственно связаны с рассматриваемыми обстоятельствами или решениями, также имеют право участвовать, если организуется встреча с выбранным комитетом.
Эта информационная и консультационная встреча должна проводиться как можно скорее на основе отчета, составленного центральным руководством или любым другим соответствующим уровнем управления предприятием или группой предприятий в масштабе Сообщества, по которому мнение может быть высказано на окончания заседания или в разумный срок.
Это собрание не затрагивает прерогативы центрального руководства.
Процедуры информирования и консультаций, предусмотренные в вышеуказанных обстоятельствах, должны осуществляться без ущерба для статьи 1(2) и статьи 8.
4.
Государства-члены могут устанавливать правила председательства на информационных и консультативных собраниях.
Перед любой встречей с центральным руководством Европейский производственный совет или специальный комитет, при необходимости расширенный в соответствии со вторым абзацем пункта 3, имеет право встретиться без присутствия соответствующего руководства.
5.
Европейскому производственному совету или специальному комитету могут оказывать помощь эксперты по их выбору, поскольку это необходимо для выполнения его задач.
6.
Операционные расходы Европейского производственного совета несет центральное руководство.
Соответствующее центральное руководство должно предоставить членам Европейского производственного совета такие финансовые и материальные ресурсы, которые позволят им выполнять свои обязанности надлежащим образом.
В частности, расходы на организацию встреч и обеспечение устного перевода, а также расходы на проживание и проезд членов Европейского производственного совета и его специального комитета покрываются центральным руководством, если не согласовано иное.
В соответствии с этими принципами государства-члены могут устанавливать бюджетные правила, касающиеся деятельности Европейского производственного совета. В частности, они могут ограничить финансирование только одним экспертом.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ЧАСТЬ А
Отмененная Директива с последующими поправками
(упоминается в статье 17)
Директива Совета 94/45/EC
(ОЖ L 254, 30 сентября 1994 г., стр. 64)
Директива Совета 97/74/EC
(ОЖ L 10, 16 января 1998 г., стр. 22)
Директива Совета 2006/109/EC
(ОЖ L 363, 20.12.2006, стр. 416)
ЧАСТЬ Б
Сроки для транспонирования в национальное законодательство
(упоминается в статье 17)
Директива
Срок для транспозиции
94/45/ЕС
22 сентября 1996 г.
97/74/ЕС
15.12.1999 г.
2006/109/ЕС
1 января 2007 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Таблица корреляции
Директива 94/45/ЕС
Эта директива
Статья 1(1)
Статья 1(1)
Статья 1(2)
Статья 1(2), первое предложение
—
Статья 1(2), второе предложение
—
Статья 1(3) и (4)
Статья 1(3)
Статья 1(5)
Статья 1(4)
Статья 1(6)
Статья 1(5)
Статья 1(7)
Статья 2(1)(a) – (e)
Статья 2(1)(a) – (e)
—
Статья 2(1)(f)
Статья 2(1)(f)
Статья 2(1)(g)
Статья 2(1)(g) и (h)
Статья 2(1)(h) и (i)
Статья 2(2)
Статья 2(2)
Статья 3
Статья 3
Статья 4(1)(2) и (3)
Статья 4(1)(2) и (3)
Статья 11(2)
Статья 4(4)
Статья 5(1) и (2)(а)
Статья 5(1) и (2)(а)
Статья 5(2)(b) и (c)
Статья 5(2)(b)
Статья 5(2)(d)
Статья 5(2)(с)
Статья 5(3)
Статья 5(3)
Статья 5(4), первый абзац
Статья 5(4), первый абзац
—
Статья 5(4), второй абзац
Статья 5(4), второй абзац
Статья 5(4), третий подпараграф
Статья 5(5) и (6)
Статья 5(5) и (6)
Статья 6(1) и (2)(а)
Статья 6(1) и (2)(а)
Статья 6(2)(b)
Статья 6(2)(b)
Статья 6(2)(с)
Статья 6(2)(с)
Статья 6(2)(d)
Статья 6(2)(d)
—
Статья 6(2)(e)
Статья 6(2)(e)
Статья 6(2)(f)
Статья 6(2)(f)
Статья 6(2)(g)
Статья 6(3)(4) и (5)
Статья 6(3)(4) и (5)
Статья 7
Статья 7
Статья 8
Статья 8
Статья 9
Статья 9
—
Статья 10(1) и (2)
Статья 10
Статья 10(3)
—
Статья 10(4)
Статья 11(1)
Статья 11(1)
Статья 11(2)
Статья 4(4)
Статья 11(3)
Статья 11(2)
Статья 11(4)
Статья 11(3)
Статья 12(1) и (2)
—
—
Статья 12(1)–(5)
—
Статья 13
Статья 13(1)
Статья 14(1)
Статья 13(2)
Статья 14(2)
—
Статья 15
Статья 14
Статья 16
—
Статья 17
—
Статья 18
Статья 16
Статья 19
Приложение
Приложение I
Пункт 1, вводная формулировка
Пункт 1, вводная формулировка
Пункт 1(а) (частично) и пункт 2, второй абзац (частично)
Пункт 1(а) (частично)
Пункт 1(б)
Пункт 1(б)
Пункт 1(c) (частично) и пункт 1(d)
Пункт 1(с)
Пункт 1(c) (частично)
Пункт 1(г)
Пункт 1(е)
Пункт 1(е)
Пункт 1(е)
Пункт 1(е)
Пункт 2, первый абзац
Пункт 2
Пункт 3
Пункт 3
Пункт 4
Пункт 4
Пункт 5
—
Пункт 6
Пункт 5
Пункт 7
Пункт 6
—
Приложения II и III
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959