Директива 2009/54/EC Европейского парламента и Совета от 18 июня 2009 г. о разработке и сбыте природных минеральных вод (переработанная) (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2009/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 on the exploitation and marketing of natural mineral waters (Recast) (Text with EEA relevance)
ru Директива 2009/54/EC Европейского парламента и Совета от 18 июня 2009 г. о разработке и сбыте природных минеральных вод (переработанная) (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

26.6.2009

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 164/45

ДИРЕКТИВА 2009/54/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 18 июня 2009 г.

по добыче и реализации природных минеральных вод

(переделать)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в соответствии с процедурой, установленной в статье 251 Договора (2),

Тогда как:

(1)

Директива Совета 80/777/EEC от 15 июля 1980 г. о сближении законов государств-членов, касающихся разработки и сбыта природных минеральных вод (3), несколько раз существенно изменялась (4). Поскольку предстоит внести дальнейшие поправки, его следует переформулировать в целях ясности.

(2)

Законодательство государств-членов определяет природные минеральные воды. Эти законы определяют условия признания природных минеральных вод таковыми и регулируют условия эксплуатации источников. Кроме того, они предписывают конкретные правила сбыта соответствующих вод.

(3)

Различия между этими законами препятствуют свободному движению природных минеральных вод, создают разрозненные конкурентные ситуации и, следовательно, напрямую влияют на функционирование внутреннего рынка.

(4)

В данном конкретном случае устранение этих барьеров может быть достигнуто как путем обязательства каждого государства-члена разрешить реализацию на своей территории природных минеральных вод, признанных таковыми каждым из других государств-членов, так и путем установления общих правил, касающихся в частности, микробиологические требования, которые необходимо соблюдать, и условия, при которых определенные названия должны использоваться для определенных минеральных вод.

(5)

Основной целью любых правил, касающихся природных минеральных вод, должна быть защита здоровья потребителей, предотвращение введения потребителей в заблуждение и обеспечение справедливой торговли.

(6)

До заключения соглашений о взаимном признании природных минеральных вод между Сообществом и третьими странами должны быть установлены условия, на которых до реализации этих соглашений аналогичные продукты, импортируемые из третьих стран, могут быть разрешены ввозу в Сообщество в качестве природных минеральных вод. воды.

(7)

Следует позаботиться о том, чтобы природные минеральные воды сохраняли на стадии реализации те характеристики, которые позволили им быть признаны таковыми. Поэтому тара, используемая для их упаковки, должна иметь подходящие затворы.

(8)

В отношении маркировки на природные минеральные воды распространяются общие правила, установленные Директивой 2000/13/EC Европейского Парламента и Совета от 20 марта 2000 г. о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки. презентация и реклама продуктов питания (5). Соответственно, настоящая Директива может быть ограничена установлением дополнений и исключений, которые должны быть сделаны к этим общим правилам.

(9)

Включение заявления об аналитическом составе природной минеральной воды должно быть обязательным в целях информирования потребителей.

(10)

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии (6).

(11)

В частности, Комиссия должна быть наделена полномочиями принимать предельные значения концентраций компонентов природных минеральных вод, любые необходимые положения для указания на маркировке высоких уровней определенных компонентов, условия использования обогащенного озоном воздуха для лечения природная минеральная вода, сведения об обработке природной минеральной воды, методах анализа для определения отсутствия загрязнения природных минеральных вод, а также порядке отбора проб и методах анализа, необходимых для проверки микробиологических характеристик природных минеральных вод. Поскольку эти меры носят общий характер и предназначены для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы, в частности, путем ее дополнения, они должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательной проверкой, предусмотренной в статье 5а Решения 1999/468/. ЭК.

(12)

Когда по императивным причинам срочности обычные сроки для процедуры регулирования с проверкой не могут быть соблюдены, Комиссия должна иметь возможность применить процедуру срочности, предусмотренную в Статье 5a(6) Решения 1999/468/EC для принятие поправок к настоящей Директиве, необходимых в целях обеспечения защиты здоровья населения.

(13)

Новые элементы, внесенные в настоящую Директиву, касаются только процедур комитета. Поэтому нет необходимости транспонировать их государствами-членами.

(14)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС, касающимся сроков транспонирования в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении IV, Часть B,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1.   Настоящая Директива касается вод, добываемых из недр государства-члена ЕС и признанных ответственным органом этого государства-члена в качестве природных минеральных вод, соответствующих положениям Приложения I, Раздела I.

