Директива 2009/48/EC Европейского парламента и Совета от 18 июня 2009 г. о безопасности игрушек (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2009/48/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the safety of toys (Text with EEA relevance)
ru Директива 2009/48/EC Европейского парламента и Совета от 18 июня 2009 г. о безопасности игрушек (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

30.6.2009

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 170/1

ДИРЕКТИВА 2009/48/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 18 июня 2009 г.

о безопасности игрушек

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива Совета 88/378/EEC от 3 мая 1988 г. о сближении законов государств-членов, касающихся безопасности игрушек (3), была принята в контексте создания внутреннего рынка с целью гармонизации уровней безопасности игрушек во всем мире. Государства-члены и устранить препятствия для торговли игрушками между государствами-членами.

(2)

Директива 88/378/EEC основана на принципах Нового подхода, изложенных в Резолюции Совета от 7 мая 1985 г. о новом подходе к технической гармонизации и стандартам (4). Таким образом, он устанавливает только основные требования безопасности в отношении игрушек, включая особые требования безопасности в отношении физических и механических свойств, воспламеняемости, химических свойств, электрических свойств, гигиены и радиоактивности. Технические детали приняты Европейским комитетом по стандартизации (CEN) и Европейским комитетом по электротехнической стандартизации (Cenelec) в соответствии с Директивой 98/34/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающей процедуру предоставление информации в области технических стандартов и правил, а также правил услуг информационного общества (5). Соответствие установленным таким образом гармонизированным стандартам, ссылочный номер которых опубликован в Официальном журнале Европейского Союза, обеспечивает презумпцию соответствия требованиям Директивы 88/378/EEC. Опыт показал, что эти основные принципы хорошо зарекомендовали себя в секторе игрушек и их следует поддерживать.

(3)

Однако технологические разработки на рынке игрушек подняли новые проблемы в отношении безопасности игрушек и вызвали растущую обеспокоенность потребителей. Чтобы принять во внимание эти изменения и внести ясность в отношении рамок, в которых игрушки могут продаваться, некоторые аспекты Директивы 88/378/EEC должны быть пересмотрены и расширены, и, в интересах ясности, эту Директиву следует заменена настоящей Директивой.

(4)

Игрушки также подпадают под действие Директивы 2001/95/EC Европейского парламента и Совета от 3 декабря 2001 г. об общей безопасности продукции (6), которая дополняет отраслевое законодательство.

(5)

Регламент (ЕС) № 765/2008 Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г., устанавливающий требования к аккредитации и надзору за рынком, связанным с сбытом продукции (7), устанавливает горизонтальные положения об аккредитации органов по оценке соответствия, о маркировке CE, а также о системе надзора за рынком Сообщества и контроля за продуктами, поступающими на рынок Сообщества, которые также применимы к сектору игрушек.

(6)

Решение № 768/2008/EC Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г. об общих рамках маркетинга продукции (8) содержит общие принципы и справочные положения для целей законодательства, основанного на принципах Нового подхода. Чтобы обеспечить согласованность с другим отраслевым законодательством о продуктах, целесообразно привести некоторые положения настоящей Директивы в соответствие с этим Решением, поскольку отраслевые особенности не требуют иного решения. Таким образом, должны быть определены определенные определения, общие обязательства экономических операторов, презумпция соответствия, формальные возражения против гармонизированных стандартов, правила маркировки CE, требования к органам по оценке соответствия и процедурам уведомления, а также положения, касающиеся процедур, касающихся продуктов, представляющих риск. в соответствии с этим Решением.

(7)

Чтобы облегчить применение настоящей Директивы производителями и национальными органами власти, сферу действия настоящей Директивы следует уточнить путем заполнения списка продуктов, которые не входят в ее сферу действия, в частности, в отношении некоторых новых продуктов, таких как видеоигры и периферийные устройства.

(8)

Целесообразно предусмотреть некоторые новые определения, характерные для сектора игрушек, чтобы облегчить понимание и единообразное применение настоящей Директивы.

(9)

Игрушки, размещаемые на рынке Сообщества, должны соответствовать соответствующему законодательству Сообщества, а экономические операторы должны нести ответственность за соответствие игрушек своей роли в цепочке поставок, чтобы обеспечить высокий уровень защиты населения. интересы, такие как здоровье и безопасность, а также защита потребителей и окружающей среды, а также гарантировать честную конкуренцию на рынке Сообщества.

(10)

Ожидается, что все экономические операторы будут действовать ответственно и в полном соответствии с требованиями законодательства, применимыми при размещении или выпуске игрушек на рынок.

(11)

Все экономические операторы, вмешивающиеся в цепочку поставок и распределения, должны принимать соответствующие меры для обеспечения того, чтобы при нормальных и разумно предсказуемых условиях использования игрушки, которые они размещают на рынке, не ставили под угрозу безопасность и здоровье детей, и чтобы они были доступны на рынке только игрушки, соответствующие соответствующему законодательству Сообщества. Эта Директива обеспечивает четкое и пропорциональное распределение обязательств, соответствующее роли каждого оператора в процессе поставок и распределения.

(12)

Поскольку определенные задачи может выполнять только производитель, необходимо четко разграничивать производителя и операторов, расположенных дальше по цепочке сбыта. Также необходимо четко различать импортера и дистрибьютора, поскольку импортер поставляет на рынок Сообщества игрушки из третьих стран. Таким образом, импортер должен убедиться, что эти игрушки соответствуют применимым требованиям Сообщества.

(13)

Производитель, обладающий детальными знаниями о конструкции и производственном процессе, лучше всего может провести полную процедуру оценки соответствия игрушек. Поэтому оценка соответствия должна оставаться обязанностью только производителя.

(14)

Необходимо гарантировать, что игрушки из третьих стран, поступающие на рынок Сообщества, соответствуют всем применимым требованиям Сообщества, и, в частности, что производители провели соответствующие процедуры оценки в отношении этих игрушек. Поэтому следует предусмотреть положение, позволяющее импортерам следить за тем, чтобы игрушки, которые они размещают на рынке, соответствовали применимым требованиям, и чтобы они не размещали на рынке игрушки, которые не соответствуют таким требованиям или представляют риск. По той же причине необходимо также предусмотреть, чтобы импортеры могли убедиться в том, что процедуры оценки соответствия были проведены и что маркировка продукции и документация, составленная производителями, доступны для проверки надзорными органами.

(15)

Если дистрибьютор делает игрушку доступной на рынке после того, как игрушка была размещена на рынке производителем или импортером, он должен действовать с должной осторожностью, чтобы гарантировать, что обращение с игрушкой не оказывает отрицательного влияния на соответствие игрушки. Ожидается, что как импортеры, так и дистрибьюторы будут действовать с должной осторожностью в отношении требований, применимых при размещении или выпуске игрушек на рынок.

(16)

При размещении игрушки на рынке импортеры должны указать на игрушке свое наименование и адрес, по которому с ними можно связаться. Исключения должны быть предусмотрены в случаях, когда размер или характер игрушки не позволяют сделать такое указание. Сюда входят случаи, когда импортерам приходится открывать упаковку, чтобы указать на продукте свое имя и адрес.

(17)

Любой экономический оператор, который либо выпускает игрушку на рынок под своим собственным именем или торговой маркой, либо модифицирует игрушку таким образом, что это может повлиять на соблюдение применимых требований, должен считаться производителем и должен принять на себя обязательства производителя.

(18)

Дистрибьюторы и импортеры, находящиеся близко к рынку, должны участвовать в задачах по надзору за рынком, выполняемых компетентными национальными органами, и должны быть готовы активно участвовать, предоставляя этим органам всю необходимую информацию, касающуюся соответствующей игрушки.

(19)

Обеспечение прослеживаемости игрушки по всей цепочке поставок помогает сделать надзор за рынком более простым и эффективным. Эффективная система отслеживания облегчает задачу органов надзора за рынком по отслеживанию экономических операторов, которые представили на рынке несоответствующие игрушки.

(20)

Некоторые существенные требования безопасности, изложенные в Директиве 88/378/ЕЕС, должны быть обновлены с учетом технического прогресса, произошедшего с момента принятия этой Директивы. В частности, в области электрических свойств технический прогресс позволил превысить предел в 24 В, установленный Директивой 88/378/EEC, гарантируя при этом безопасное использование соответствующей игрушки.

(21)

Также необходимо принять новые существенные требования безопасности. В целях обеспечения высокого уровня защиты детей от рисков, вызванных химическими веществами в игрушках, использованием опасных веществ, в частности веществ, отнесенных к канцерогенным, мутагенным или токсичным для репродукции (КМР), а также аллергенных веществ и некоторых металлов. , должны быть предметом пристального внимания. Поэтому особенно необходимо дополнить и обновить положения о химических веществах в игрушках, чтобы указать, что игрушки должны соответствовать общему законодательству о химических веществах, в частности Регламенту (ЕС) № 1907/2006 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2006 г. относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ (REACH) и создания Европейского химического агентства (9). Однако эти положения следует также адаптировать к особым потребностям детей, которые являются уязвимой группой потребителей. Таким образом, должны быть предусмотрены новые ограничения на вещества CMR в соответствии с применимым законодательством Сообщества по классификации, маркировке и упаковке веществ и смесей, а также на ароматизаторы в игрушках, учитывая особые риски, которые эти вещества могут повлечь за собой для здоровья человека. Никель в нержавеющей стали оказался безопасным, и, следовательно, его можно использовать в игрушках.

(22)

Конкретные предельные значения, установленные в Директиве 88/378/EEC для некоторых веществ, также должны быть обновлены с учетом развития научных знаний. Предельные значения для мышьяка, кадмия, хрома VI, свинца, ртути и органического олова, которые особенно токсичны и которые поэтому не следует намеренно использовать в тех частях игрушек, которые доступны детям, должны быть установлены на уровне, составляющем половину от те, которые считаются безопасными в соответствии с критериями соответствующего Научного комитета, чтобы гарантировать наличие только следов, совместимых с надлежащей производственной практикой.

(23)

Игрушки или их части, а также их упаковка, которые, как можно разумно ожидать, будут контактировать с пищевыми продуктами, должны соответствовать Регламенту (ЕС) № 1935/2004 Европейского Парламента и Совета от 27 октября 2004 г. о материалах и изделиях, предназначенных для использования в пищевой промышленности. контакт с пищей (10).

(24)

Чтобы обеспечить адекватную защиту игрушек, подвергающихся высокой степени воздействия, должна быть предусмотрена возможность принятия мер, устанавливающих конкретные предельные значения для химических веществ, используемых в игрушках, предназначенных для использования детьми до 36 месяцев, и в других игрушках, предназначенных для положить в рот, принимая во внимание требования Регламента (ЕС) № 1935/2004 и различия между игрушками и материалами, которые вступают в контакт с пищевыми продуктами.

(25)

Общие и специальные химические требования, установленные настоящей Директивой, должны быть направлены на защиту здоровья детей от определенных веществ в игрушках, в то время как экологические проблемы, связанные с игрушками, решаются горизонтальным экологическим законодательством, применимым к электрическим и электронным игрушкам, а именно Директивой 2002/95. /ЕС Европейского парламента и Совета от 27 января 2003 г. об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (11) и Директива 2002/96/EC Европейского парламента и Совета от 27 января. 2003 г. об отходах электрического и электронного оборудования (12). Кроме того, экологические вопросы, связанные с отходами, регулируются Директивой 2006/12/EC Европейского парламента и Совета от 5 апреля 2006 г. (13), а вопросы упаковки и упаковочных отходов - Директивой 94/62/EC Европейского парламента и Совета от 20 декабря 1994 г. (14) и положения о батареях и аккумуляторах и отработанных батареях и аккумуляторах Директивой 2006/66/EC Европейского Парламента и Совета от 6 сентября 2006 г. (15).

(26)

Система, установленная настоящей Директивой, должна также поощрять, а в некоторых случаях обеспечивать, чтобы опасные вещества и материалы, используемые в игрушках, заменялись менее опасными веществами или технологиями, если доступны подходящие экономически и технически жизнеспособные альтернативы.

(27)

Чтобы защитить детей от риска ухудшения слуха, вызванного игрушками, издающими звук, следует установить более строгие и всеобъемлющие стандарты, ограничивающие максимальные значения как импульсного шума, так и непрерывного шума, издаваемого игрушками. Поэтому необходимо сформулировать новое существенное требование безопасности, касающееся звука, исходящего от таких игрушек.

(28)

В соответствии с принципом предосторожности целесообразно установить конкретные требования безопасности, охватывающие потенциальную конкретную опасность, которую представляют игрушки в пищевых продуктах, поскольку сочетание игрушки и пищевого продукта может стать причиной риска удушья, отличного от риска удушья. риски, связанные только с игрушкой, и которые, следовательно, не покрываются какими-либо конкретными мерами на уровне Сообщества.

(29)

Поскольку возможно, что игрушки, представляющие опасность, не подпадающую под конкретные требования безопасности, изложенные в настоящей Директиве, могут существовать или разрабатываться, необходимо установить общее требование безопасности в качестве правовой основы для принятия мер в отношении таких игрушек. игрушки. В этом отношении безопасность игрушек должна определяться с учетом предполагаемого использования, принимая во внимание предполагаемое использование и принимая во внимание поведение детей, которые обычно не проявляют такой же степени заботы, как средний взрослый пользователь. . Если опасность не может быть в достаточной степени минимизирована с помощью конструкции или мер безопасности, остаточный риск может быть устранен с помощью информации о продукции, направляемой надзорным органам с учетом их способности справиться с остаточным риском. Согласно признанным методам оценки риска, нецелесообразно использовать информацию для надзорных органов или отсутствие истории аварий в качестве замены конструктивных усовершенствований.

(30)

В целях дальнейшего содействия безопасным условиям использования игрушек необходимо дополнить положения о предупреждениях, которые должны сопровождать игрушку. Во избежание злоупотребления предупреждениями в целях обхода применимых требований безопасности, что имело место, в частности, в случае предупреждения о том, что игрушка не предназначена для детей до 36 месяцев, необходимо прямо указать, что предупреждения предусматривают определенные Категории игрушек нельзя использовать, если они противоречат назначению игрушки.

(31)

Маркировка CE, указывающая на соответствие игрушки, является видимым следствием целого процесса, включающего оценку соответствия в широком смысле. Общие принципы, регулирующие маркировку CE, изложены в Регламенте (ЕС) № 765/2008. Правила, регулирующие нанесение маркировки CE, должны быть установлены в настоящей Директиве.

