10.6.2009
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 145/36
ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2009/55/EC
от 25 мая 2009 г.
о налоговых льготах, применимых к постоянному ввозу из государства-члена личного имущества физических лиц
(кодифицированная версия)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 93,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
Тогда как:
(1)
Директива Совета 83/183/EEC от 28 марта 1983 г. об освобождении от налогов, применимая к постоянному импорту из государства-члена личного имущества физических лиц (3) несколько раз существенно изменялась (4). В интересах ясности и рациональности указанную Директиву следует кодифицировать.
(2)
Для того чтобы население государств-членов стало более осведомленным о деятельности Сообщества, следует сохранить меры в интересах частных лиц, чтобы обеспечить условия внутреннего рынка в Сообществе.
(3)
В частности, налоговые препятствия для ввоза частными лицами личного имущества в одно государство-член из другого государства-члена таковы, что препятствуют свободному передвижению лиц внутри Сообщества. Поэтому данные препятствия должны быть устранены, насколько это возможно, путем введения налоговых льгот.
(4)
Эти налоговые льготы могут применяться только к ввозу товаров, которые не имеют коммерческого или спекулятивного характера. Поэтому применение исключений должно быть ограничено ограничениями и условиями.
(5)
Принятие мер по гармонизации акцизного сбора и налога на добавленную стоимость сделало правила о налоговых льготах и беспошлинных льготах в этих областях излишними.
(6)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков транспонирования в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении I, Часть B.
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
Объем
1. Каждое государство-член должно, при соблюдении условий и в случаях, изложенных ниже, освобождать личное имущество, ввезенное на постоянной основе из другого государства-члена частными лицами, от налогов на потребление, которые обычно применяются к такому имуществу.
2. Настоящая Директива не подпадает под действие следующей Директивы:
(а)
налог на добавленную стоимость;
(б)
акцизный сбор;
(с)
конкретные и/или периодические пошлины и налоги, связанные с использованием в стране имущества, указанного в параграфе 1, такие как, например, сборы за регистрацию автотранспортных средств, дорожные налоги и телевизионные лицензии.
Статья 2
Условия, касающиеся собственности
1. Для целей настоящей Директивы «личное имущество» означает имущество для личного пользования заинтересованных лиц или нужд их домашнего хозяйства. Такое имущество не должно по своему характеру или количеству отражать какой-либо коммерческий интерес или предназначаться для экономической деятельности в значении статьи 9(1) и статей с 10 по 13 Директивы Совета 2006/112/EC (5). . Однако инструменты или инструменты, необходимые заинтересованному лицу для осуществления его профессии или профессии, также должны рассматриваться как личная собственность.
2. Освобождение, предусмотренное статьей 1, предоставляется в отношении личного имущества:
(а)
который был приобретен в соответствии с общими условиями налогообложения, действующими на внутреннем рынке одного из государств-членов ЕС, и который не является предметом на основании выезда из государства-члена происхождения какого-либо освобождения или какого-либо возмещения налога на потребление . Для целей настоящей Директивы товары, приобретенные в соответствии с условиями, указанными в Статье 151 Директивы 2006/112/EC, за исключением пункта (e) первого подпараграфа параграфа 1, считаются отвечающими этим условиям;
(б)
которым заинтересованное лицо фактически пользовалось до изменения места жительства или установления вторичного места жительства. В случае механических дорожных транспортных средств (включая их прицепы), жилых домов на колесах, передвижных домов, прогулочных катеров и частных самолетов государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы соответствующее лицо пользовалось ими в течение как минимум шести месяцев до смена места жительства.
Для товаров, указанных во втором предложении пункта (а), государства-члены могут требовать:
(я)
в случае механических дорожных транспортных средств (включая их прицепы), фургонов, передвижных домов, прогулочных катеров и частных самолетов, чтобы заинтересованное лицо пользовалось ими в течение как минимум 12 месяцев до смены места жительства. ;
(ii)
в случае других товаров, что заинтересованное лицо должно было пользоваться ими в течение не менее шести месяцев до смены места жительства.