2.   Настоящая Директива также касается вод, добытых из недр третьей страны, импортированных в Сообщество и признанных в качестве природных минеральных вод ответственным органом государства-члена.

Воды, упомянутые в первом подпараграфе, могут быть признаны таковыми только в том случае, если ответственный орган в стране добычи подтвердил, что они удовлетворяют положениям Раздела I Приложения I, и что проводятся регулярные проверки применения положений Приложения. II, пункт 2.

Срок действия сертификации, указанной во втором подпункте, не может превышать пяти лет. Нет необходимости повторять процедуру признания, указанную в первом подпараграфе, если сертификация продлевается до окончания этого периода.

3.   Настоящая Директива не применяется к:

(а)

воды, которые являются лекарственными продуктами в значении Директивы 2001/83/EC Европейского Парламента и Совета от 6 ноября 2001 г. о Кодексе Сообщества, касающемся лекарственных продуктов для использования человеком (7);

(б)

природные минеральные воды, используемые в источнике для лечебных целей в термальных или гидроминеральных учреждениях.

4.   Основания для предоставления признания, упомянутого в параграфах 1 и 2, должны быть изложены в установленной форме ответственным органом государства-члена и официально опубликованы.

5.   Каждое государство-член должно информировать Комиссию о случаях, когда признание, упомянутое в параграфах 1 и 2, было предоставлено или отозвано. Список природных минеральных вод, признанных таким образом, публикуется в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 2

Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы только воды, указанные в Статье 1, которые соответствуют положениям настоящей Директивы, могли продаваться как природные минеральные воды.

Статья 3

Эксплуатация природных источников минеральных вод и бутилирование их вод допускается только в соответствии с Приложением II.

Статья 4

1.   Природная минеральная вода в ее состоянии у источника не может подвергаться какой-либо иной обработке, кроме:

(а)

отделение нестабильных элементов, таких как соединения железа и серы, путем фильтрации или декантации, возможно, с предшествующей оксигенацией, при условии, что эта обработка не изменяет состав воды в отношении основных компонентов, которые придают ей ее свойства;

(б)

отделение соединений железа, марганца, серы и мышьяка из некоторых природных минеральных вод путем обработки воздухом, обогащенным озоном, при условии, что такая обработка не изменяет состав воды в отношении основных компонентов, придающих ей ее свойства, и при условии, что что:

(я)

обработка соответствует условиям использования, установленным Комиссией после консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов, установленным Регламентом (ЕС) № 178/2002 Европейского парламента и Совета от 28 января 2002 г., устанавливающим общие правила. принципы и требования пищевого законодательства, создание Европейского агентства по безопасности пищевых продуктов и определение процедур в вопросах безопасности пищевых продуктов (8);

(ii)

обращение уведомляется и конкретно контролируется компетентными органами;

(с)

отделение нежелательных компонентов, отличных от указанных в пунктах (а) или (b), при условии, что такая обработка не изменяет состав воды в отношении основных компонентов, которые придают ей ее свойства, и при условии, что:

(я)

обработка соответствует условиям использования, установленным Комиссией после консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов;

(ii)

обращение уведомляется и конкретно контролируется компетентными органами;

(г)

полное или частичное удаление свободной углекислоты исключительно физическими методами.

Меры, указанные в пунктах (b)(i) и (c)(i), предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с нормативной процедурой с тщательным контролем, указанным в Статье 14. (2).

Подпункт первый не является препятствием к использованию природных минеральных и родниковых вод при производстве безалкогольных напитков.

2.   Природная минеральная вода в ее состоянии у источника не может быть предметом какого-либо добавления, кроме введения или повторного введения углекислого газа в соответствии с условиями, изложенными в Приложении I, Раздел III.

3.   Любая дезинфекционная обработка любыми способами и, с учетом параграфа 2, добавление бактериостатических элементов или любая другая обработка, которая может изменить количество жизнеспособных колоний в природной минеральной воде, должны быть запрещены.

Статья 5

1.   Общее количество восстанавливаемых колоний в природной минеральной воде в источнике должно соответствовать нормальному количеству жизнеспособных колоний и давать удовлетворительные доказательства защиты источника от любого загрязнения. Общее количество колоний определяется в условиях, изложенных в Приложении I, Раздел II, пункт 1.3.3.