(32)

Крайне важно разъяснить как производителям, так и пользователям, что, нанося на игрушку маркировку CE, производитель заявляет, что игрушка соответствует всем применимым требованиям и что производитель несет за это полную ответственность.

(33)

Маркировка CE должна быть единственной маркировкой соответствия, указывающей на то, что игрушка соответствует законодательству Сообщества по гармонизации. Однако можно использовать и другие маркировки, если они способствуют улучшению защиты потребителей и не подпадают под действие гармонизирующего законодательства Сообщества.

(34)

Целесообразно установить правила нанесения маркировки CE, которые обеспечат достаточную видимость маркировки, чтобы облегчить надзор за рынком игрушек.

(35)

Чтобы обеспечить соблюдение основных требований безопасности, необходимо установить соответствующие процедуры оценки соответствия, которым должен следовать изготовитель. Чтобы завершить юридические обязательства производителя, направленные на обеспечение безопасности игрушек, четкое обязательство проводить анализ различных опасностей, которые могут представлять игрушки, и оценку потенциального воздействия на них, что для химических веществ включает оценку Вероятность присутствия в игрушке запрещенных или ограниченных веществ должна быть включена в настоящую Директиву, а производители должны быть обязаны сохранить эту оценку безопасности в технической документации, чтобы позволить органам надзора за рынком эффективно выполнять свои задачи. Внутренний производственный контроль, основанный на собственной ответственности производителя за оценку соответствия, оказался адекватным в тех случаях, когда он следовал гармонизированным стандартам, ссылочный номер которых был опубликован в Официальном журнале Европейского Союза, охватывающим все требования безопасности для игрушка. В случаях, когда такие гармонизированные стандарты не существуют, игрушка должна быть подвергнута проверке третьей стороной, в данном случае экспертизе типа ЕС. То же самое должно применяться, если один или несколько таких стандартов были опубликованы с ограничением в Официальном журнале Европейского Союза, или если производитель не соблюдал такие стандарты полностью или только частично. Производитель должен подвергнуть игрушку проверке типа ЕС в тех случаях, когда он считает, что характер, конструкция, конструкция или назначение игрушки требуют проверки третьей стороной.

(36)

Поскольку необходимо обеспечить одинаково высокий уровень деятельности органов, осуществляющих оценку соответствия игрушек на всей территории Сообщества, и поскольку все такие органы должны выполнять свои функции на одинаковом уровне и в условиях добросовестной конкуренции, должны быть установлены обязательные требования к соответствию. органы по оценке, желающие получить уведомление для предоставления услуг по оценке соответствия в соответствии с настоящей Директивой.

(37)

Для обеспечения стабильного уровня качества при проведении оценки соответствия игрушек необходимо не только закрепить требования, которые должны выполнять органы по оценке соответствия, желающие получить нотификацию, но и параллельно установить требования, которые должны выполнять уведомляющие органы. и другие органы, участвующие в оценке, уведомлении и мониторинге нотифицированных органов, должны выполнить.

(38)

Если имеющихся научных данных недостаточно для точной оценки риска, государства-члены ЕС при принятии мер в соответствии с настоящей Директивой должны применять принцип предосторожности, который является принципом законодательства Сообщества, изложенным, среди прочего, в Сообщении Комиссии 2 февраля 2000 г., при этом должным образом учитывая другие правила и принципы, содержащиеся в настоящей Директиве, такие как свободное перемещение товаров и презумпция соответствия.

(39)

Регламент (ЕС) № 765/2008 дополняет и усиливает существующую систему надзора за рынком продуктов, на которые распространяется гармонизационное законодательство Сообщества, включая игрушки. Поэтому государства-члены должны организовать и осуществлять надзор за рынком игрушек в соответствии с данным Регламентом. В соответствии с этим Регламентом его применение не препятствует органам надзора за рынком принимать более конкретные меры по надзору за рынком, которые предусмотрены Директивой 2001/95/EC. Кроме того, в данную Директиву должны быть включены конкретные меры, касающиеся возможности органа надзора за рынком запрашивать информацию у нотифицированного органа и давать ему инструкции, чтобы расширить возможности действий органов надзора за рынком в случае игрушек, подпадающих под действие сертификат проверки типа ЕС.

(40)

Директива 88/378/EEC уже предусматривает защитную процедуру, позволяющую Комиссии проверять обоснованность мер, принятых государствами-членами против игрушек, которые она считает несоответствующими требованиям. Чтобы повысить прозрачность и сократить время обработки, необходимо улучшить существующую защитную процедуру с целью сделать ее более эффективной и использовать опыт, имеющийся в государствах-членах.

(41)

Существующую систему следует дополнить процедурой, позволяющей информировать заинтересованные стороны о мерах, принимаемых в отношении игрушек, представляющих риск для здоровья и безопасности людей или других вопросов защиты общественных интересов. Оно также должно позволить органам надзора за рынком в сотрудничестве с соответствующими экономическими операторами действовать на более раннем этапе в отношении таких игрушек.

(42)

Если государства-члены и Комиссия соглашаются относительно обоснования меры, принятой государством-членом, дальнейшее участие Комиссии не требуется.

(43)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (16).

(44)

В частности, Комиссия должна быть уполномочена адаптировать требования, касающиеся химических свойств в определенных четко определенных случаях, и предоставлять исключения из запрета на вещества CMR в определенных случаях, а также адаптировать формулировки конкретных предупреждений для определенных категорий игрушек. . Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы, в частности, путем дополнения ее новыми несущественными элементами, они должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5а. Решения 1999/468/EC.

(45)

Директива Совета 85/374/EEC от 25 июля 1985 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся ответственности за дефектную продукцию (17), применяется, среди прочего, к игрушкам, которые не соответствуют гармонизированному законодательству Сообщества. . Производители и импортеры, разместившие на рынке Сообщества игрушки, не соответствующие требованиям, несут ответственность за ущерб в соответствии с настоящей Директивой.

(46)

Государства-члены ЕС должны предусмотреть штрафные санкции за нарушения настоящей Директивы. Эти наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

(47)

Чтобы дать производителям игрушек и другим субъектам экономической деятельности достаточно времени для адаптации к требованиям, установленным настоящей Директивой, необходимо предусмотреть переходный период в два года после вступления в силу настоящей Директивы, в течение которого игрушки, соответствующие Директиве, 88/378/EEC может быть размещен на рынке. В случае требований к химическим веществам этот период должен быть установлен в четыре года, чтобы дать возможность разработать гармонизированные стандарты, необходимые для соблюдения этих требований.

(48)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение высокого уровня безопасности игрушек с целью обеспечения здоровья и безопасности детей, одновременно гарантируя функционирование внутреннего рынка путем установления гармонизированных требований безопасности для игрушек и минимальных требований для надзора за рынком, не может быть достигнуто в достаточной степени государствами-членами и, следовательно, из-за своего масштаба и последствий может быть лучше достигнуто на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Тематика

Эта Директива устанавливает правила безопасности игрушек и их свободного перемещения в Сообществе.

Статья 2

Объем

1.   Настоящая Директива применяется к продуктам, разработанным или предназначенным, исключительно или нет, для использования в играх детьми до 14 лет (далее именуемых игрушками).

Продукты, перечисленные в Приложении I, не должны рассматриваться как игрушки в значении настоящей Директивы.

2.   Настоящая Директива не применяется к следующим игрушкам:

(а)

игровое оборудование, предназначенное для общественного пользования;

(б)

автоматические игровые автоматы, монетные или нет, предназначенные для общественного пользования;

(с)

игрушечные автомобили, оснащенные двигателями внутреннего сгорания;

(г)

игрушечные паровые двигатели; и

(е)

пращи и катапульты.

Статья 3

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

1.

«выпуск на рынок» означает любую поставку игрушки для распространения, потребления или использования на рынке Сообщества в ходе коммерческой деятельности как за плату, так и бесплатно;

2.

«размещение на рынке» означает первое появление игрушки на рынке Сообщества;

3.

«производитель» означает любое физическое или юридическое лицо, которое производит игрушку или спроектировало или изготовило игрушку и продает эту игрушку под своим именем или торговой маркой;

4.

«уполномоченный представитель» означает любое физическое или юридическое лицо, учрежденное в Сообществе, которое получило письменное поручение от производителя действовать от его имени в отношении определенных задач;

5.

«импортер» означает любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в Сообществе, которое размещает игрушку из третьей страны на рынке Сообщества;

6.

«дистрибьютор» означает любое физическое или юридическое лицо в цепочке поставок, кроме производителя или импортера, которое делает игрушку доступной на рынке;

7.

«экономические операторы» означают производителя, уполномоченного представителя, импортера и дистрибьютора;

8.

«гармонизированный стандарт» означает стандарт, принятый одним из европейских органов по стандартизации, перечисленных в Приложении I к Директиве 98/34/ЕС, на основании запроса, сделанного Комиссией в соответствии со статьей 6 этой Директивы;

9.

«Законодательство Сообщества по гармонизации» означает любое законодательство Сообщества, гармонизирующее условия сбыта продукции;

10.

«аккредитация» имеет значение, присвоенное ему Регламентом (ЕС) № 765/2008;

11.

«оценка соответствия» означает процесс, демонстрирующий, были ли выполнены определенные требования, относящиеся к игрушке;

12.

«орган по оценке соответствия» означает орган, который осуществляет деятельность по оценке соответствия, включая калибровку, испытания, сертификацию и инспекцию;

13.

«отзыв» означает любую меру, направленную на возврат игрушки, которая уже была предоставлена ​​конечному пользователю;

14.

«изъятие» означает любую меру, направленную на предотвращение появления игрушки из цепочки поставок на рынке;

15.

«надзор за рынком» означает деятельность и меры, принимаемые государственными органами для обеспечения того, чтобы игрушки соответствовали применимым требованиям, изложенным в гармонизирующем законодательстве Сообщества, и не ставили под угрозу здоровье, безопасность или любой другой аспект защиты общественных интересов;

16.

«Маркировка CE» означает маркировку, с помощью которой производитель указывает, что игрушка соответствует применимым требованиям, изложенным в гармонизирующем законодательстве Сообщества, предусматривающем ее нанесение;

17.

«функциональный продукт» означает продукт, который работает и используется так же, как продукт, прибор или установка, предназначенная для использования взрослыми, и который может представлять собой масштабную модель такого продукта, прибора или установки;

18.

«функциональная игрушка» означает игрушку, которая работает и используется так же, как продукт, прибор или установка, предназначенная для использования взрослыми, и которая может представлять собой масштабную модель такого продукта, прибора или установки;

19.

«Водная игрушка» означает игрушку, предназначенную для использования на мелководье, которая позволяет нести или поддерживать ребенка на воде;

20.

«расчетная скорость» означает репрезентативную потенциальную рабочую скорость, которая определяется конструкцией игрушки;

21.

«игрушка для активного отдыха» означает игрушку для домашнего использования, в которой опорная конструкция остается неподвижной во время занятия и которая предназначена для выполнения ребенком любого из следующих действий: лазания, прыжков, раскачивания, скольжения, раскачивания, вращение, ползание и ползание или любая их комбинация;

22.

«химическая игрушка» означает игрушку, предназначенную для непосредственного обращения с химическими веществами и смесями и которая используется способом, соответствующим данной возрастной группе, и под присмотром взрослого;

23.

«обонятельная настольная игра» означает игрушку, цель которой – помочь ребенку научиться распознавать различные запахи или вкусы;

24.

«косметический набор» означает игрушку, целью которой является помочь ребенку научиться изготавливать такие продукты, как духи, мыло, кремы, шампуни, пены для ванн, блески, помады, другую косметику, зубную пасту и кондиционеры;

25.

«вкусовая игра» означает игрушку, цель которой — дать детям возможность приготовить сладости или блюда, в которых используются пищевые ингредиенты, такие как сладости, жидкости, порошки и ароматизаторы;

26.

«вред» означает физическую травму или любой другой ущерб здоровью, включая долгосрочные последствия для здоровья;

27.

«опасность» означает потенциальный источник вреда;

28.

«риск» означает вероятную частоту возникновения опасности, причиняющей вред, и степень тяжести вреда;

29.

«Предназначено для использования» означает, что родитель или руководитель должен иметь разумную возможность предположить, исходя из функций, размеров и характеристик игрушки, что она предназначена для использования детьми указанной возрастной группы.

ГЛАВА II

ОБЯЗАННОСТИ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ОПЕРАТОРОВ

Статья 4

Обязанности производителей

1.   При размещении своих игрушек на рынке производители должны обеспечить, чтобы они были разработаны и изготовлены в соответствии с требованиями, изложенными в Статье 10 и Приложении II.

2.   Изготовители должны составить необходимую техническую документацию в соответствии со статьей 21 и провести или провели применимую процедуру оценки соответствия в соответствии со статьей 19.

Если соответствие игрушки применимым требованиям было продемонстрировано этой процедурой, производители должны составить декларацию соответствия ЕС, как указано в Статье 15, и нанести маркировку CE, как указано в Статье 17(1).

3.   Производители обязаны хранить техническую документацию и декларацию соответствия ЕС в течение 10 лет после размещения игрушки на рынке.

4.   Производители должны обеспечить наличие процедур, обеспечивающих соответствие серийного производства. Изменения в конструкции или характеристиках игрушек, а также изменения в гармонизированных стандартах, на основании которых декларируется соответствие игрушки, должны быть надлежащим образом приняты во внимание.

Когда это считается целесообразным в отношении рисков, связанных с игрушкой, производители должны для защиты здоровья и безопасности потребителей проводить выборочные испытания продаваемых игрушек, расследовать и, при необходимости, вести реестр жалоб, несоответствий. игрушки и отзыв игрушек, а также информировать дистрибьюторов о любом таком контроле.

5.   Производители должны обеспечить, чтобы на их игрушках был указан тип, партия, серийный номер или номер модели или другой элемент, позволяющий их идентифицировать, или, если размер или характер игрушки не позволяют этого, чтобы необходимая информация была указана на упаковке или в сопроводительном документе к игрушке.

6.   Производители должны указать свое имя, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированный товарный знак, а также адрес, по которому с ними можно связаться, на игрушке или, если это невозможно, на ее упаковке или в сопроводительном документе к игрушке. Адрес должен указывать единственную точку, по которой можно связаться с производителем.