3. Компетентные органы должны потребовать доказательства того, что условия параграфа 2 соблюдены в отношении механических дорожных транспортных средств (включая их прицепы), жилых домов на колесах, передвижных домов, прогулочных катеров и частных самолетов. В отношении другого имущества они должны требовать такие доказательства только в случае серьезных подозрений в мошенничестве.
Статья 3
Условия внедрения
Ввод имущества может осуществляться сразу или поэтапно в сроки, установленные соответственно статьями 7–10.
Статья 4
Обязательства после введения
Введенные в эксплуатацию механические дорожные транспортные средства (включая их прицепы), фургоны, передвижные дома, прогулочные катера и частные самолеты не подлежат выбытию, сдаче внаем или кредитованию в течение 12 месяцев после их введения без уплаты налога, за исключением случаев, должным образом обоснованных. к удовлетворению компетентных органов государства-члена назначения.
Статья 5
Особые условия для отдельных видов имущества
Освобождение от ввоза верховых лошадей, механических дорожных транспортных средств (включая их прицепы), караванов, передвижных домов, прогулочных катеров и частных самолетов предоставляется только в том случае, если частное лицо переносит свое обычное место жительства в государство-член назначения.
Статья 6
Общие правила определения места жительства
1. Для целей настоящей Директивы «нормальное место жительства» означает место, где лицо обычно проживает, то есть в течение не менее 185 дней в каждом календарном году, из-за личных и профессиональных связей или, в случае лица, не имеющего профессиональные связи, поскольку личные связи показывают тесную связь между этим человеком и местом, где он живет.
Однако обычное место жительства лица, чьи профессиональные связи находятся в другом месте от его личных связей и которое, следовательно, проживает по очереди в разных местах, расположенных в двух или более государствах-членах ЕС, должно рассматриваться как место его личных связей, при условии, что такой человек регулярно туда возвращается. Это последнее условие не обязательно должно выполняться, если лицо проживает в государстве-члене ЕС для выполнения задачи определенной продолжительности. Поступление в университет или школу не предполагает смену обычного места жительства.
2. Лица должны предоставить подтверждение своего места обычного проживания любым подходящим способом, например, удостоверением личности или любым другим действительным документом.
3. Если у компетентных органов государства-члена назначения возникают сомнения относительно действительности заявления о нормальном проживании, сделанного в соответствии с параграфом 2, или в целях определенного конкретного контроля, они могут запросить любую необходимую им информацию или для дополнительных доказательств.
ГЛАВА II
ВВЕДЕНИЕ ЛИЧНОЙ СОБСТВЕННОСТИ В СВЯЗИ С ПЕРЕДАЧЕЙ НОРМАЛЬНОГО ПРОЖИВАНИЯ
Статья 7
1. Освобождение, предусмотренное статьей 1, предоставляется с учетом условий, изложенных в статьях 2–5, в отношении личного имущества, внесенного частным лицом при переезде своего обычного места жительства.
Предоставление освобождения должно, без ущерба для какой-либо процедуры транзита Сообщества, которая может применяться, при условии составления описи имущества на обычной бумаге, сопровождаемой, если этого требует государство, декларацией, моделью и содержание которого должно быть определено в соответствии с процедурой, указанной в статье 248a(2) Регламента Совета (ЕЭС) № 2913/92 (6). При описи имущества не допускается указание стоимости.
2. Последнее имущество должно быть введено не позднее 12 месяцев после передачи обычного места жительства. Если в соответствии со статьей 3 объект ввозится поэтапно в течение этого периода, только в случае первого ввоза государства-члены могут требовать представления полной описи, на которую также можно сделать ссылку в случае последующего вывоза другие таможни. Такой перечень может быть дополнен с согласия компетентных органов государства-члена назначения.
ГЛАВА III
ВВЕДЕНИЕ ЛИЧНОЙ СОБСТВЕННОСТИ В СВЯЗИ С ОБОРУДОВАНИЕМ ИЛИ ОТКАЗОМ от ВТОРОГО ЖИЛЬЯ
Статья 8
1. Освобождение, предусмотренное статьей 1, предоставляется при соблюдении условий, изложенных в статьях 2–5, в отношении личного имущества, ввезенного частным лицом в качестве дополнительного места жительства.
Это освобождение предоставляется только в том случае, если:
(а)
заинтересованное лицо является владельцем вторичного жилья или арендует его на срок не менее 12 месяцев;
(б)
введенное имущество соответствует обычной мебели вторичного жилья.