После розлива общее количество колоний в источнике не должно превышать 100 на миллилитр при температуре от 20 до 22 °C в течение 72 часов на агар-агаре или агар-желатиновой смеси и 20 на миллилитр при 37 °C в течение 24 часов на агар-агаре. Общее количество колоний должно быть измерено в течение 12 часов после розлива в бутылки, при этом температура воды поддерживается на уровне 4°C ± 1°C в течение этого 12-часового периода.

В источнике эти значения обычно не должны превышать 20 на миллилитр при температуре от 20 до 22 °C за 72 часа и 5 на миллилитр при 37 °C за 24 часа соответственно, при том понимании, что они должны рассматриваться как ориентировочные значения, а не как максимально допустимые. концентрации.

2.   У источника и в процессе реализации природная минеральная вода не должна содержать:

(а)

паразиты и патогенные микроорганизмы;

(б)

Escherichia coli и другие колиформы, а также фекальные стрептококки в любой исследованной пробе объемом 250 мл;

(с)

спорулированные сульфитредуцирующие анаэробы в любой исследованной пробе объемом 50 мл;

(г)

Pseudomonas aeruginosa в любом исследованном образце объемом 250 мл.

3.   Без ущерба для параграфов 1 и 2 и условий эксплуатации, изложенных в Приложении II, на этапе сбыта:

(а)

общее количество восстанавливаемых колоний в природной минеральной воде может быть только результатом нормального увеличения количества бактерий, которое имелось в источнике;

(б)

природная минеральная вода не должна содержать органолептических дефектов.

Статья 6

Любые контейнеры, используемые для упаковки природных минеральных вод, должны быть снабжены затворами, предназначенными для предотвращения любой возможности фальсификации или загрязнения.

Статья 7

1.   Торговое описание природных минеральных вод должно быть «природная минеральная вода» или, в случае шипучей природной минеральной воды, как определено в Приложении I, Раздел III, в зависимости от обстоятельств, «натурально газированная природная минеральная вода», «природная минеральная вода». вода, обогащенная газом из источника» или «газированная природная минеральная вода».

В торговое описание природных минеральных вод, прошедших любую из обработок, указанных в пункте (d) первого подпараграфа Статьи 4(1), должно быть добавлено, в зависимости от обстоятельств, указание «полностью декарбонизированная» или «полностью декарбонизированная». частично декарбонизированный».

2.   На этикетке природных минеральных вод должна быть также указана следующая обязательная информация:

(а)

заявление об аналитическом составе с указанием его характерных составляющих;

(б)

место эксплуатации источника и название источника;

(с)

информацию о любых обработках, упомянутых в пунктах (b) и (c) первого подпараграфа статьи 4(1).

3.   В отсутствие положений Сообщества об информации о любых обработках, упомянутых в параграфе 2(c), государства-члены могут сохранить свои национальные положения.

Статья 8

1.   Название местности, деревни или места может встречаться в формулировке торгового описания при условии, что оно относится к природной минеральной воде, источник которой добывается в месте, указанном этим описанием, и при условии, что оно не вводит в заблуждение, поскольку Что касается места эксплуатации источника.

2.   Запрещается реализация природной минеральной воды из одного и того же источника под более чем одним торговым наименованием.

3.   Если этикетки или надписи на емкостях, в которых предлагаются к продаже природные минеральные воды, содержат торговое наименование, отличное от названия источника или места его разработки, то это место разработки или наименование источника должно быть указано: указывается буквами, высота и ширина которых не менее чем в полтора раза превышают высоту и ширину самой большой буквы, используемой в данном торговом описании.

Первый подпараграф применяется с соответствующими изменениями и с той же целью в отношении важности, придаваемой названию источника или месту его эксплуатации, в отношении торгового описания, используемого в рекламе, в любой форме, относящейся к природным минеральным водам. .

Статья 9

1.   Запрещается как на упаковке или этикетках, так и в рекламе в любой форме использовать указания, обозначения, товарные знаки, фирменные наименования, изображения или иные знаки, как изобразительные, так и нет, которые:

(а)

в случае природной минеральной воды указывать характеристики, которыми вода не обладает, в частности, в отношении ее происхождения, даты разрешения на ее эксплуатацию, результатов анализов или любых подобных ссылок на гарантии подлинности;

(б)

в случае питьевой воды, расфасованной в контейнеры, которая не соответствует положениям раздела I Приложения I, может привести к путанице с природной минеральной водой, в частности с описанием «минеральная вода».