7.   Производители должны обеспечить, чтобы игрушка сопровождалась инструкциями и информацией по безопасности на языке или языках, понятных потребителям, как это определено соответствующим государством-членом ЕС.

8.   Производители, которые считают или имеют основания полагать, что игрушка, которую они разместили на рынке, не соответствует соответствующему законодательству Сообщества по гармонизации, должны немедленно принять корректирующие меры, необходимые для приведения этой игрушки в соответствие, отозвать ее или отозвать ее. , в случае необходимости. Кроме того, если игрушка представляет риск, производители должны немедленно проинформировать компетентные национальные органы государств-членов, в которых они предоставили игрушку, с подробной информацией, в частности, о несоответствии и любых предпринятых корректирующих мерах.

9.   Производители должны в соответствии с обоснованным запросом компетентного национального органа предоставить этому органу всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия игрушки, на языке, легко понятном этому органу. Они должны сотрудничать с этим органом по его запросу в отношении любых действий, предпринятых для устранения рисков, связанных с игрушками, которые они разместили на рынке.

Статья 5

Уполномоченные представители

1.   Производитель может на основании письменного поручения назначить уполномоченного представителя.

2.   Обязательства, изложенные в статье 4(1), и составление технической документации не являются частью полномочий уполномоченного представителя.

3.   Уполномоченный представитель обязан выполнять задачи, указанные в поручении, полученном от производителя. Мандат должен позволять уполномоченному представителю делать как минимум следующее:

(а)

хранить декларацию соответствия ЕС и техническую документацию в распоряжении национальных надзорных органов в течение 10 лет после размещения игрушки на рынке;

(б)

по мотивированному запросу компетентного национального органа предоставить этому органу всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия игрушки;

(с)

сотрудничать с компетентными национальными органами, по их запросу, в любых действиях, предпринимаемых для устранения рисков, связанных с игрушками, подпадающими под действие мандата.

Статья 6

Обязанности импортеров

1.   Импортеры должны размещать на рынке Сообщества только игрушки, соответствующие требованиям.

2.   Перед размещением игрушки на рынке импортеры должны убедиться, что изготовителем проведена соответствующая процедура оценки соответствия.

Они должны гарантировать, что производитель составил техническую документацию, что игрушка имеет требуемую маркировку соответствия и сопровождается необходимыми документами, а также что производитель выполнил требования, изложенные в статье 4(5) и (6). .

Если импортер считает или имеет основания полагать, что игрушка не соответствует требованиям, изложенным в Статье 10 и Приложении II, он не должен размещать игрушку на рынке до тех пор, пока игрушка не будет приведена в соответствие. Кроме того, если игрушка представляет риск, импортер должен проинформировать об этом производителя и органы надзора за рынком.

3.   Импортеры должны указать свое имя, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированный товарный знак, а также адрес, по которому с ними можно связаться, на игрушке или, если это невозможно, на ее упаковке или в сопроводительном документе к игрушке.

4.   Импортеры должны обеспечить, чтобы игрушка сопровождалась инструкциями и информацией о безопасности на языке или языках, понятных потребителям, как это определено соответствующим государством-членом ЕС.

5.   Импортеры должны обеспечить, чтобы, пока игрушка находится под их ответственностью, условия хранения или транспортировки не ставили под угрозу ее соответствие требованиям, изложенным в Статье 10 и Приложении II.

6.   Когда это будет сочтено целесообразным в отношении рисков, связанных с игрушкой, импортеры должны для защиты здоровья и безопасности потребителей проводить выборочные испытания продаваемых игрушек, расследовать и, при необходимости, вести реестр жалоб, не -соответствие игрушек и отзыв игрушек, а также информировать дистрибьюторов о таком контроле.

7.   Импортеры, которые считают или имеют основания полагать, что игрушка, которую они разместили на рынке, не соответствует соответствующему законодательству Сообщества по гармонизации, должны немедленно принять корректирующие меры, необходимые для приведения этой игрушки в соответствие, изъять ее или отозвать ее. , в случае необходимости. Кроме того, если игрушка представляет риск, импортеры должны немедленно проинформировать компетентные национальные органы государств-членов, в которых они предоставили игрушку, с подробной информацией, в частности, о несоответствии и любых принятых корректирующих мерах.

8.   Импортеры должны в течение 10 лет после размещения игрушки на рынке хранить копию декларации ЕС о соответствии в распоряжении органов надзора за рынком и гарантировать, что техническая документация может быть доступна этим лицам. органы по запросу.

9.   Импортеры должны в соответствии с обоснованным запросом компетентного национального органа предоставить этому органу всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия игрушки, на языке, легко понятном этому органу. Они должны сотрудничать с этим органом по его запросу в любых действиях, предпринимаемых для устранения рисков, связанных с игрушками, которые они разместили на рынке.

Статья 7

Обязанности дистрибьюторов

1.   При выпуске игрушки на рынок дистрибьюторы должны действовать с должной тщательностью в отношении применимых требований.

2.   Прежде чем выпустить игрушку на рынок, дистрибьюторы должны убедиться, что игрушка имеет требуемую маркировку соответствия, что она сопровождается необходимыми документами, а также инструкциями и информацией о безопасности на языке или языках, легко понятных потребителям в государстве-члене ЕС. в котором игрушка должна быть доступна на рынке, и что производитель и импортер выполнили требования, изложенные в статье 4(5) и (6) и статье 6(3).

Если дистрибьютор считает или имеет основания полагать, что игрушка не соответствует требованиям, изложенным в Статье 10 и Приложении II, он не должен выпускать игрушку на рынок до тех пор, пока игрушка не будет приведена в соответствие. Кроме того, если игрушка представляет риск, дистрибьютор должен проинформировать об этом производителя или импортера, а также органы надзора за рынком.

3.   Дистрибьюторы должны обеспечить, чтобы, пока игрушка находится под их ответственностью, условия хранения или транспортировки не ставили под угрозу ее соответствие требованиям, изложенным в Статье 10 и Приложении II.

4.   Дистрибьюторы, которые считают или имеют основания полагать, что игрушка, которую они выпустили на рынок, не соответствует соответствующему законодательству Сообщества по гармонизации, должны убедиться в том, что корректирующие меры необходимы для приведения этой игрушки в соответствие, отзыва ее или напомнить его, если это уместно, принимаются. Кроме того, если игрушка представляет риск, дистрибьюторы должны немедленно проинформировать компетентные национальные органы государств-членов, в которых они предоставили игрушку, с подробной информацией, в частности, о несоответствии и любых принятых корректирующих мерах.

5.   Дистрибьюторы должны по мотивированному запросу компетентного национального органа предоставить этому органу всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия игрушки. Они должны сотрудничать с этим органом по его запросу в отношении любых действий, предпринятых для устранения рисков, связанных с игрушками, которые они представили на рынке.

Статья 8

Случаи, когда обязательства производителей распространяются на импортеров и дистрибьюторов

Импортер или дистрибьютор считается производителем для целей настоящей Директивы и на него распространяются обязательства производителя согласно Статье 4, если он размещает игрушку на рынке под своим названием или товарным знаком или модифицирует игрушку, уже размещенную на рынке в таким образом, что может быть нарушено соблюдение применимых требований.

Статья 9

Идентификация экономических операторов

Экономические операторы по запросу должны сообщить органам надзора за рынком следующее:

(а)

любой экономический оператор, предоставивший им игрушку;

(б)

любой экономический оператор, которому они поставили игрушку.

Экономические операторы должны иметь возможность предоставлять информацию, указанную в первом абзаце, в течение 10 лет после размещения игрушки на рынке, в случае производителя, и в течение 10 лет после ее поставки. с игрушкой, в случае других экономических операторов.

ГЛАВА III

СООТВЕТСТВИЕ ИГРУШЕК

Статья 10

Основные требования безопасности

1.   Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы игрушки не могли быть размещены на рынке, если они не соответствуют основным требованиям безопасности, изложенным в отношении общих требований безопасности в параграфе 2, и, насколько это касается общих требований безопасности, конкретные требования безопасности приведены в Приложении II.

2.   Игрушки, включая содержащиеся в них химические вещества, не должны ставить под угрозу безопасность или здоровье пользователей или третьих лиц, когда они используются по назначению или предсказуемым образом, принимая во внимание поведение детей.

Способности пользователей и, при необходимости, их руководителей должны учитываться, в частности, в случае игрушек, предназначенных для использования детьми до 36 месяцев или другими указанными возрастными группами.

Этикетки, прикрепленные в соответствии со статьей 11(2), и инструкции по использованию, сопровождающие игрушки, должны привлекать внимание пользователей или их руководителей к опасностям и рискам причинения вреда, связанным с использованием игрушек, а также к способам предотвращения таких опасностей и рисков. .

3.   Игрушки, поступившие на рынок, должны соответствовать основным требованиям безопасности в течение предсказуемого и нормального периода использования.

Статья 11

Предупреждения

1.   Если это необходимо для безопасного использования, предупреждения, сделанные для целей Статьи 10(2), должны указывать соответствующие ограничения для пользователей в соответствии с Частью A Приложения V.

Что касается категорий игрушек, перечисленных в Части B Приложения V, следует использовать изложенные в ней предупреждения. Предупреждения, изложенные в пунктах 2–10 Части Б Приложения V, должны использоваться в их редакции.

На игрушках не должно быть одного или нескольких специальных предупреждений, изложенных в Части B Приложения V, если это предупреждение противоречит предполагаемому использованию игрушки, определяемому ее функцией, размером и характеристиками.

2.   Производитель должен обозначить предупреждения четко видимым, легко читаемым, понятным и точным образом на игрушке, на прикрепленной этикетке или упаковке и, при необходимости, в инструкциях по использованию, прилагаемых к игрушке. На небольшие игрушки, продаваемые без упаковки, должны быть нанесены соответствующие предупреждения.

Предупреждениям должны предшествовать слова «Предупреждение» или «Предупреждения», в зависимости от обстоятельств.

Предупреждения, определяющие решение о покупке игрушки, например, указывающие минимальный и максимальный возраст пользователей, а также другие применимые предупреждения, изложенные в Приложении V, должны быть размещены на потребительской упаковке или иным образом ясно видны потребителю перед покупкой. в том числе в случаях, когда покупка совершается онлайн.

3.   В соответствии со статьей 4(7) государство-член ЕС может на своей территории предусмотреть, чтобы эти предупреждения и инструкции по безопасности были написаны на языке или языках, легко понятных потребителям, как это определено этим государством-членом ЕС.

Статья 12

Свободное движение

Государства-члены не должны препятствовать поступлению на рынок на своей территории игрушек, соответствующих настоящей Директиве.

Статья 13

Презумпция соответствия

Игрушки, соответствующие гармонизированным стандартам или их частям, ссылки на которые опубликованы в Официальном журнале Европейского Союза, считаются соответствующими требованиям, предусмотренным этими стандартами или их частями, изложенными в статье 10. и Приложение II.

Статья 14

Официальное возражение против гармонизированного стандарта

1.   Если государство-член или Комиссия считает, что гармонизированный стандарт не полностью удовлетворяет требованиям, которые он охватывает и которые изложены в Статье 10 и Приложении II, Комиссия или соответствующее государство-член должны передать этот вопрос на рассмотрение Комитета, установленного согласно статье 5 Директивы 98/34/EC, с изложением ее аргументов. Комитет, проконсультировавшись с соответствующими европейскими органами по стандартизации, незамедлительно вынесет свое заключение.

2.   В свете мнения Комитета Комиссия принимает решение публиковать, не публиковать, публиковать с ограничением, сохранять, сохранять с ограничениями или отзывать ссылки на соответствующий гармонизированный стандарт в Официальном журнале или из него. Европейский Союз.

3.   Комиссия должна информировать соответствующий европейский орган по стандартизации и, при необходимости, запросить пересмотр соответствующих гармонизированных стандартов.

Статья 15

Декларация о соответствии

1.   В декларации ЕС о соответствии должно быть указано, что выполнение требований, изложенных в Статье 10 и Приложении II, было продемонстрировано.

2.   Декларация соответствия ЕС должна, как минимум, содержать элементы, указанные в Приложении III к настоящей Директиве, и соответствующие модули, изложенные в Приложении II к Решению № 768/2008/EC, и должна постоянно обновляться. Он должен иметь типовую структуру, указанную в Приложении III к настоящей Директиве. Она должна быть переведена на язык или языки, требуемые государством-членом ЕС, на рынке которого игрушка размещена или доступна.

3.   Оформляя декларацию соответствия ЕС, производитель принимает на себя ответственность за соответствие игрушки.

Статья 16

Общие принципы маркировки CE

1.   Игрушки, представленные на рынке, должны иметь маркировку CE.

2.   Маркировка CE должна соответствовать общим принципам, изложенным в Статье 30 Регламента (ЕС) № 765/2008.

3.   Государства-члены ЕС должны исходить из того, что игрушки с маркировкой CE соответствуют настоящей Директиве.

4.   Игрушки, не имеющие маркировки CE или иным образом не соответствующие настоящей Директиве, могут демонстрироваться и использоваться на торговых ярмарках и выставках при условии, что они сопровождаются знаком, который ясно указывает на то, что они не соответствуют настоящей Директиве и что они не будет доступен в Сообществе до приведения в соответствие.

Статья 17

Правила и условия нанесения маркировки CE

1.   Маркировка CE должна быть видна, разборчива и несмываема на игрушке, прикрепленной этикетке или упаковке. В случае небольших игрушек и игрушек, состоящих из мелких деталей, маркировку CE можно альтернативно нанести на этикетку или сопроводительную брошюру. Если в случае с игрушками, продаваемыми на прилавках, это технически невозможно и при условии, что прилавок изначально использовался в качестве упаковки для игрушки, на прилавок может быть нанесена маркировка СЕ.

Если маркировка СЕ не видна снаружи упаковки, если таковая имеется, она должна быть нанесена как минимум на упаковку.

2.   Маркировка CE должна быть нанесена до того, как игрушка будет размещена на рынке. За ним может следовать пиктограмма или любой другой знак, указывающий на особый риск или использование.