2. Освобождение также предоставляется при соблюдении условий, упомянутых в пункте 1, если после отказа от вторичного места жительства имущество переносится в обычное место жительства или в другое вторичное место жительства, при условии, что рассматриваемое имущество фактически было во владении заинтересованного лица и что оно использовало его до установления второго места жительства.
Последнее имущество должно быть введено не позднее, чем через 12 месяцев после отказа от вторичного места жительства.
ГЛАВА IV
ВНЕДРЕНИЕ СОБСТВЕННОСТИ ПРИ БРАКЕ
Статья 9
1. Без ущерба для статей 2–5, любое лицо при вступлении в брак имеет право на освобождение от налогов, упомянутых в статье 1(1), при ввозе в государство-член, в которое оно намеревается перенести свое обычное место жительства, личное имущество, которое оно имеет приобретены или которые он использовал, при условии, что:
(а)
такое знакомство происходит в течение периода, начинающегося за два месяца до предполагаемой даты заключения брака и заканчивающегося через четыре месяца после фактической даты заключения брака;
(б)
заинтересованное лицо представляет доказательства того, что его бракосочетание состоялось или что необходимые предварительные формальности для заключения брака были выполнены.
2. Освобождение также предоставляется в отношении подарков, обычно даримых по случаю бракосочетания, которые получены лицом, отвечающим условиям, изложенным в параграфе 1, от лиц, обычное место жительства которых находится в государстве-члене, отличном от государства-члена ЕС. пункта назначения. Освобождение применяется к подаркам стоимостью не более 350 евро. Однако государства-члены ЕС могут предоставить освобождение от налога на сумму более 350 евро при условии, что стоимость каждого подарка, освобожденного от налога, не превышает 1 400 евро.
3. Государства-члены ЕС могут поставить предоставление освобождения в зависимость от предоставления адекватной гарантии, если имущество передается до даты бракосочетания.
4. Если физическое лицо не предоставит доказательство своего брака в течение четырех месяцев с даты заключения такого брака, налоги подлежат уплате на дату вступления в брак.
ГЛАВА V
ВНЕДРЕНИЕ ЛИЧНОГО ИМУЩЕСТВА УМЕРШЕГО ЧЕЛОВЕКА, ПРИОБРЕТЕННОГО ПО НАСЛЕДСТВУ
Статья 10
В отступление от статей 2(2) и (3), 4 и 5(2), но без ущерба для других положений, содержащихся в статьях 2, 3 и 5, любое частное лицо, приобретающее по наследству (causa mortis) владение или бенефициарное владение личным имуществом умершего лица, которое находится на территории государства-члена ЕС, имеет право на освобождение от налогов, указанных в статье 1(1), при ввозе такого имущества в другое государство-член ЕС, в котором оно имеет место жительства, при условии, что:
(а)
такое лицо предоставляет компетентным органам государства-члена назначения заявление, выданное нотариусом или другим компетентным органом государства-члена происхождения, о том, что имущество, которое он вводит, было приобретено по наследству;
(б)
имущество вводится не позднее двух лет со дня вступления такого лица во владение имуществом.
ГЛАВА VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 11
1. Государства-члены должны стремиться, насколько это возможно, сократить формальности при въезде для частных лиц в пределах и на условиях, изложенных в настоящей Директиве, и стараться избегать формальностей при въезде, влекущих за собой контроль, который приводит к существенной разгрузке и перегрузке при въезде. в страну назначения.
2. Государства-члены ЕС могут сохранить и/или ввести более либеральные условия предоставления налоговых льгот, чем те, которые установлены в настоящей Директиве, за исключением условий, изложенных в Статье 2(2)(a).
3. Без ущерба для статьи 2(2), государства-члены не могут в силу настоящей Директивы применять внутри Сообщества налоговые льготы, менее благоприятные, чем те, которые они предоставляют в отношении импорта частными лицами личного имущества из третьих стран.
Статья 12
1. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой, и, в частности, любых положений, вытекающих из применения положений статьи 11(2) и (3). . Комиссия информирует об этом другие государства-члены.