2.   Запрещаются любые указания, приписывающие природной минеральной воде свойства, связанные с профилактикой, лечением или излечением заболеваний человека.

Однако показания, перечисленные в Приложении III, должны быть разрешены, если они соответствуют соответствующим критериям, изложенным в этом Приложении, или, при их отсутствии, критериям, установленным в национальных положениях, и при условии, что они были составлены на основе физико-химических исследований. анализы и, при необходимости, фармакологические, физиологические и клинические исследования, проводимые в соответствии с признанными научными методами, в соответствии с Приложением I, Раздел I, пункт 2.

Государства-члены могут разрешить указания «стимулирует пищеварение», «может облегчить гепато-билиарную функцию» или аналогичные показания. Они также могут разрешить включение других указаний при условии, что последние не противоречат принципам, предусмотренным в первом подпараграфе, и совместимы с принципами, предусмотренными во втором подпараграфе.

3.   Государства-члены могут принимать специальные положения относительно указаний - как на упаковке или этикетках, так и в рекламе - относительно пригодности природной минеральной воды для кормления детей грудного возраста. Такие положения могут также касаться свойств воды, которые определяют использование этих показаний.

Государства-члены, которые намереваются принять такие меры, должны заранее проинформировать о них другие государства-члены и Комиссию.

4.   Термин "родниковая вода" применяется к воде, предназначенной для потребления человеком в ее естественном состоянии и разлитой в бутылки у источника, которая:

(а)

удовлетворяет условиям эксплуатации, изложенным в Приложении II, пункты 2 и 3, которые полностью применимы к родниковым водам;

(б)

удовлетворяет микробиологическим требованиям, изложенным в Статье 5;

(с)

удовлетворяет требованиям к маркировке статьи 7(2), пунктов (b) и (c) и статьи 8;

(г)

не подвергался никакому лечению, кроме упомянутого в Статье 4. Другие виды лечения могут быть разрешены Комиссией.

Меры, указанные в пункте (d), предназначенные для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным контролем, указанным в Статье 14(2).

Кроме того, родниковая вода должна соответствовать положениям Директивы Совета 98/83/EC от 3 ноября 1998 г. о качестве воды, предназначенной для потребления человеком (9).

5.   В отсутствие положений Сообщества по очистке родниковых вод, упомянутых в пункте (d) первого подпараграфа параграфа 4, государства-члены могут сохранить свои национальные положения по очистке.

Статья 10

Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы торговля природными минеральными водами, которые соответствуют определениям и правилам, изложенным в настоящей Директиве, не могла быть затруднена применением негармонизированных национальных положений, регулирующих свойства, состав, условия эксплуатации, упаковку. маркировка или реклама натуральных минеральных вод или пищевых продуктов в целом.

Статья 11

1.   Если государство-член ЕС имеет подробные основания полагать, что природная минеральная вода не соответствует положениям, изложенным в настоящей Директиве, или представляет угрозу общественному здоровью, хотя и свободно циркулирует в одном или нескольких государствах-членах ЕС, это государство-член ЕС может временно ограничить или приостановить торговлю этим товаром на своей территории. Он должен немедленно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены и обосновать свое решение.

2.   По запросу любого государства-члена или Комиссии государство-член, которое признало эту воду, должно предоставить всю соответствующую информацию, касающуюся признания этой воды, а также результаты регулярных проверок.

3.   Комиссия должна как можно скорее изучить основания, представленные государством-членом, указанным в параграфе 1, в рамках Постоянного комитета, упомянутого в Статье 14(1), и незамедлительно вынести свое заключение и принять соответствующие меры.

4.   Если Комиссия считает, что поправки к настоящей Директиве необходимы для обеспечения защиты здоровья населения, она должна принять эти поправки.

Эти меры, предназначенные для внесения поправок в несущественные элементы настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательной проверкой, указанной в Статье 14(2). По императивным причинам срочности Комиссия может прибегнуть к срочной процедуре, указанной в Статье 14(3).

Государство-член, принявшее защитные меры, может в этом случае сохранить их до принятия поправок.

Статья 12

Комиссия принимает следующие меры:

(а)

предельные концентрации компонентов природных минеральных вод;

(б)

любые необходимые положения для указания на маркировке высоких уровней определенных компонентов;

(с)

условия использования обогащенного озоном воздуха, указанного в пункте (b) первого подпараграфа статьи 4(1);

(г)

информация об обработке, указанной в Статье 7(2)(c);

(е)

методы анализа, включая пределы обнаружения, для проверки отсутствия загрязнения природных минеральных вод;

(е)

порядок отбора проб и методы анализа, необходимые для проверки микробиологических показателей природных минеральных вод.