ГЛАВА IV

ОЦЕНКА СООТВЕТСТВИЯ

Статья 18

Оценка безопасности

Перед размещением игрушки на рынке производители должны провести анализ химических, физических, механических, электрических опасностей, опасностей воспламеняемости, гигиены и радиоактивности, которые может представлять игрушка, а также оценку потенциального воздействия таких опасностей.

Статья 19

Применимые процедуры оценки соответствия

1.   Перед размещением игрушки на рынке производители должны использовать процедуры оценки соответствия, указанные в параграфах 2 и 3, чтобы продемонстрировать, что игрушка соответствует требованиям, изложенным в Статье 10 и Приложении II.

2.   Если производитель применил гармонизированные стандарты, справочный номер которых опубликован в Официальном журнале Европейского Союза и охватывающие все соответствующие требования безопасности к игрушке, он должен использовать процедуру внутреннего производственного контроля, изложенную в Модуле А Приложение II к Решению № 768/2008/EC.

3.   В следующих случаях игрушка должна быть представлена ​​на проверку типа ЕС, как указано в Статье 20, вместе с процедурой соответствия типу, изложенной в Модуле C Приложения II к Решению № 768/2008/EC:

(а)

если гармонизированные стандарты, номер ссылки которых опубликован в Официальном журнале Европейского Союза и охватывающие все соответствующие требования безопасности к игрушке, не существуют;

(б)

если гармонизированные стандарты, указанные в пункте (а), существуют, но производитель не применил их или применил только частично;

(с)

если один или несколько гармонизированных стандартов, упомянутых в пункте (а), были опубликованы с ограничением;

(г)

когда производитель считает, что характер, дизайн, конструкция или назначение игрушки требуют проверки третьей стороной.

Статья 20

ЕС-экспертиза

1.   Заявка на проведение проверки типа ЕС, проведение этой проверки и выдача сертификата проверки типа ЕС должны осуществляться в соответствии с процедурами, установленными в Модуле B Приложения II к Решению № 768/2008/EC.

Проверка типа ЕС должна проводиться в порядке, указанном во втором абзаце пункта 2 этого Модуля.

Помимо указанных положений применяются требования, предусмотренные пунктами 2–5 настоящей статьи.

2.   Заявка на проведение экспертизы типа ЕС должна включать описание игрушки и указание места производства, включая адрес.

3.   Когда орган по оценке соответствия, нотифицированный в соответствии со Статьей 22 (далее именуемый «нотифицированный орган»), проводит проверку типа ЕС, он должен оценить, при необходимости, вместе с производителем, анализ опасностей, которые игрушка может настоящее время осуществляется изготовителем в соответствии со статьей 18.

4.   Свидетельство о проверке типа ЕС должно включать ссылку на настоящую Директиву, цветное изображение, четкое описание игрушки, включая ее размеры, а также список проведенных испытаний вместе со ссылкой на соответствующий отчет об испытаниях.

Сертификат проверки типа ЕС должен пересматриваться при необходимости, в частности, в случае изменения производственного процесса, сырья или компонентов игрушки, и в любом случае каждые пять лет.

Сертификат проверки типа ЕС аннулируется, если игрушка не соответствует требованиям, изложенным в Статье 10 и Приложении II.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы их нотифицированные органы не выдавали сертификат проверки типа ЕС для игрушки, в отношении которой в сертификате было отказано или отозвано.

5.   Техническая документация и переписка, относящиеся к процедурам проверки типа ЕС, должны быть составлены на официальном языке государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для этого органа.

Статья 21

Техническая документация

1.   Техническая документация, указанная в статье 4(2), должна содержать все соответствующие данные или подробную информацию о средствах, используемых производителем для обеспечения соответствия игрушек требованиям, изложенным в статье 10 и приложении II. В частности, он должен содержать документы, перечисленные в Приложении IV.

2.   Техническая документация должна быть составлена ​​на одном из официальных языков Сообщества с учетом требований, изложенных в Статье 20(5).

3.   По мотивированному запросу органа надзора за рынком государства-члена производитель должен предоставить перевод соответствующих частей технической документации на язык этого государства-члена.

Когда орган надзора за рынком запрашивает у производителя техническую документацию или перевод ее частей, он может установить срок для получения такого файла или перевода, который составляет 30 дней, если только более короткий срок не оправдан в случае серьезных и непосредственный риск.

4.   В случае несоблюдения производителем требований пунктов 1, 2 и 3 орган надзора за рынком может потребовать от него проведения испытания нотифицированным органом за свой счет в течение установленного срока для проверки соответствия требованиям гармонизированные стандарты и основные требования безопасности.

ГЛАВА V

УВЕДОМЛЕНИЕ ОРГАНОВ ПО ОЦЕНКЕ СООТВЕТСТВИЯ

Статья 22

Уведомление

Государства-члены должны уведомить Комиссию и другие государства-члены об органах, уполномоченных выполнять задачи по оценке соответствия третьих сторон в соответствии со Статьей 20.

Статья 23

Уведомляющие органы

1.   Государства-члены должны назначить нотифицирующий орган, который будет нести ответственность за установление и проведение необходимых процедур для оценки и уведомления органов по оценке соответствия для целей настоящей Директивы, а также для мониторинга нотифицированных органов, включая соблюдение статьи 29.

2.   Государства-члены могут решить, что оценка и мониторинг, упомянутые в параграфе 1, должны осуществляться национальным органом по аккредитации в значении и в соответствии с Регламентом (ЕС) № 765/2008.

3.   Если уведомляющий орган делегирует или иным образом поручает оценку, уведомление или мониторинг, упомянутые в параграфе 1, органу, который не является государственным органом, этот орган должен быть юридическим лицом и соблюдать с необходимыми изменениями требования, изложенные в статье 24(1)–(5). Кроме того, этот орган должен иметь механизмы для покрытия обязательств, возникающих в результате его деятельности.

4.   Уведомляющий орган несет полную ответственность за задачи, выполняемые органом, указанным в параграфе 3.

Статья 24

Требования к уведомляющим органам

1.   Уведомляющие органы должны быть созданы таким образом, чтобы не возникало конфликта интересов с органом по оценке соответствия.

2.   Уведомляющие органы должны быть организованы и функционировать таким образом, чтобы гарантировать объективность и беспристрастность их деятельности.

3.   Нотифицирующие органы должны быть организованы таким образом, чтобы каждое решение, касающееся уведомления органа по оценке соответствия, принималось компетентными лицами, отличными от тех, кто проводил оценку.

4.   Уведомляющие органы не должны предлагать или осуществлять какую-либо деятельность, которую выполняют органы по оценке соответствия, а также предлагать или предоставлять консультативные услуги на коммерческой или конкурентной основе.

5.   Уведомляющие органы должны обеспечивать конфиденциальность получаемой ими информации.

6.   Уведомляющие органы должны иметь в своем распоряжении достаточное количество компетентного персонала для надлежащего выполнения своих задач.

Статья 25

Информационное обязательство уведомляющих органов

Государства-члены должны информировать Комиссию о своих процедурах оценки и уведомления органов по оценке соответствия и мониторинга нотифицированных органов, а также о любых изменениях в них.

Комиссия должна сделать эту информацию общедоступной.

Статья 26

Требования к нотифицированным органам

1.   Для целей уведомления в соответствии с настоящей Директивой орган по оценке соответствия должен соответствовать требованиям, изложенным в параграфах 2–11.

2.   Органы по оценке соответствия создаются в соответствии с национальным законодательством и имеют правосубъектность.

3.   Орган по оценке соответствия должен быть сторонним органом, независимым от организации или игрушки, которую он оценивает.

Орган, принадлежащий бизнес-ассоциации или профессиональной федерации, представляющий предприятия, занимающиеся проектированием, производством, поставкой, сборкой, использованием или обслуживанием игрушек, которые он оценивает, может при условии демонстрации своей независимости и отсутствия какого-либо конфликта интересов: считаться таким органом.

4.   Орган по оценке соответствия, его высшее руководство и персонал, ответственный за выполнение задач по оценке соответствия, не должны быть ни разработчиком, изготовителем, поставщиком, установщиком, покупателем, владельцем, пользователем или специалистом по обслуживанию игрушек, которые они оценивают, ни уполномоченный представитель любой из этих сторон. Это не препятствует использованию оцениваемых игрушек, необходимых для деятельности органа по оценке соответствия, или использованию таких игрушек в личных целях.

Орган по оценке соответствия, его высшее руководство и персонал, ответственный за выполнение задач по оценке соответствия, не должны принимать непосредственное участие в проектировании или производстве, сбыте, установке, использовании или обслуживании таких игрушек или представлять стороны, участвующие в этом. деятельность. Они не должны участвовать в какой-либо деятельности, которая может противоречить их независимости суждений или честности в отношении деятельности по оценке соответствия, о которой они уведомлены. Это, в частности, относится к консультационным услугам.

Органы по оценке соответствия должны гарантировать, что деятельность их дочерних компаний или субподрядчиков не влияет на конфиденциальность, объективность или беспристрастность их деятельности по оценке соответствия.

5.   Органы по оценке соответствия и их персонал должны осуществлять деятельность по оценке соответствия с высочайшей степенью профессиональной честности и необходимой технической компетентности в конкретной области и быть свободными от всякого давления и стимулов, особенно финансовых, которые могут повлиять на их суждения или результаты их деятельности по оценке соответствия, особенно в отношении лиц или групп лиц, заинтересованных в результатах такой деятельности.

6.   Органы по оценке соответствия должны быть способны выполнять задачи по оценке соответствия, возложенные на них положениями статьи 20 и в отношении которых они были уведомлены, независимо от того, выполняются ли эти задачи самим органом по оценке соответствия или от его имени. и под его ответственность.

В любое время и для каждой процедуры оценки соответствия и каждого вида или категории игрушек, в отношении которых она была нотифицирована, орган по оценке соответствия должен иметь в своем распоряжении необходимые:

(а)

персонал, обладающий техническими знаниями и достаточным и соответствующим опытом для выполнения задач по оценке соответствия;

(б)

описания процедур, в соответствии с которыми осуществляется оценка соответствия, обеспечивающие прозрачность и возможность воспроизведения этих процедур. У него должны быть соответствующие политики и процедуры, которые разграничивают задачи, которые он выполняет в качестве нотифицированного органа, и другие виды деятельности;

(с)

процедуры осуществления деятельности, учитывающие размер предприятия, отрасль, в которой оно работает, его структуру, степень сложности технологии рассматриваемой игрушки и массовый или серийный характер производственного процесса.

Орган по оценке соответствия должен иметь средства, необходимые для надлежащего выполнения технических и административных задач, связанных с деятельностью по оценке соответствия, и должен иметь доступ ко всему необходимому оборудованию или средствам.

7.   Персонал, ответственный за проведение деятельности по оценке соответствия, должен иметь:

(а)

хорошая техническая и профессиональная подготовка, охватывающая все виды деятельности по оценке соответствия, в отношении которых был уведомлен орган по оценке соответствия;

(б)

удовлетворительное знание требований проводимых ими оценок и достаточные полномочия для проведения таких оценок;

(с)

соответствующие знания и понимание основных требований, применимых гармонизированных стандартов и соответствующего гармонизирующего законодательства Сообщества, а также правил его реализации;

(г)

способность составлять сертификаты, записи и отчеты, подтверждающие проведение оценок.

8.   Должна быть обеспечена беспристрастность органов по оценке соответствия, их высшего руководства и персонала по оценке.

Вознаграждение высшего руководства и персонала по оценке органа по оценке соответствия не должно зависеть от количества проведенных оценок или от результатов этих оценок.

9.   Органы по оценке соответствия должны осуществлять страхование ответственности, за исключением случаев, когда ответственность принимается государством-членом в соответствии с его национальным законодательством или само государство-член несет прямую ответственность за оценку соответствия.

10.   Персонал органа по оценке соответствия должен соблюдать профессиональную тайну в отношении всей информации, полученной при выполнении своих задач в соответствии со статьей 20 или любым положением национального законодательства, вводящим в действие эту статью, за исключением случаев, касающихся компетентных органов государства-члена ЕС. в котором осуществляется его деятельность. Права собственности должны быть защищены.

11.   Органы по оценке соответствия должны участвовать или обеспечивать, чтобы их персонал по оценке был проинформирован о соответствующей деятельности по стандартизации и деятельности координационной группы нотифицированного органа, созданной в соответствии со Статьей 38, и должны применять в качестве общего руководства административные решения и документы, подготовленные в качестве общего руководства. результат работы этой группы.

Статья 27

Презумпция соответствия

Если орган по оценке соответствия демонстрирует свое соответствие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах или их частях, ссылки на которые опубликованы в Официальном журнале Европейского Союза, считается, что он соответствует требованиям, изложенным в Статью 26, если применимые гармонизированные стандарты охватывают эти требования.

Статья 28

Официальное возражение против гармонизированного стандарта

Если государство-член или Комиссия имеют официальное возражение против гармонизированных стандартов, указанных в статье 27, применяется статья 14.

Статья 29

Дочерние компании и субподряд со стороны нотифицированных органов

1.   Если нотифицированный орган передает субподряд на выполнение определенных задач, связанных с оценкой соответствия, или обращается к дочерней компании, он должен обеспечить, чтобы субподрядчик или дочерняя компания соответствовали требованиям, изложенным в Статье 26, и должен информировать об этом нотифицирующий орган.

2.   Уполномоченные органы несут полную ответственность за задачи, выполняемые субподрядчиками или дочерними компаниями, где бы они ни были установлены.

3.   Деятельность может передаваться по субподряду или осуществляться дочерней компанией только с согласия клиента.

4.   Нотифицированные органы должны хранить в распоряжении уведомляющего органа соответствующие документы, касающиеся оценки квалификации субподрядчика или дочерней компании и работ, выполняемых ими в соответствии со статьей 20.

Статья 30

Заявление на уведомление

1.   Орган по оценке соответствия должен подать заявку на уведомление в соответствии с настоящей Директивой в уведомляющий орган государства-члена ЕС, в котором он учрежден.

2.   Заявка, указанная в параграфе 1, должна сопровождаться описанием деятельности по оценке соответствия, модуля или модулей оценки соответствия и игрушки или игрушек, в отношении которых этот орган заявляет о своей компетентности, а также сертификатом аккредитации, если существует такой сертификат, выданный национальным органом по аккредитации, удостоверяющий, что орган по оценке соответствия выполняет требования, изложенные в Статье 26.