2. Каждые два года Комиссия после консультаций с государствами-членами направляет Европейскому парламенту и Совету отчет о выполнении настоящей Директивы в государствах-членах.
Статья 13
Директива 83/183/EEC с поправками, внесенными Директивами, перечисленными в Приложении I, Часть A, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков переноса в национальное законодательство Директив, изложенных в Приложении I. , Часть Б.
Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении II.
Статья 14
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 15
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 25 мая 2009 г.
Для Совета
Президент
Ж. СЕБЕСТ
(1) Заключение от 16 декабря 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(2) Заключение от 17 сентября 2008 г., OJ C 77, 31 марта 2009 г., с. 148.
(3) ОЖ L 105, 23 апреля 1983 г., с. 64.
(4) См. Приложение I, Часть А.
(5) OJ L 347, 11.12.2006, с. 1.
(6) ОЖ L 302, 19.10.1992, с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ЧАСТЬ А
Отмененная Директива со списком последующих поправок к ней
(упоминается в статье 13)
Директива Совета 83/183/EEC
(ОЖ L 105, 23 апреля 1983 г., стр. 64).
Директива Совета 89/604/EEC
(ОЖ L 348, 29.11.1989, стр. 28).
Директива Совета 91/680/EEC
(ОЖ L 376, 31.12.1991, стр. 1).
Только в отношении статьи 2(2), третий абзац
Директива Совета 92/12/EEC
(ОЖ L 76, 23 марта 1992 г., стр. 1).
Только в отношении статьи 23(3), второй абзац
ЧАСТЬ Б
Перечень сроков для переноса в национальное законодательство
(упоминается в статье 13)
Директива
Срок для транспозиции
83/183/ЕЕС
1 января 1984 г.
89/604/ЕЕС
1 июля 1990 г.
91/680/ЕЕС
1 января 1993 г. (1)
92/12/ЕЕС
1 января 1993 г. (2)
(1) Государства-члены должны ввести в действие такие законы, правила и административные положения, которые необходимы для их механизмов, адаптированных таким образом к Статье 1, пунктам с 1 по 20 и пунктам 22, 23 и 24 и Статье 2 Директивы 91/680/EEC, чтобы вступили в силу 1 января 1993 года.
(2) Что касается статьи 9(3), Королевство Дания уполномочено принять законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения этого положения, не позднее 1 января 1993 года.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА
Директива 83/183/ЕЕС
Эта директива
Статья 1(1)
Статья 1(1)
—
Статья 1(2), пункт (а)
—
Статья 1(2), пункт (b)
Статья 1(2)
Статья 1(2), пункт (с)
Статья 2(1)
Статья 2(1)
Статья 2(2), первый абзац, пункт (а)
Статья 2(2), первый абзац, пункт (а)
Статья 2(2), первый абзац, пункт (b)
Статья 2(2), первый абзац, пункт (b)
Статья 2(2), абзац второй, вводная редакция
Статья 2(2), абзац второй, вводная редакция
Статья 2(2), второй абзац, первый абзац
Статья 2(2), второй абзац, пункт (i)
Статья 2(2), второй абзац, второй абзац
Статья 2(2), второй абзац, пункт (ii)
Статья 2(2), второй абзац, последняя редакция
—
Статья 2(3)
Статья 2(3)
Статья 3
Статья 3
Статья 4
Статья 4
Статья 5(1)
—
Статья 5(2)
Статья 5
Статья 6
Статья 6
Статья 7(1)(а)
Статья 7(1), первый абзац
Статья 7(1)(b)
Статья 7(1), второй абзац
Статья 7(2)
Статья 7(2)
Статья 8(1), первый абзац
Статья 8(1), первый абзац
Статья 8(1), второй абзац, вводная редакция
Статья 8(1), второй абзац, вводная редакция
Статья 8(1), второй абзац, пункты (i) и (ii)
Статья 8(1), второй абзац, пункты (a) и (b)
Статья 8(2)
Статья 8(2)
Статьи 9, 10 и 11
Статьи 9, 10 и 11
Статья 12(1)
—
Статья 12(2)
Статья 12(1)
Статья 12(3)
Статья 12(2)
—
Статья 13
—
Статья 14
Статья 13
Статья 15
—
Приложение I
—
Приложение II
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959