Эти меры, предназначенные для внесения изменений в несущественные элементы настоящей Директивы путем ее дополнения, должны быть приняты в соответствии с регулятивной процедурой с тщательным изучением, указанным в Статье 14(2).

Статья 13

Любое решение, которое может оказать влияние на общественное здравоохранение, должно быть принято Комиссией после консультации с Европейским органом по безопасности пищевых продуктов.

Статья 14

1.   Комиссии будет оказывать помощь Постоянный комитет по пищевой цепи и здоровью животных, созданный Статьей 58 Регламента (ЕС) № 178/2002.

2.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1)–(4) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

3.   При ссылке на настоящий параграф применяются статьи 5a(1), (2), (4) и (6) и статья 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

Статья 15

Настоящая Директива не применяется к природным минеральным водам, предназначенным для экспорта в третьи страны.

Статья 16

Директива 80/777/EEC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении IV, Часть A, настоящим отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для перенесения в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложение IV, Часть Б.

Ссылки на отмененную Директиву должны пониматься как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении V.

Статья 17

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 18

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 18 июня 2009 г.

За Европейский Парламент

Президент

Х.-Г. ГОНЧАРСТВО

Для Совета

Президент

Ш. УХО

(1) OJ C 162, 25 июня 2008 г., с. 87.

(2)  Заключение Европейского парламента от 23 сентября 2008 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 28 мая 2009 г.

(3) ОЖ L 229, 30.08.1980, с. 1.

(4)  См. Приложение IV, Часть А.

(5) ОЖ L 109, 6 мая 2000 г., с. 29.

(6) ОЖ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(7) ОЖ L 311, 28.11.2001, с. 67.

(8) ОЖ L 31, 01.02.2002, с. 1.

(9) ОЖ L 330, 5 декабря 1998 г., с. 32.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

I.   ОПРЕДЕЛЕНИЕ

1.

«Природная минеральная вода» означает микробиологически чистую воду в значении статьи 5, происходящую из подземных вод или месторождений и вытекающую из источника, вытекающего из одного или нескольких естественных или скважинных выходов. Природную минеральную воду можно четко отличить от обычной питьевой воды:

(а)

по своей природе, которая характеризуется минеральным содержанием, микроэлементами или другими составляющими и, при необходимости, определенными эффектами;

(б)

своей изначальной чистотой,

обе характеристики сохранены нетронутыми благодаря подземному происхождению такой воды, которая защищена от любого риска загрязнения.

2.

Характеристики, указанные в пункте 1, которые могут придать природной минеральной воде полезные для здоровья свойства, должны быть оценены: (а)

со следующих точек зрения:

(я)

геологические и гидрологические;

(ii)

физические, химические и физико-химические;

(iii)

микробиологические;

(iv)

при необходимости фармакологические, физиологические и клинические;

(б)

согласно критериям, перечисленным в разделе II;

(с)

в соответствии с научными методами, утвержденными ответственным органом.

Анализы, упомянутые в пункте (a)(iv) первого подпараграфа, могут быть необязательными, если вода имеет характеристики состава, на основании которых она считалась природной минеральной водой в государстве-члене происхождения до 17 июля 1980 года. Это, в частности, имеет место, когда рассматриваемая вода содержит на кг как в источнике, так и после розлива минимум 1 000 мг общего количества твердых веществ в растворе или минимум 250 мг свободного диоксида углерода.

3.

Состав, температура и другие существенные характеристики природной минеральной воды должны оставаться стабильными в пределах естественных колебаний; в частности, на них не должны влиять возможные изменения скорости потока. По смыслу статьи 5(1) нормальное количество жизнеспособных колоний в природной минеральной воде означает достаточно постоянное общее количество колоний в источнике до любой обработки, качественный и количественный состав которых, принимаемый во внимание при признании такой воды , проверяется периодическим анализом.

II. ТРЕБОВАНИЯ И КРИТЕРИИ ПРИМЕНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1.1. Требования к геолого-гидрологическим изысканиям

Обязательно необходимо предоставить следующие сведения:

1.1.1.

точное место водосбора с указанием его высоты на карте масштаба не более 1:1 000;

1.1.2.