3.   Если соответствующий орган по оценке соответствия не может предоставить сертификат аккредитации, он должен предоставить нотифицирующему органу документальные доказательства, необходимые для проверки, признания и регулярного мониторинга его соответствия требованиям, изложенным в статье 26.

Статья 31

Порядок уведомления

1.   Уведомляющие органы могут уведомлять только те органы по оценке соответствия, которые выполнили требования, изложенные в статье 26.

2.   Уведомляющие органы должны уведомлять органы по оценке соответствия Комиссии и другим государствам-членам, используя инструмент электронного уведомления, разработанный и управляемый Комиссией.

3.   Уведомление должно включать полную информацию о деятельности по оценке соответствия, модуле или модулях оценки соответствия, соответствующей игрушке или игрушках и соответствующем подтверждении компетентности.

4.   Если уведомление не основано на сертификате аккредитации, как указано в статье 30(2), нотифицирующий орган должен предоставить Комиссии и другим государствам-членам документальные доказательства, подтверждающие компетентность органа по оценке соответствия и существующие механизмы. обеспечить, чтобы этот орган подвергался регулярному мониторингу и продолжал удовлетворять требованиям, изложенным в статье 26.

5.   Заинтересованный орган может осуществлять деятельность нотифицированного органа только при отсутствии возражений со стороны Комиссии или других государств-членов в течение двух недель с момента уведомления, если используется сертификат аккредитации, или в течение двух месяцев с момента уведомления, если аккредитация не требуется. использовал.

Только такой орган считается нотифицированным органом для целей настоящей Директивы.

6.   Комиссия и другие государства-члены должны быть уведомлены о любых последующих соответствующих изменениях в уведомлении.

Статья 32

Идентификационные номера и списки нотифицированных органов

1.   Комиссия присваивает идентификационный номер каждому нотифицированному органу.

Он должен присваивать единый идентификационный номер даже в том случае, если один и тот же орган уведомлен в соответствии с несколькими актами Сообщества.

2.   Комиссия должна сделать общедоступным список органов, уведомленных в соответствии с настоящей Директивой, включая присвоенные им идентификационные номера и виды деятельности, о которых они были уведомлены.

Комиссия должна обеспечить обновление списка.

Статья 33

Изменения в уведомлениях

1.   Если уведомляющий орган установил или был проинформирован о том, что нотифицированный орган больше не отвечает требованиям, изложенным в Статье 26, или что он не выполняет свои обязательства, уведомляющий орган должен ограничить, приостановить или отозвать уведомление в зависимости от обстоятельств, в зависимости от серьезности невыполнения этих требований или выполнения этих обязательств. Он должен немедленно проинформировать Комиссию и другие государства-члены ЕС соответственно.

2.   В случае ограничения, приостановки или отзыва уведомления или если нотифицированный орган прекратил свою деятельность, уведомляющее государство-член должно принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы файлы этого органа либо обрабатывались другим нотифицированным органом, либо оставались доступными. ответственным уведомляющим органам и органам надзора за рынком по их запросу.

Статья 34

Оспаривание компетенции нотифицированных органов

1.   Комиссия должна расследовать все случаи, когда она сомневается или до ее сведения доводится сомнение относительно компетентности нотифицированного органа или дальнейшего выполнения нотифицированным органом требований и обязанностей, которым он подчиняется.

2.   Уведомляющее государство-член должно предоставить Комиссии по запросу всю информацию, касающуюся основания для уведомления или сохранения компетенции соответствующего органа.

3.   Комиссия должна обеспечить конфиденциальность всей конфиденциальной информации, полученной в ходе ее расследований.

4.   Если Комиссия удостоверяет, что нотифицированный орган не соответствует или больше не отвечает требованиям для уведомления, она должна информировать об этом уведомляющее государство-член ЕС и просить его принять необходимые корректирующие меры, включая отмену уведомления, если это необходимо.

Статья 35

Оперативные обязательства нотифицированных органов

1.   Нотифицированные органы проводят оценку соответствия в соответствии с процедурой оценки соответствия, предусмотренной статьей 20.

2.   Оценки соответствия должны проводиться соразмерно, избегая ненужного бремени для экономических операторов. Органы по оценке соответствия осуществляют свою деятельность с учетом размера предприятия, отрасли, в которой оно работает, его структуры, степени сложности технологии рассматриваемой игрушки и массового или серийного характера производственного процесса.

Тем не менее, при этом они должны соблюдать степень строгости и уровень защиты, необходимые для соответствия игрушки настоящей Директиве.

3.   Если нотифицированный орган обнаруживает, что требования, изложенные в Статье 10 и Приложении II или в соответствующих гармонизированных стандартах, не были выполнены производителем, он должен потребовать от производителя принятия соответствующих корректирующих мер и не проводить проверку типа ЕС. сертификат, указанный в статье 20(4).

4.   Если в ходе контроля соответствия после выдачи сертификата проверки типа ЕС нотифицированный орган обнаруживает, что игрушка больше не соответствует требованиям, он должен потребовать от производителя принять соответствующие корректирующие меры и приостановить действие или при необходимости отозвать сертификат проверки типа ЕС.

5.   Если корректирующие меры не приняты или не дают необходимого эффекта, нотифицированный орган должен ограничить, приостановить или отозвать любые сертификаты проверки типа ЕС, в зависимости от обстоятельств.

Статья 36

Информационное обязательство нотифицированных органов

1.   Нотифицированные органы должны информировать уведомляющий орган о следующем:

(а)

любой отказ, ограничение, приостановление или аннулирование сертификата проверки типа ЕС;

(б)

любые обстоятельства, влияющие на объем и условия уведомления;

(с)

любой запрос информации, который они получили от органов надзора за рынком относительно деятельности по оценке соответствия;

(г)

по запросу, деятельность по оценке соответствия, выполняемая в рамках их уведомления, и любая другая выполняемая деятельность, включая трансграничную деятельность и субподряд.

2.   Нотифицированные органы должны предоставить другим органам, уведомленным в соответствии с настоящей Директивой, которые осуществляют аналогичную деятельность по оценке соответствия, охватывающую одни и те же игрушки, соответствующую информацию по вопросам, касающимся отрицательных и, по запросу, положительных результатов оценки соответствия.

Статья 37

Обмен опытом

Комиссия должна обеспечить организацию обмена опытом между национальными органами государств-членов, ответственными за политику уведомления.

Статья 38

Координация нотифицированных органов

Комиссия должна гарантировать, что соответствующая координация и сотрудничество между органами, уведомленными в соответствии с настоящей Директивой, установлены и должным образом функционируют в форме отраслевой группы или групп нотифицированных органов.

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что нотифицированные ими органы участвуют в работе этой группы или групп напрямую или через назначенных представителей.

ГЛАВА VI

ОБЯЗАННОСТИ И ПОЛНОМОЧИЯ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ

Статья 39

Принцип предосторожности

Когда компетентные органы государств-членов принимают меры, предусмотренные настоящей Директивой, и в частности те, которые указаны в Статье 40, они должны должным образом учитывать принцип предосторожности.

Статья 40

Общее обязательство по организации надзора за рынком

Государства-члены должны организовать и осуществлять надзор за игрушками, размещенными на рынке, в соответствии со статьями 15–29 Регламента (ЕС) № 765/2008. В дополнение к этим статьям применяется статья 41 настоящей Директивы.

Статья 41

Указания уполномоченному органу

1.   Органы по надзору за рынком могут запросить у нотифицированного органа информацию, касающуюся любого сертификата проверки типа ЕС, который этот орган выдал или отозвал, или которая относится к любому отказу в выдаче такого сертификата, включая протоколы испытаний и техническую документацию.

2.   Если орган по надзору за рынком обнаруживает, что игрушка не соответствует требованиям, изложенным в Статье 10 и Приложении II, он должен, при необходимости, дать указание нотифицированному органу отозвать сертификат проверки типа ЕС в отношении этой игрушки. .

3.   При необходимости, в частности в случаях, указанных во втором подпункте статьи 20(4), орган по надзору за рынком должен поручить нотифицированному органу проверить сертификат проверки типа ЕС.

Статья 42

Процедура обращения с игрушками, представляющими риск на национальном уровне

1.   Если органы надзора за рынком одного государства-члена приняли меры в соответствии со Статьей 20 Регламента (ЕС) № 765/2008, или если у них есть достаточные основания полагать, что игрушка, на которую распространяется действие настоящей Директивы, представляет риск для здоровья или безопасности людей, они должны провести оценку соответствующей игрушки с соблюдением всех требований, изложенных в настоящей Директиве. Соответствующие экономические операторы при необходимости сотрудничают с органами надзора за рынком.

Если в ходе такой оценки органы надзора за рынком обнаруживают, что игрушка не соответствует требованиям, изложенным в настоящей Директиве, они должны без промедления потребовать от соответствующего экономического оператора предпринять соответствующие корректирующие действия для приведения игрушки в соответствие с требованиями настоящей Директивы. эти требования – изъять игрушку с рынка или отозвать ее в течение разумного периода, соразмерного характеру риска, как они могут предписать.

Органы надзора за рынком должны информировать об этом соответствующий нотифицированный орган.

Статья 21 Регламента (ЕС) № 765/2008 применяется к мерам, указанным во втором подпараграфе настоящего параграфа.

2.   Если органы надзора за рынком считают, что несоблюдение требований не ограничивается их национальной территорией, они должны информировать Комиссию и другие государства-члены о результатах оценки и о действиях, которые они потребовали от соответствующего экономического оператора. .

3.   Соответствующий экономический оператор должен обеспечить принятие соответствующих корректирующих мер в отношении игрушек, которые этот оператор представил на рынке Сообщества.

4.   Если соответствующий экономический оператор не предпринимает адекватных корректирующих действий в течение периода, указанного во втором подпараграфе параграфа 1, органы надзора за рынком должны принять соответствующие временные меры, чтобы запретить или ограничить доступность игрушки на их национальном рынке, чтобы изъять игрушку с этого рынка или отозвать ее.

Они должны незамедлительно информировать Комиссию и другие государства-члены об этих мерах.

5.   Информация, упомянутая в пункте 4, должна включать все доступные подробности, в частности данные, необходимые для идентификации несоответствующей игрушки, происхождения игрушки, характера предполагаемого несоответствия и связанного с этим риска, характер и продолжительность принятых национальных мер, а также аргументы, выдвинутые соответствующим экономическим оператором. В частности, органы надзора за рынком должны указать, вызвано ли несоблюдение:

(а)

несоответствие игрушки требованиям, касающимся здоровья или безопасности людей; или

(б)

недостатки гармонизированных стандартов, упомянутых в статье 13, дающие презумпцию соответствия.

6.   Государства-члены, кроме государства-члена, инициирующего процедуру, должны без промедления информировать Комиссию и другие государства-члены о любых принятых мерах и любой дополнительной информации, имеющейся в их распоряжении в отношении несоответствия соответствующей игрушки, и, в в случае несогласия с объявленной национальной мерой, своих возражений.

7.   Если в течение трех месяцев с момента получения информации, указанной в параграфе 4, ни государство-член, ни Комиссия не высказали возражений в отношении временной меры, принятой государством-членом, эта мера считается оправдано.

8.   Государства-члены должны обеспечить безотлагательное принятие соответствующих ограничительных мер в отношении соответствующей игрушки, таких как изъятие игрушки со своего рынка.

Статья 43

Процедура общественной безопасности

1.   Если после завершения процедуры, изложенной в Статье 42(3) и (4), выдвигаются возражения против меры, принятой государством-членом, или если Комиссия считает, что национальная мера противоречит законодательству Сообщества, Комиссия должна без промедления вступить в консультации с государствами-членами и соответствующим экономическим оператором или операторами и оценить национальную меру.

На основании результатов этой оценки Комиссия должна решить, оправдана ли национальная мера или нет.

Комиссия направляет свое решение всем государствам-членам ЕС и немедленно сообщает его им и соответствующему экономическому оператору или операторам.

2.   Если национальная мера считается оправданной, все государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения изъятия несоответствующей игрушки с их рынка, и должны соответствующим образом проинформировать Комиссию.

Если национальная мера считается необоснованной, соответствующее государство-член должно ее отменить.

3.   Если национальная мера считается оправданной и несоответствие игрушки объясняется недостатками гармонизированных стандартов, указанных в статье 42(5)(b), Комиссия должна проинформировать соответствующий европейский орган или органы по стандартизации. и должен передать вопрос на рассмотрение Комитета, созданного в соответствии со статьей 5 Директивы 98/34/EC. Этот комитет должен проконсультироваться с соответствующим европейским органом или органами по стандартизации и незамедлительно вынести свое заключение.

Статья 44

Обмен информацией — Система быстрого обмена информацией сообщества

Если мера, указанная в Статье 42(4), является мерой, уведомление о которой согласно Статье 22 Регламента (ЕС) № 765/2008 требуется через Систему быстрого обмена информацией Сообщества, нет необходимости делать отдельное уведомление в соответствии со статьей 42(4) настоящей Директивы при условии соблюдения следующих условий:

(а)

уведомление о быстром обмене информацией Сообщества указывает, что уведомление о мере также требуется настоящей Директивой;

(б)

подтверждающие доказательства, упомянутые в статье 42(5), прилагаются к уведомлению о быстром обмене информацией Сообщества.

Статья 45

Формальное несоблюдение

1.   Без ущерба для статьи 42, если государство-член делает один из следующих выводов, оно должно потребовать от соответствующего экономического оператора положить конец соответствующему несоблюдению:

(а)

что маркировка CE была нанесена в нарушение статей 16 или 17;

(б)

что маркировка CE не была нанесена;

(с)

что декларация соответствия ЕС не составлена;

(г)

что декларация соответствия ЕС составлена ​​неправильно;

(е)

техническая документация либо отсутствует, либо является неполной.

2.   Если несоответствие, указанное в параграфе 1, сохраняется, соответствующее государство-член ЕС должно принять соответствующие меры для ограничения или запрета размещения игрушки на рынке или обеспечить ее отзыв или изъятие с рынка.

ГЛАВА VII

ПРОЦЕДУРЫ КОМИТЕТА

Статья 46

Поправки и меры по осуществлению

1.   Комиссия может в целях адаптации их к техническим и научным разработкам вносить поправки в следующее:

(а)

Приложение I;

(б)

пункты 11 и 13 части III Приложения II;

(с)

Приложение В.