подробный геологический отчет о происхождении и характере местности;

1.1.3.

стратиграфия гидрогеологического слоя;

1.1.4.

описание водосборных операций;

1.1.5.

демаркация территории или подробности других мер по защите источника от загрязнения.

1.2. Требования к физическим, химическим и физико-химическим исследованиям

Эти обследования должны установить:

1.2.1.

скорость течения родника;

1.2.2.

температура воды в источнике и температура окружающей среды;

1.2.3.

связь между характером местности и характером и типом минеральных веществ в воде;

1.2.4.

сухие остатки при 180 °С и 260 °С;

1.2.5.

электропроводность или удельное сопротивление с указанием температуры измерения;

1.2.6.

концентрация ионов водорода (pH);

1.2.7.

анионы и катионы;

1.2.8.

неионизированные элементы;

1.2.9.

микроэлементы;

1.2.10.

радиоактинологические свойства источника;

1.2.11.

при необходимости относительные уровни изотопов составляющих элементов воды, кислорода (16О — 18О) и водорода (протия, дейтерия, трития);

1.2.12.

токсичность отдельных составляющих элементов воды с учетом пределов, установленных для каждого из них.

1.3. Критерии микробиологического анализа у источника

Эти анализы должны включать:

1.3.1.

демонстрация отсутствия паразитов и болезнетворных микроорганизмов;

1.3.2.

количественное определение количества восстанавливаемых колоний, указывающих на фекальное загрязнение:

(а)

отсутствие Escherichia coli и других колиформ в 250 мл при 37°С и 44,5°С;

(б)

отсутствие фекальных стрептококков в 250 мл;

(с)

отсутствие спорулированных сульфитредуцирующих анаэробов в 50 мл;

(г)

отсутствие Pseudomonas aeruginosa в 250 мл;

1.3.3.

определение общего количества восстанавливаемых колоний на мл воды:

(а)

при температуре от 20 до 22°С через 72 часа на агар-агаре или агар-желатиновой смеси;

(б)

при 37 °С через 24 часа на агар-агаре.

1.4. Требования к клинико-фармакологическим анализам

1.4.1.

Анализы, которые проводятся в соответствии с научно признанными методами, должны соответствовать особым характеристикам природной минеральной воды и ее воздействию на организм человека, например, диурез, функции желудка и кишечника, компенсация дефицита минералов. 1.4.2.

Установление последовательности и согласованности значительного количества клинических наблюдений может, при необходимости, заменить анализы, указанные в пункте 1.4.1. Клинические анализы могут в соответствующих случаях заменить анализы, указанные в пункте 1.4.1, при условии, что последовательность и согласованность значительного количества наблюдений позволяют получить те же результаты. III. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ Квалификационные требования, относящиеся к шипучим природным минеральным водам

В источнике или после розлива шипучие природные минеральные воды выделяют углекислый газ самопроизвольно и ясно видимым образом при нормальных условиях температуры и давления. Они делятся на три категории, к которым соответственно применяются следующие зарезервированные обозначения:

(а)

«естественно газированная природная минеральная вода» означает воду, содержание углекислого газа в которой из источника после декантации, если таковое имеется, и розлива в бутылки такое же, как и в источнике, с учетом, где это необходимо, повторного введения некоторого количества углекислого газа из той же воды. стол или депозит, эквивалентный тому, который высвобождается в ходе этих операций и с учетом обычных технических допусков;

(б)

"природная минеральная вода, обогащенная газом источника", - вода, содержание углекислого газа в которой из того же уровня грунтовых вод или того же месторождения после декантации, если таковая имеется, и розлива в бутылки превышает установленное у источника;

(с)

«Газированная природная минеральная вода» означает воду, в которую был добавлен диоксид углерода, происхождение которого не связано с уровнем грунтовых вод или месторождением, из которого добывается вода.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

УСЛОВИЯ ДОБЫЧИ И РЕАЛИЗАЦИИ ПРИРОДНОЙ МИНЕРАЛЬНОЙ ВОДЫ

1.

Эксплуатация природного источника минеральной воды осуществляется при наличии разрешения ответственного органа страны, в которой была добыта вода, после того, как будет установлено, что соответствующая вода соответствует положениям, изложенным в Приложении I, Раздел I. 2.

Оборудование для эксплуатации воды должно быть установлено таким образом, чтобы исключить любую возможность загрязнения и сохранить свойства, соответствующие приписываемым ей свойствам, которыми вода обладает в источнике. С этой целью, в частности:

(а)

родник или выход должны быть защищены от риска загрязнения;

(б)

водосборники, трубы и резервуары должны быть изготовлены из материалов, пригодных для воды, и построены таким образом, чтобы предотвратить любое химическое, физико-химическое или микробиологическое изменение воды;

(с)

условия эксплуатации, в частности моечное и разливочное оборудование, должны соответствовать гигиеническим требованиям; в частности, тара должна быть обработана или изготовлена ​​таким образом, чтобы избежать неблагоприятного воздействия на микробиологические и химические характеристики природной минеральной воды;

(г)

Запрещается перевозка природной минеральной воды в емкостях, кроме тех, которые разрешены для распределения конечному потребителю.

Однако пункт (d) не должен применяться к минеральным водам, добываемым, эксплуатируемым и реализуемым на территории государства-члена, если в этом государстве-члене 17 июля 1980 г. транспортировка природной минеральной воды в цистернах от источника до места розлива завод получил разрешение.

Аналогичным образом, пункт (d) не должен применяться к родниковой воде, добываемой, эксплуатируемой и продаваемой на территории государства-члена, если в этом государстве-члене 13 декабря 1996 г. родниковая вода транспортировалась в цистернах от источника на завод по розливу. был авторизован.

3.

Если в ходе эксплуатации обнаруживается, что природная минеральная вода загрязнена и больше не имеет микробиологических характеристик, изложенных в Статье 5, лицо, эксплуатирующее источник, должно немедленно приостановить всю эксплуатацию, особенно процесс розлива, до тех пор, пока не будет устранена причина загрязнения и вода соответствует положениям статьи 5. 4.

Ответственный орган страны происхождения должен проводить периодические проверки, чтобы убедиться: (а)

природная минеральная вода, в отношении которой разрешена эксплуатация источника, соответствует положениям раздела I Приложения I;

(б)

положения пунктов 2 и 3 применяются лицом, эксплуатирующим источник.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ПОКАЗАНИЯ И КРИТЕРИИ, ИЗЛОЖЕННЫЕ В СТАТЬЕ 9(2)

Показания

Критерии

Низкое содержание минералов

Содержание минеральных солей в пересчете на фиксированный остаток, не более 500 мг/л.

Очень низкое содержание минералов

Содержание минеральных солей в пересчете на фиксированный остаток, не более 50 мг/л.

Богат минеральными солями

Содержание минеральных солей, рассчитанное как фиксированный остаток, более 1 500 мг/л.

Содержит бикарбонат

Содержание бикарбоната более 600 мг/л

Содержит сульфат

Содержание сульфатов более 200 мг/л

Содержит хлорид

Содержание хлоридов более 200 мг/л

Содержит кальций

Содержание кальция более 150 мг/л

Содержит магний

Содержание магния более 50 мг/л

Содержит фторид

Содержание фтора более 1 мг/л

Содержит железо

Содержание двухвалентного железа более 1 мг/л

Кислый

Содержание свободного углекислого газа более 250 мг/л

Содержит натрий

Содержание натрия более 200 мг/л

Подходит для приготовления детского питания.

Подходит для диеты с низким содержанием натрия.

Содержание натрия менее 20 мг/л

Может быть слабительным

Может быть мочегонное средство

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива со списком последующих поправок к ней

(упоминается в статье 16)

Директива Совета 80/777/EEC

(ОЖ L 229, 30.08.1980, стр. 1)

Директива Совета 80/1276/EEC

(ОЖ L 375, 31.12.1980, стр. 77).

Статья 1, только третий абзац

Директива Совета 85/7/EEC

(ОЖ L 2, 03.01.1985, стр. 22).

Только статья 1, пункт 10

Пункт B.1.(o) Приложения I к Акту о присоединении 1985 г.

(ОЖ L 302, 15.11.1985, стр. 214).

Директива 96/70/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 299, 23.11.1996, стр. 26).

Регламент (ЕС) № 1882/2003 Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 284, 31.10.2003, стр. 1).

Приложение III, только пункт 4

ЧАСТЬ Б

Сроки для транспонирования в национальное законодательство

(упоминается в статье 16)

Директива

Срок для транспозиции

Разрешение на торговлю продукцией, соответствующей настоящей Директиве

Запрет на торговлю продукцией, не соответствующей настоящей Директиве.

80/777/ЕЕС

18 июля 1982 г.