Эти меры, предназначенные для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным контролем, указанным в Статье 47(2).

2.   Комиссия может установить конкретные предельные значения для химических веществ, используемых в игрушках, предназначенных для использования детьми в возрасте до 36 месяцев, или в других игрушках, предназначенных для помещения в рот, принимая во внимание требования к упаковке пищевых продуктов, изложенные в Регламенте (ЕС). № 1935/2004 и соответствующие специальные меры для конкретных материалов, а также различия между игрушками и материалами, которые вступают в контакт с пищевыми продуктами. Комиссия должна внести соответствующие поправки в Приложение C к Приложению II к настоящей Директиве. Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 47(2) настоящей Директивы.

3.   Комиссия может принять решение об использовании в игрушках веществ или смесей, которые классифицируются как канцерогенные, мутагенные или токсичные, для воспроизводства категорий, установленных в Разделе 5 Приложения B к Приложению II, и были оценены соответствующим Научным комитетом, и может внести соответствующие поправки в Приложение А к Приложению II. Эти меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 47(2).

Статья 47

Процедура комитета

1.   Комиссии помогает комитет.

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

ГЛАВА VIII

ОСОБЫЕ АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 48

Составление отчетов

К 20 июля 2014 г. и каждые пять лет после этого государства-члены должны направлять Комиссии отчет о применении настоящей Директивы.

Этот отчет должен содержать оценку ситуации, касающейся безопасности игрушек и эффективности настоящей Директивы, а также представление деятельности по надзору за рынком, осуществляемой этим государством-членом.

Комиссия составляет и публикует резюме национальных докладов.

Статья 49

Прозрачность и конфиденциальность

Когда компетентные органы государств-членов и Комиссия принимают меры в соответствии с настоящей Директивой, применяются требования прозрачности и конфиденциальности, предусмотренные статьей 16 Директивы 2001/95/ЕС.

Статья 50

Мотивация мер

Любая мера, принимаемая в соответствии с настоящей Директивой с целью запретить или ограничить размещение игрушки на рынке, изъять игрушку или отозвать игрушку с рынка, должна указывать точные основания, на которых она основана.

О такой мере должно быть незамедлительно сообщено заинтересованной стороне, которая в то же время должна быть проинформирована о средствах правовой защиты, доступных ей в соответствии с действующими законами в соответствующем государстве-члене ЕС, и о сроках, применимых к ним.

Статья 51

Штрафы

Государства-члены должны установить правила в отношении санкций для экономических операторов, которые могут включать уголовные санкции за серьезные нарушения, применимые к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и должны принять все меры, необходимые для обеспечения их реализации.

Предусмотренные штрафы должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие и могут быть увеличены, если соответствующий экономический оператор ранее совершил аналогичное нарушение настоящей Директивы.

Государства-члены должны уведомить Комиссию об этих правилах до 20 июля 2011 г. и незамедлительно уведомить ее о любых последующих поправках к ним.

ГЛАВА IX

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 52

Применение Директив 85/374/EEC и 2001/95/EC

1.   Настоящая Директива не наносит ущерба Директиве 85/374/EEC.

2.   Директива 2001/95/EC применяется к игрушкам в соответствии со статьей 1(2) ее.

Статья 53

Переходные периоды

1.   Государства-члены не должны препятствовать выпуску на рынок игрушек, соответствующих Директиве 88/378/EEC и которые были размещены на рынке до 20 июля 2011 года.

2.   В дополнение к требованию параграфа 1, государства-члены не должны препятствовать выпуску на рынок игрушек, которые соответствуют требованиям настоящей Директивы, за исключением тех, которые изложены в Части III Приложения II, при условии, что такие игрушки отвечают требованиям, изложенным в Части 3 Приложения II к Директиве 88/378/EEC, и были размещены на рынке до 20 июля 2013 года.

Статья 54

Транспонирование

Государства-члены должны ввести в силу законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 20 января 2011 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Они начнут применять эти меры с 20 июля 2011 года.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Государства-члены должны сообщить Комиссии положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 55

Отменить

Директива 88/378/EEC, за исключением статьи 2(1) и части 3 Приложения II, отменяется с 20 июля 2011 г. Ее статья 2(1) и Часть 3 Приложения II к ней отменяется с 20 июля 2013 г. .

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву.

Статья 56

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 57

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 18 июня 2009 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

Ш. УХО

(1)  ОЖ C 77, 31 марта 2009 г., стр. 8.

(2)  Заключение Европейского парламента от 18 декабря 2008 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 11 мая 2009 г.

(3) OJ L 187, 16 июля 1988 г., с. 1.

(4)  ОЖ C 136, 4 июня 1985 г., стр. 1.

(5) OJ L 204, 21 июля 1998 г., с. 37.

(6) OJ L 11, 15 января 2002 г., с. 4.

(7) OJ L 218, 13 августа 2008 г., с. 30.

(8) OJ L 218, 13 августа 2008 г., с. 82.

(9) OJ L 396, 30.12.2006, с. 1.

(10) OJ L 338, 13.11.2004, с. 4.

(11) OJ L 37, 13 февраля 2003 г., с. 19.

(12) OJ L 37, 13 февраля 2003 г., с. 24.

(13) OJ L 114, 27 апреля 2006 г., с. 9.

(14) OJ L 365, 31 декабря 1994 г., с. 10.

(15) OJ L 266, 26 сентября 2006 г., с. 1.

(16) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(17) OJ L 210, 07.08.1985, с. 29.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Список продуктов, которые, в частности, не считаются игрушками в значении настоящей Директивы.

(как указано в статье 2(1))

1.

Декоративные предметы для праздников и торжеств

2.

Товары для коллекционеров при условии, что на продукте или его упаковке имеется видимая и разборчивая маркировка о том, что он предназначен для коллекционеров в возрасте от 14 лет и старше. Примеры этой категории:

(а)

подробные и точные масштабные модели;

(б)

наборы для сборки детальных масштабных моделей;

(с)

куклы народные и декоративные куклы и другие подобные изделия;

(г)

исторические реплики игрушек; и

(е)

копии настоящего огнестрельного оружия.

3.

Спортивный инвентарь, в том числе роликовые коньки, роликовые коньки и скейтборды, предназначенный для детей с массой тела более 20 кг.

4.

Велосипеды с максимальной высотой седла более 435 мм, измеренной как расстояние по вертикали от земли до верхней части сиденья, с сиденьем в горизонтальном положении и со стойкой сиденья, установленной на минимальную отметку вставки.

5.

Скутеры и другие транспортные средства, предназначенные для занятий спортом или предназначенные для передвижения по дорогам общего пользования или тропам общего пользования.

6.

Транспортные средства с электроприводом, предназначенные для передвижения по дорогам общего пользования, тропам общего пользования или их покрытиям.

7.

Водное оборудование, предназначенное для использования на большой глубине, и устройства для обучения плаванию для детей, такие как сиденья для плавания и приспособления для плавания.

8.

Пазлы, состоящие из более чем 500 деталей.

9.

Ружья и пистолеты, работающие на сжатом газе, за исключением водяных пистолетов и водяных пистолетов, а также луки для стрельбы из лука длиной более 120 см.

10.

Фейерверки, включая пистоны, не предназначенные специально для игрушек.

11.

Товары и игры, в которых используются остроконечные снаряды, например наборы дротиков с металлическими наконечниками.

12.

Функциональные образовательные продукты, такие как электрические духовки, утюги или другие функциональные продукты, работающие при номинальном напряжении, превышающем 24 В, которые продаются исключительно для учебных целей под присмотром взрослых.

13.

Продукты, предназначенные для использования в образовательных целях в школах и других педагогических учреждениях под наблюдением взрослого инструктора, например научное оборудование.

14.

Электронное оборудование, такое как персональные компьютеры и игровые консоли, используемое для доступа к интерактивному программному обеспечению и связанным с ним периферийным устройствам, за исключением случаев, когда электронное оборудование или связанные с ним периферийные устройства специально разработаны и ориентированы на детей и сами по себе имеют игровую ценность, например, специально разработанные персональные компьютеры, клавиатуры, джойстики или рули

15.

Интерактивное программное обеспечение, предназначенное для досуга и развлечений, например компьютерные игры, и носители данных для него, например компакт-диски.

16.

Пустышки для младенцев

17.

Детские светильники

18.

Электрические трансформаторы для игрушек

19.

Модные аксессуары для детей, которые нельзя использовать в играх.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

I.   Физические и механические свойства

1.

Игрушки и их части, а в случае фиксированных игрушек - их крепления, должны иметь необходимую механическую прочность и, при необходимости, устойчивость, чтобы выдерживать нагрузки, которым они подвергаются во время использования, не ломаясь и не подвергаясь деформации с риском повреждения. причинение телесных повреждений.

2.

Доступные края, выступы, шнуры, тросы и крепления игрушек должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы риски получения телесных повреждений при контакте с ними были максимально снижены.

3.

Игрушки должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы не представлять никакого риска или представлять только минимальный риск, присущий их использованию и который может быть вызван движением их частей.

4.

(а)

Игрушки и их части не должны представлять опасность удушения.

(б)

Игрушки и их части не должны представлять опасность удушья, перекрывая поток воздуха в результате обструкции дыхательных путей снаружи рта и носа.

(с)

Игрушки и их части должны иметь такие размеры, чтобы не создавать риска удушья из-за перекрытия потока воздуха в результате обструкции внутренних дыхательных путей предметами, застрявшими во рту или глотке или застрявшими у входа в нижние дыхательные пути.

(г)

Игрушки, явно предназначенные для использования детьми до 36 месяцев, их составные части и любые их съемные части должны иметь такие размеры, чтобы их нельзя было проглотить или вдыхать. Это также относится к другим игрушкам, предназначенным для ношения в рот, а также к их составным частям и любым их съемным частям.

(е)

Упаковка, в которой содержатся игрушки для розничной продажи, не должна представлять риска удушения или удушья, вызванного обструкцией дыхательных путей снаружи рта и носа.

(е)

Игрушки, содержащиеся в пищевых продуктах или смешанные с ними, должны иметь собственную упаковку. Эта упаковка в том виде, в каком она поставляется, должна иметь такие размеры, чтобы ее нельзя было проглотить и/или вдыхать.

(г)

Упаковка игрушек, указанная в пунктах (e) и (f), имеющая сферическую, яйцеобразную или эллипсоидную форму, и любые съемные части этой или цилиндрической упаковки игрушек с закругленными концами должны иметь такие размеры, чтобы предотвратить не вызывать обструкции дыхательных путей из-за застревания во рту или глотке или над входом в нижние дыхательные пути.

(час)

Запрещаются игрушки, прочно прикрепленные к пищевому продукту в момент потребления таким образом, что пищевой продукт необходимо съесть, чтобы получить прямой доступ к игрушке. Части игрушек, непосредственно прикрепленные к пищевому продукту, должны соответствовать требованиям, изложенным в пунктах (c) и (d).

5.

Игрушки для водных видов спорта должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы, с учетом рекомендуемого использования игрушки, снизить, насколько это возможно, любой риск потери плавучести игрушки и потери поддержки, оказываемой ребенку.

6.

Игрушки, внутрь которых можно попасть и которые тем самым образуют замкнутое пространство для находящихся в них людей, должны иметь средства выхода, которые предполагаемый пользователь может легко открыть изнутри.

7.

Игрушки, обеспечивающие мобильность своих пользователей, должны, насколько это возможно, включать в себя тормозную систему, соответствующую типу игрушки и соразмерную генерируемой ею кинетической энергии. Такая система должна быть простой в использовании, без риска выбрасывания или телесных повреждений для пользователя или третьих лиц.

Максимальная расчетная скорость игрушек-каталок с электроприводом должна быть ограничена, чтобы свести к минимуму риск травм.

8.

Форма и состав снарядов, а также кинетическая энергия, которую они могут генерировать при выстреле из игрушки, предназначенной для этой цели, должны быть такими, чтобы с учетом характера игрушки не существовало риска нанесения телесных повреждений пользователю или третьим лицам. .

9.

Игрушки должны быть изготовлены так, чтобы обеспечить:

(а)

максимальная и минимальная температура любых доступных поверхностей не приводит к травмам при прикосновении; и

(б)

жидкости и газы, содержащиеся внутри игрушки, не достигают температуры или давления, которые могут привести к тому, что их утечка из игрушки, за исключением случаев, необходимых для правильного функционирования игрушки, может привести к ожогам, ошпариваниям или другим физическим травмам.

10.

Игрушки, предназначенные для издания звука, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы с учетом максимальных значений импульсного и непрерывного шума звук, исходящий от них, не мог ухудшить слух детей.

11.

Игрушки для активного отдыха должны быть изготовлены таким образом, чтобы, насколько это возможно, снизить риск раздавливания или защемления частей тела или защемления одежды, а также падения, ударов и утопления. В частности, любая поверхность такой игрушки, доступная для игры одного или нескольких детей, должна быть рассчитана на их нагрузку.

II. Воспламеняемость

1.

Игрушки не должны представлять собой опасный легковоспламеняющийся элемент в окружении ребенка. Поэтому они должны состоять из материалов, которые удовлетворяют одному или нескольким из следующих условий:

(а)

они не горят при прямом воздействии пламени, искр или другого потенциального источника огня;

(б)

они трудновозгораемы (пламя гаснет, как только исчезает причина возгорания);

(с)

если они воспламеняются, то горят медленно и характеризуются низкой скоростью распространения пламени;

(г)

независимо от химического состава игрушки, они сконструированы так, чтобы механически задерживать процесс горения.

Такие горючие материалы не должны представлять собой опасность возгорания других материалов, используемых в игрушке.

2.

Игрушки, которые по причинам, необходимым для их функционирования, содержат вещества или смеси, соответствующие критериям классификации, изложенным в разделе 1 Приложения B, в частности, материалы и оборудование для химических экспериментов, сборки моделей, формования пластмассы или керамики, эмалирования, фотографии и т.п. деятельности, не должны содержать как таковые вещества или смеси, которые могут стать легковоспламеняющимися из-за потери негорючих летучих компонентов.

3.

Игрушки, кроме игрушечных пистонов, не должны быть взрывоопасными или содержать элементы или вещества, которые могут взорваться при использовании, как указано в первом подпараграфе статьи 10(2).

4.

Игрушки и, в частности, химические игры и игрушки не должны содержать в качестве таковых веществ или смесей:

(а)

которые при смешивании могут взорваться в результате химической реакции или нагревания;

(б)

которые могут взорваться при смешивании с окислителями; или

(с)

которые содержат летучие компоненты, которые легко воспламеняются в воздухе и могут образовывать легковоспламеняющиеся или взрывоопасные паровоздушные смеси.

III. Химические свойства

1.

Игрушки должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы не было рисков неблагоприятного воздействия на здоровье человека вследствие воздействия химических веществ или смесей, из которых состоят игрушки или которые они содержат, при использовании игрушек, как указано в первом пункте. подпункт статьи 10(2).

Игрушки должны соответствовать соответствующему законодательству Сообщества, касающемуся определенных категорий продуктов или ограничений для определенных веществ и смесей.

2.

Игрушки, которые сами по себе являются веществами или смесями, также должны соответствовать Директиве Совета 67/548/EEC от 27 июня 1967 г. о сближении законов, постановлений и административных положений, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных веществ (1), Директива 1999/. 45/EC Европейского парламента и Совета от 31 мая 1999 г. относительно сближения законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных препаратов (2) и Регламента (ЕС) Нет 1272/2008 Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2008 г. о классификации, маркировке и упаковке веществ и смесей (3), если применимо, в отношении классификации, упаковки и маркировки определенных веществ и смесей.

3.

Без ущерба для ограничений, указанных во втором абзаце пункта 1, вещества, которые классифицируются как канцерогенные, мутагенные или токсичные для репродукции (CMR) категории 1A, 1B или 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008, не должны использоваться. в игрушках, в компонентах игрушек или в микроструктурно различных частях игрушек.

4.

В отступление от пункта 3 вещества или смеси, классифицированные как CMR категорий, указанных в Разделе 3 Приложения B, могут использоваться в игрушках, в компонентах игрушек или в микроструктурно отличных частях игрушек при условии, что один или несколько из выполняются следующие условия:

(а)

эти вещества и смеси содержатся в индивидуальных концентрациях, равных или меньших соответствующих концентраций, установленных в правовых актах Сообщества, указанных в разделе 2 Приложения B для классификации смесей, содержащих эти вещества;

(б)

эти вещества и смеси недоступны детям в любой форме, включая вдыхание, при использовании игрушки, как указано в первом подпункте статьи 10(2);

(с)

в соответствии со статьей 46(3) было принято решение о разрешении вещества или смеси и его использования, и вещество или смесь и его разрешенное использование перечислены в Приложении А.

Такое решение может быть принято при соблюдении следующих условий:

(я)

использование вещества или смеси было оценено соответствующим Научным комитетом и признано безопасным, особенно с точки зрения воздействия;

(ii)

отсутствуют подходящие альтернативные вещества или смеси, как это документально подтверждено анализом альтернатив; и

(iii)

вещество или смесь не запрещены к использованию в потребительских товарах согласно Регламенту (ЕС) № 1907/2006.

Комиссия должна поручить соответствующему Научному комитету провести повторную оценку этих веществ или смесей, как только возникнут проблемы безопасности, но не позднее, чем каждые пять лет с даты принятия решения в соответствии со Статьей 46(3).

5.

В отступление от пункта 3 вещества или смеси, классифицированные как CMR категорий, указанных в разделе 4 Приложения B, могут использоваться в игрушках, в компонентах игрушек или в микроструктурно отличных частях игрушек при выполнении одного из следующих условий: встречается:

(а)

эти вещества и смеси содержатся в индивидуальных концентрациях, равных или меньших соответствующих концентраций, установленных в правовых актах Сообщества, указанных в разделе 2 Приложения B для классификации смесей, содержащих эти вещества;

(б)

эти вещества и смеси недоступны детям в любой форме, включая вдыхание, при использовании игрушки, как указано в первом подпункте статьи 10(2); или

(с)

в соответствии со статьей 46(3) было принято решение о разрешении вещества или смеси и его использования, и вещество или смесь и его разрешенное использование перечислены в Приложении А.

Такое решение может быть принято при соблюдении следующих условий:

(я)

использование вещества или смеси было оценено соответствующим Научным комитетом и признано безопасным, особенно с точки зрения воздействия; и

(ii)

вещество или смесь не запрещены к использованию в потребительских товарах согласно Регламенту (ЕС) № 1907/2006.

Комиссия должна поручить соответствующему Научному комитету провести повторную оценку этих веществ или смесей, как только возникнут проблемы безопасности, но не позднее, чем каждые пять лет с даты принятия решения в соответствии со Статьей 46(3).

6.

Пункты 3, 4 и 5 не применяются к никелю в нержавеющей стали.

7.

Пункты 3, 4 и 5 не применяются к материалам, которые соответствуют конкретным предельным значениям, указанным в Приложении C, или, до тех пор, пока такие положения не будут установлены, но не позднее 20 июля 2017 года, к материалам, подпадающим под действие и соответствующим требованиям положения в отношении материалов, контактирующих с пищевыми продуктами, изложенные в Регламенте (ЕС) № 1935/2004, и соответствующие специальные меры для конкретных материалов.

8.

Без ущерба для применения пунктов 3 и 4 нитрозамины и нитрозируемые вещества запрещаются к использованию в игрушках, предназначенных для использования детьми до 36 месяцев, или в других игрушках, предназначенных для помещения в рот, если миграция веществ равна или выше 0,05 мг/кг для нитрозаминов и 1 мг/кг для нитрозируемых веществ.

9.

Комиссия систематически и регулярно оценивает наличие опасных веществ в материалах игрушек. Эти оценки должны учитывать отчеты органов по надзору за рынком и опасения, выраженные государствами-членами и заинтересованными сторонами.

10.

Косметические игрушки, такие как игровая косметика для кукол, должны соответствовать требованиям к составу и маркировке, изложенным в Директиве Совета 76/768/EEC от 27 июля 1976 г. о сближении законов государств-членов, касающихся косметической продукции (4).

11.

Игрушки не должны содержать следующие аллергенные ароматизаторы:

Нет

Название аллергенного аромата

Количество CAS

(1)

Масло аланрута (Inula helenium)

97676-35-2

(2)

Аллилизотиоцианат

57-06-7

(3)

Бензилцианид

140-29-4

(4)

4-трет-Бутилфенол

98-54-4

(5)

Масло хеноподия

8006-99-3

(6)

Цикламеновый спирт

4756-19-8

(7)

Диэтилмалеат

141-05-9

(8)

Дигидрокумарин

119-84-6

(9)

2,4-дигидрокси-3-метилбензальдегид

6248-20-0

(10)

3,7-Диметил-2-октен-1-ол (6,7-Дигидрогераниол)

40607-48-5

(11)

4,6-Диметил-8-трет-бутилкумарин

17874-34-9

(12)

Диметилцитраконат

617-54-9

(13)

7,11-Диметил-4,6,10-додекатриен-3-он

26651-96-7

(14)

6,10-Диметил-3,5,9-ундекатриен-2-он

141-10-6

(15)

Дифениламин

122-39-4

(16)

Этилакрилат

140-88-5

(17)

Лист инжира свежий и готовый

68916-52-9

(18)

транс-2-гептенал

18829-55-5

(19)

транс-2-гексеналь диэтилацеталь

67746-30-9

(20)

транс-2-гексеналь диметилацеталь

18318-83-7

(21)

Гидроабиетиловый спирт

13393-93-6

(22)

4-этоксифенол

622-62-8

(23)

6-изопропил-2-декагидронафталенол

34131-99-2

(24)

7-метоксикумарин

531-59-9

(25)

4-метоксифенол

150-76-5

(26)

4-(п-Метоксифенил)-3-бутен-2-он

943-88-4

(27)

1-(п-Метоксифенил)-1-пентен-3-он

104-27-8

(28)

Метил-транс-2-бутеноат

623-43-8

(29)

6-Метилкумарин

92-48-8

(30)

7-Метилкумарин

2445-83-2

(31)

5-Метил-2,3-гександион

13706-86-0

(32)

Масло корня костуса (Saussurea lappa Clarke)

8023-88-9

(33)

7-этокси-4-метилкумарин

87-05-8

(34)

Гексагидрокумарин

700-82-3

(35)

Перуанский бальзам, сырой (Exudation Myroxylon pereirae (Royle) Klotzsch)

8007-00-9

(36)

2-Пентилиден-циклогексанон

25677-40-1

(37)

3,6,10-Триметил-3,5,9-ундекатриен-2-он

1117-41-5

(38)

Масло вербены (Lippia citriodora Kunth)

8024-12-2

(39)

Мускусная амбретка (4-трет-бутил-3-метокси-2,6-динитротолуол)

83-66-9

(40)

4-Фенил-3-бутен-2-он

122-57-6

(41)

Амилциннамал

122-40-7

(42)

Амилкоричный спирт

101-85-9

(43)

Бензиловый спирт

100-51-6

(44)

Бензилсалицилат

118-58-1

(45)

Коричный спирт

104-54-1

(46)

Циннамал

104-55-2

(47)

Цитраль

5392-40-5

(48)

Кумарин

91-64-5

(49)

эвгенол

97-53-0

(50)

Гераниол

106-24-1

(51)

Гидрокси-цитронеллаль

107-75-5

(52)

Гидроксиметилпентилциклогексенкарбоксальдегид

31906-04-4

(53)

изоэвгенол

97-54-1

(54)

Экстракты дубового мха

90028-68-5

(55)

Экстракты древесного мха

90028-67-4

Однако допускается наличие следов этих ароматизаторов при условии, что такое присутствие технически неизбежно при соблюдении надлежащей производственной практики и не превышает 100 мг/кг.

Кроме того, на игрушке, на прикрепленной этикетке, на упаковке или в сопроводительном листке-вкладыше должны быть указаны названия следующих аллергенных ароматизаторов, если они добавлены в игрушку как таковую, в концентрациях, превышающих 100 мг/кг в игрушке. или его компоненты:

Нет

Название аллергенного аромата

Количество CAS

(1)

Анисиловый спирт

105-13-5

(2)

Бензилбензоат

120-51-4

(3)

Бензилциннамат

103-41-3

(4)

Цитронеллол

106-22-9

(5)

Фарнезол

4602-84-0

(6)

Гексил коричный альдегид

101-86-0

(7)

Лилиал

80-54-6

(8)

d-лимонен

5989-27-5

(9)

Линалоол

78-70-6

(10)

Метилгептинкарбонат

111-12-6

(11)

3-метил-4-(2,6,6-триметил-2-циклогексен-1-ил)-3-бутен-2-он

127-51-5

12.

Допускается использование ароматизаторов, указанных в пунктах 41-55 перечня, приведенного в абзаце первом пункта 11, и ароматизаторов, указанных в пунктах 1-11 перечня, приведенного в третьем абзаце этого пункта. в обонятельных настольных играх, косметических наборах и вкусовых играх при условии, что:

(я)

эти ароматы четко указаны на упаковке, и упаковка содержит предупреждение, указанное в пункте 10 Части B Приложения V;

(ii)

если применимо, полученные продукты, изготовленные ребенком в соответствии с инструкциями, соответствуют требованиям Директивы 76/768/ЕЕС; и

(iii)

если применимо, эти ароматизаторы соответствуют соответствующему законодательству о пищевых продуктах.

Такие обонятельные настольные игры, косметические наборы и вкусовые игры не должны использоваться детьми до 36 месяцев и должны соответствовать пункту 1 части Б Приложения V.

13.

Без ущерба для пунктов 3, 4 и 5 не должны превышаться следующие пределы миграции игрушек или их компонентов:

Элемент

мг/кг

в сухом, хрупком, порошкообразном или податливом игрушечном материале

мг/кг

в жидком или липком игрушечном материале

мг/кг

из соскобленного игрушечного материала

Алюминий

5 625

1 406

70 000

Сурьма

45

11,3

560

Мышьяк

3,8

0,9

47

Барий

4 500

1 125

56 000

Бор

1 200

300

15 000

Кадмий

1,9

0,5

23

Хром (III)

37,5

9,4

460

Хром (VI)

0,02

0,005

0,2

Кобальт

10,5

2,6

130

Медь

622,5

156

7 700

Вести

13,5

3,4

160

Марганец

1 200

300

15 000

Меркурий

7,5

1,9

94

Никель

75

18,8

930

Селен

37,5

9,4

460

Стронций

4 500

1 125

56 000

Банка

15 000

3 750

180 000

Органическое олово

0,9

0,2

12

Цинк

3 750

938

46 000

Эти предельные значения не применяются к игрушкам или компонентам игрушек, которые благодаря своей доступности, функции, объему или массе явно исключают любую опасность, связанную с сосанием, облизыванием, глотанием или длительным контактом с кожей при использовании, как указано в первом подпараграфе Статья 10(2).

IV. Электрические свойства

1.

Игрушки не должны питаться электричеством с номинальным напряжением, превышающим 24 В постоянного тока (DC) или эквивалентное напряжение переменного тока (AC), а их доступные части не должны превышать 24 В постоянного тока или эквивалентное напряжение переменного тока.

Внутреннее напряжение не должно превышать 24 В постоянного тока или эквивалентного напряжения переменного тока, если не гарантировано, что генерируемая комбинация напряжения и тока не приведет к какому-либо риску или вредному поражению электрическим током, даже если игрушка сломана.

2.

Части игрушек, которые подключены или могут вступить в контакт с источником электричества, способным вызвать поражение электрическим током, вместе с кабелями или другими проводниками, по которым электричество передается к таким частям, должны быть надлежащим образом изолированы и механически защищены, чтобы чтобы предотвратить риск такого шока.

3.

Электрические игрушки должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы максимальные температуры, достигаемые всеми непосредственно доступными поверхностями, не вызывали ожогов при прикосновении.

4.

При предсказуемых неисправностях игрушки должны обеспечивать защиту от опасности поражения электрическим током, возникающей из-за источника электрической энергии.

5.

Электрические игрушки должны обеспечивать адекватную защиту от пожара.

6.

Электрические игрушки должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы электрические, магнитные и электромагнитные поля и другие излучения, генерируемые оборудованием, были ограничены в степени, необходимой для работы игрушки, и должны работать на безопасном уровне в соответствии с общими правилами. признанный уровень техники, принимая во внимание конкретные меры Сообщества.