18 июля 1984 г.

80/1276/ЕЕС

85/7/ЕЕС

96/70/ЕС

28 октября 1997 г.

28 октября 1998 г. (1)

(1)  Однако торговля продукцией, размещенной на рынке или маркированной до указанной даты и не соответствующей настоящей Директиве, может продолжаться до тех пор, пока не закончатся запасы.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 80/777/ЕЕС

Эта директива

Статья 1(1)

Статья 1(1)

Статья 1(2)

Статья 1(2)

Статья 1(3), первый и второй абзацы

Статья 1(3), пункты (a) и (b)

Статья 1(4)

Статья 1(4)

Статья 1(5)

Статья 1(5)

Статья 2

Статья 2

Статья 3

Статья 3

Статья 4(1), пункт (а)

Статья 4(1), первый абзац, пункт (а)

Статья 4(1), пункт (b), первый и второй абзацы

Статья 4(1), первый абзац, пункты (b)(i) и (ii)

Статья 4(1), пункт (c), первый и второй абзацы

Статья 4(1), первый абзац, пункты (c)(i) и (ii)

Статья 4(1), пункт (d)

Статья 4(1), первый абзац, пункт (d)

Статья 4(1), второй абзац

Статья 4(2)

Статья 4(2)

Статья 4(3)

Статья 4(3)

Статья 4(4)

Статья 4(1), третий подпараграф

Статья 5(1)

Статья 5(1)

Статья 5(2)

Статья 5(2)

Статья 5(3), первый и второй абзацы

Статья 5(3), пункты (a) и (b)

Статья 6

Статья 6

Статья 7(1)

Статья 7(1)

Статья 7(2)

Статья 7(2)

Статья 7(2а)

Статья 7(3)

Статья 8

Статья 8

Статья 9(1)

Статья 9(1)

Статья 9(2), пункты (a), (b) и (c)

Статья 9(2), первый, второй и третий абзацы

Статья 9(3)

Статья 9(3)

Статья 9(4)

Статья 9(4а), первый абзац, абзацы с первого по четвертый

Статья 9(4), первый абзац, пункты от (a) до (d)

Статья 9(4a), второй абзац

Статья 9(4), второй абзац

Статья 9(4б)

Статья 9(5)

Статья 10(1)

Статья 10

Статья 10а

Статья 11

Статья 11(1), абзацы с первого по четвертый

Статья 12, пункты (a) – (d)

Статья 11(2), первый и второй абзацы

Статья 12, пункты (e) и (f)

Статья 11а

Статья 13

Статья 12(1)

Статья 14(1)

Статья 12(2)

Статья 14(2) и (3)

Статья 12(3)

Статья 13

Статья 14

Статья 15

Статья 15

Статья 16

Статья 16

Статья 17

Статья 17

Статья 18

Приложение I, часть I, пункт 1

Приложение I, часть I, пункт 1

Приложение I, часть I, пункт 2, первый абзац, пункты (a)(1) – (4)

Приложение I, часть I, пункт 2, первый абзац, пункты (a)(i) – (iv)

Приложение I, часть I, пункт 2, абзац первый, пункт (b)

Приложение I, часть I, пункт 2, абзац первый, пункт (b)

Приложение I, часть I, пункт 2, абзац первый, пункт (с)

Приложение I, часть I, пункт 2, абзац первый, пункт (с)

Приложение I, часть I, пункт 2, второй абзац

Приложение I, часть I, пункт 2, второй абзац

Приложение I, часть I, пункт 3

Приложение I, часть I, пункт 3

Приложение I, часть II, пункт 1.1

Приложение I, часть II, пункт 1.1

Приложение I, часть II, пункт 1.2

Приложение I, часть II, пункт 1.2

Приложение I, часть II, пункт 1.3

Приложение I, часть II, пункт 1.3

Приложение I, часть II, пункт 1.3.1

Приложение I, часть II, пункт 1.3.1

Приложение I, часть II, пункт 1.3.2

Приложение I, часть II, пункт 1.3.2

Приложение I, часть II, пункт 1.3.3, пункты (i) и (ii)

Приложение I, часть II, пункт 1.3.3, пункты (а) и (б)

Приложение I, часть II, пункт 1.4

Приложение I, часть II, пункт 1.4

Приложение I, часть III

Приложение I, часть III

Приложение II

Приложение II

Приложение III

Приложение III

Приложение IV

Приложение V

Вершина