7.

Игрушки, имеющие электронную систему управления, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы игрушка работала безопасно, даже когда электронная система начинает работать со сбоями или выходит из строя из-за отказа самой системы или внешнего фактора.

8.

Игрушки должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы они не представляли никакой опасности для здоровья или риска повреждения глаз или кожи лазерами, светоизлучающими диодами (СИД) или любым другим типом излучения.

9.

Электрический трансформатор игрушки не должен быть ее неотъемлемой частью.

В.   Гигиена

1.

Игрушки должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы соответствовать требованиям гигиены и чистоты, чтобы избежать любого риска заражения, заболевания или загрязнения.

2.

Игрушка, предназначенная для детей до 36 месяцев, должна быть спроектирована и изготовлена ​​таким образом, чтобы ее можно было чистить. В связи с этим текстильную игрушку можно стирать, за исключением случаев, когда она содержит механизм, который может быть поврежден при стирке в замачивании. Игрушка должна соответствовать требованиям безопасности даже после очистки в соответствии с настоящим пунктом и инструкциями производителя.

VI. Радиоактивность

Игрушки должны соответствовать всем соответствующим мерам, принятым в соответствии с главой III Договора об учреждении Европейского атомного сообщества.

(1) ОЖ 196, 16 августа 1967 г., с. 1.

(2) OJ L 200, 30 июля 1999 г., с. 1.

(3) OJ L 353, 31 декабря 2008 г., с. 1.

(4) OJ L 262, 27 сентября 1976 г., с. 169.

Приложение

Перечень веществ CMR и их разрешенное использование в соответствии с пунктами 4, 5 и 6 части III

Вещество

Классификация

Разрешенное использование

Никель

КМР 2

Из нержавеющей стали

Приложение Б

КЛАССИФИКАЦИЯ ВЕЩЕСТВ И СМЕСЕЙ

В результате сроков применения Регламента (ЕС) № 1272/2008 существуют эквивалентные способы ссылки на данную классификацию, которые следует использовать в разные моменты времени.

1.   Критерии классификации веществ и смесей для целей пункта 2 части II

А.

Критерии, которые будут применяться с 20 июля 2011 г. по 31 мая 2015 г.:

Вещества

Вещество соответствует критериям любого из следующих классов или категорий опасности, установленных в Приложении I к Регламенту (ЕС) № 1272/2008:

(а)

классы опасности 2,1–2,4, 2,6 и 2,7, 2,8 виды А и Б, 2,9, 2,10, 2,12, 2,13 категории 1 и 2, 2.14 категории 1 и 2, 2,15 виды А–F;

(б)

классы опасности 3.1–3.6, 3.7 неблагоприятное воздействие на половую функцию и фертильность или развитие, 3.8 воздействия, кроме наркотического воздействия, 3.9 и 3.10;

(с)

класс опасности 4.1;

(г)

класс опасности 5.1.

Смеси

Смесь опасна по смыслу Директивы 67/548/EEC.

Б.

Критерии, которые будут применяться с 1 июня 2015 года:

Вещество или смесь соответствует критериям любого из следующих классов или категорий опасности, установленных в Приложении I к Регламенту (ЕС) № 1272/2008:

(а)

классы опасности 2,1–2,4, 2,6 и 2,7, 2,8 виды А и Б, 2,9, 2,10, 2,12, 2,13 категории 1 и 2, 2.14 категории 1 и 2, 2,15 виды А–F;

(б)

классы опасности 3.1–3.6, 3.7 неблагоприятное воздействие на половую функцию и фертильность или развитие, 3.8 воздействия, кроме наркотического воздействия, 3.9 и 3.10;

(с)

класс опасности 4.1;

(г)

класс опасности 5.1.

2.   Правовые акты Сообщества, регулирующие использование определенных веществ для целей пунктов 4(а) и 5(а) Части III

С 20 июля 2011 г. по 31 мая 2015 г. соответствующими концентрациями для классификации смесей, содержащих вещества, должны быть концентрации, установленные в соответствии с Директивой 1999/45/EC.

С 1 июня 2015 года соответствующими концентрациями для классификации смесей, содержащих вещества, будут концентрации, установленные в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008.

3.   Категории веществ и смесей, отнесенных к канцерогенным, мутагенным или репродуктивно токсичным (КМР) для целей пункта 4 части III

Вещества

Пункт 4 Части III касается веществ, отнесенных к категориям CMR 1A и 1B в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008.

Смеси

С 20 июля 2011 г. по 31 мая 2015 г. пункт 4 Части III касается смесей, классифицированных как категории CMR 1 и 2 в соответствии с Директивой 1999/45/EC и Директивой 67/548/EEC, в зависимости от обстоятельств.

С 1 июня 2015 года пункт 4 Части III касается смесей, отнесенных к категории CMR 1A и 1B в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008.

4.   Категории веществ и смесей, отнесенных к канцерогенным, мутагенным или репродуктивно токсичным (КМР) для целей пункта 5 части III

Вещества

Пункт 5 Части III касается веществ, отнесенных к категории 2 CMR согласно Регламенту (ЕС) № 1272/2008.

Смеси

С 20 июля 2011 г. по 31 мая 2015 г. пункт 5 Части III касается смесей, отнесенных к категории 3 CMR в соответствии с Директивой 1999/45/EC и Директивой 67/548/EEC, в зависимости от обстоятельств.

С 1 июня 2015 года пункт 5 Части III касается смесей, отнесенных к категории 2 CMR в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008.

5.   Категории веществ и смесей, классифицированных как канцерогенные, мутагенные или токсичные для репродукции (CMR) для целей статьи 46(3)

Вещества

Статья 46(3) касается веществ, отнесенных к категориям CMR 1A, 1B и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008.

Смеси

С 20 июля 2011 г. по 31 мая 2015 г. статья 46(3) касается смесей, классифицированных как категории CMR 1, 21999 и 3 в соответствии с Директивой 1999/45/EC и Директивой 67/548/EEC, в зависимости от обстоятельств.

С 1 июня 2015 года статья 46(3) касается смесей, отнесенных к категориям CMR 1A, 1B и 2 в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1272/2008.

Приложение С

Конкретные предельные значения для химических веществ, используемых в игрушках, предназначенных для использования детьми до 36 месяцев, или в других игрушках, предназначенных для помещения в рот, принятые в соответствии со Статьей 46(2)

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

1.

Нет… (уникальный идентификатор игрушки(ов))

2.

Имя и адрес производителя или его уполномоченного представителя:

3.

Настоящая декларация соответствия выдается под исключительную ответственность производителя:

4.

Объект декларации (идентификация игрушки, обеспечивающая возможность отслеживания). Оно должно включать цветное изображение достаточной четкости, позволяющее идентифицировать игрушку.

5.

Цель декларации, описанной в пункте 4, соответствует соответствующему законодательству Сообщества по гармонизации:

6.

Ссылки на соответствующие используемые гармонизированные стандарты или ссылки на спецификации, в отношении которых декларируется соответствие:

7.

Где применимо: нотифицированный орган… (название, номер)… выполнил… (описание вмешательства) … и выдал сертификат:

8.

Дополнительная информация:

Подписано за и от имени:

(место и дата выдачи)

(имя, должность)(подпись)

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

Техническая документация, упомянутая в статье 21, должна содержать, в частности, насколько это необходимо для оценки:

(а)

подробное описание конструкции и производства, включая список компонентов и материалов, использованных в игрушке, а также паспорта безопасности используемых химикатов, которые необходимо получить от поставщиков химикатов;

(б)

оценка(и) безопасности, проведенная в соответствии со Статьей 18;

(с)

описание проведенной процедуры оценки соответствия;

(г)

копия декларации соответствия ЕС;

(е)

адреса мест производства и хранения;

(е)

копии документов, которые производитель предоставил в нотифицированный орган, если таковой имеется;

(г)

протоколы испытаний и описание средств, с помощью которых производитель обеспечивал соответствие продукции гармонизированным стандартам, если производитель соблюдал процедуру внутреннего производственного контроля, указанную в статье 19(2); и

(час)

копия сертификата проверки типа ЕС, описание средств, с помощью которых производитель обеспечил соответствие продукции типу продукции, описанному в сертификате проверки типа ЕС, и копии документов, которые производитель представил в нотифицированный орган , если производитель представил игрушку на проверку типа ЕС и выполнил процедуру соответствия типу, указанную в Статье 19(3).

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

(как указано в статье 11)

ЧАСТЬ А

ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Ограничения пользователя, упомянутые в Статье 11(1), должны включать, по крайней мере, минимальный или максимальный возраст пользователя и, при необходимости, способности пользователя, максимальный или минимальный вес пользователя, а также необходимость гарантировать, что игрушка используется только под присмотром взрослых.

ЧАСТЬ Б

КОНКРЕТНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОПРЕДЕЛЕННЫХ КАТЕГОРИЙ ИГРУШЕК

1.   Игрушки не предназначены для использования детьми до 36 месяцев.

Игрушки, которые могут быть опасны для детей в возрасте до 36 месяцев, должны иметь предупреждение, например «Не подходит для детей в возрасте до 36 месяцев» или «Не подходит для детей в возрасте до трех лет», или предупреждение в виде следующего изображения:

Эти предупреждения должны сопровождаться кратким указанием, которое может появиться в инструкциях по эксплуатации, о конкретной опасности, требующей данной меры предосторожности.

Этот пункт не применяется к игрушкам, которые по своим функциям, размерам, характеристикам или свойствам или по другим убедительным причинам явно не подходят для детей в возрасте до 36 месяцев.

2.   Игрушки для активного отдыха

На игрушках для активного отдыха должно быть указано следующее предупреждение:

«Только для домашнего использования».

Игрушки для активного отдыха, прикрепленные к перекладине, а также другие игрушки для активного отдыха, где это применимо, должны сопровождаться инструкциями, обращающими внимание на необходимость периодически проводить проверки и техническое обслуживание основных частей (подвески, крепления, крепления и т. д.), и отметив, что если эти проверки не будут выполнены, игрушка может упасть или перевернуться.

Также должны быть даны инструкции по правильной сборке игрушки с указанием тех частей, которые при неправильной сборке могут представлять опасность. Должна быть предоставлена ​​конкретная информация о подходящей поверхности, на которой можно разместить игрушку.

3.   Функциональные игрушки

Функциональные игрушки должны иметь следующее предупреждение:

«Использовать под непосредственным наблюдением взрослых».

Кроме того, эти игрушки должны сопровождаться инструкциями, содержащими рабочие инструкции, а также меры предосторожности, которые должен принять пользователь, с предупреждением о том, что несоблюдение этих мер предосторожности подвергнет пользователя опасностям, которые следует указать, обычно связанных с прибор или изделие, масштабной моделью или имитацией которого является игрушка. Также должно быть указано, что игрушка должна храниться в недоступном для детей возрасте до определенного возраста, указанного изготовителем.

4.   Химические игрушки

Без ущерба для применения положений применимого законодательства Сообщества о классификации, упаковке и маркировке определенных веществ или смесей, инструкции по использованию игрушек, содержащих опасные по своей природе вещества или смеси, должны содержать предупреждение об опасной природе этих веществ. или смесей и указание мер предосторожности, которые должен принять пользователь во избежание связанных с ними опасностей, которые должны быть кратко указаны в зависимости от типа игрушки. Также следует упомянуть о первой помощи, которую необходимо оказать в случае серьезных несчастных случаев, возникших в результате использования игрушек этого типа. Также должно быть указано, что игрушка должна храниться в недоступном для детей возрасте до определенного возраста, указанного изготовителем.

Помимо инструкций, предусмотренных в подпункте первом, химические игрушки должны иметь на упаковке следующее предупреждение:

«Не подходит для детей младше (1) года. Для использования под присмотром взрослых».

В частности, химическими игрушками считаются: химические наборы, наборы для заливки пластика, миниатюрные мастер-классы по керамике, эмалированию или фотографии и аналогичные игрушки, которые во время использования приводят к химической реакции или аналогичному изменению веществ.

5.   Коньки, роликовые коньки, онлайн-коньки, скейтборды, самокаты и игрушечные велосипеды для детей.

Если эти игрушки предлагаются для продажи как игрушки, на них должно быть напечатано следующее предупреждение:

«Необходимо носить защитное снаряжение. Не использовать в дорожном движении».

При этом в инструкции по использованию должно содержаться напоминание о том, что игрушкой необходимо пользоваться осторожно, поскольку это требует большого мастерства, чтобы избежать падений или столкновений, причиняющих вред пользователю или третьим лицам. Также должны быть даны некоторые указания относительно рекомендуемого защитного снаряжения (шлемы, перчатки, наколенники, налокотники и т. д.).

6.   Водные игрушки

На водных игрушках должно быть указано следующее предупреждение:

«Использовать только в воде, в которой ребенок находится на глубине и под присмотром взрослых».

7.   Игрушки в еде

Игрушки, содержащиеся в пищевых продуктах или смешанные с пищевыми продуктами, должны иметь следующее предупреждение:

«Игрушка внутри. Рекомендуется присмотр взрослых».

8.   Имитации защитных масок и касок.

На имитациях защитных масок и касок должно быть нанесено следующее предупреждение:

«Эта игрушка не обеспечивает защиту».

9.   Игрушки, предназначенные для подвешивания к колыбели, детской кроватке или коляске с помощью веревок, шнуров, резинок или ремней.

Игрушки, предназначенные для подвешивания в колыбели, кроватке или коляске с помощью веревок, шнуров, резинок или ремней, должны иметь на упаковке следующее предупреждение, которое также должно быть нанесено на игрушку постоянной маркировкой:

«Чтобы предотвратить возможную травму в результате запутывания, снимите эту игрушку, когда ребенок начнет пытаться встать на четвереньки в положении ползания».

10.   Упаковка ароматов в обонятельных настольных играх, косметических наборах и вкусовых играх.

Упаковка ароматизаторов в ольфакторных настольных играх, косметических наборах и вкусовых играх, содержащих ароматизаторы, указанные в пунктах 41-55 перечня, приведенного в первом абзаце пункта 11 части III Приложения II, и ароматизаторов, указанных в пунктах 1-11 перечня, установленного абзацем третьим этого пункта, должно содержать следующее предупреждение:

«Содержит ароматизаторы, которые могут вызвать аллергию».

(1)  Возраст указывается производителем.

Вершина