Директива Совета 2010/32/EU от 10 мая 2010 г. о реализации Рамочного соглашения о предотвращении острых травм в больницах и секторе здравоохранения, заключенного HOSPEEM и EPSU (Текст имеет отношение к ЕАОС)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2010/32/EU of 10 May 2010 implementing the Framework Agreement on prevention from sharp injuries in the hospital and healthcare sector concluded by HOSPEEM and EPSU (Text with EEA relevance)
ru Директива Совета 2010/32/EU от 10 мая 2010 г. о реализации Рамочного соглашения о предотвращении острых травм в больницах и секторе здравоохранения, заключенного HOSPEEM и EPSU (Текст имеет отношение к ЕАОС)

1.6.2010

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 134/66

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 2010/32/ЕС

от 10 мая 2010 г.

реализация Рамочного соглашения по предотвращению острых травм в больнице и секторе здравоохранения, заключенного HOSPEEM и EPSU

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 155(2),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

Тогда как:

(1)

Социальные партнеры могут в соответствии со статьей 155(2) Договора о функционировании Европейского Союза (ДФЕС) совместно требовать, чтобы соглашения, заключенные ими на уровне Союза, по вопросам, охватываемым статьей 153 ДФЕС, осуществляться решением Совета по предложению Комиссии.

(2)

Письмом от 17 ноября 2008 года европейские организации социальных партнеров HOSPEEM (Европейская ассоциация работодателей больниц и здравоохранения, отраслевая организация, представляющая работодателей) и EPSU (Европейская федерация профсоюзов общественных услуг, европейская профсоюзная организация) проинформировали Комиссию о их желание вступить в переговоры в соответствии со статьей 138(4) и статьей 139 Договора об учреждении Европейского сообщества (Договор ЕС) (1) с целью заключения Рамочного соглашения о предотвращении острых травм в больницах и учреждениях здравоохранения сектор.

(3)

17 июля 2009 года европейские социальные партнеры подписали текст Рамочного соглашения о профилактике острых травм в сфере больниц и здравоохранения.

(4)

Поскольку цели Директивы, а именно достижение максимально безопасной рабочей среды путем предотвращения травм работников, вызванных любыми острыми медицинскими предметами (включая уколы иглами), и защита работников, подвергающихся риску в больницах и секторах здравоохранения, не могут быть в достаточной степени достигнуты членом государств и, следовательно, могут быть лучше достигнуты на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(5)

При разработке предложения по Директиве Комиссия приняла во внимание представительность подписавших сторон, принимая во внимание сферу действия Соглашения, для больничного сектора и сектора здравоохранения, их мандат и законность положений Рамочного соглашения и его положений. соблюдение соответствующих положений, касающихся малых и средних предприятий.

(6)

Комиссия проинформировала Европейский парламент и Европейский экономический и социальный комитет о своем предложении.

(7)

Европейский парламент принял 11 февраля 2010 года резолюцию по этому предложению.

(8)

Целью Рамочного соглашения, как указано в пункте 1, является содействие достижению одной из целей социальной политики, а именно улучшению условий труда.

(9)

Статья 11 позволяет государствам-членам и Сообществу (с 1 декабря 2009 года заменено Союзом) сохранять и вводить положения, которые более благоприятны для защиты работников от травм, вызванных острыми медицинскими предметами.

(10)

Государства-члены ЕС должны предусмотреть эффективные, пропорциональные и сдерживающие санкции в случае любого нарушения обязательств по настоящей Директиве.

(11)

Государства-члены ЕС могут поручить социальным партнерам, по их совместному запросу, реализацию настоящей Директивы, при условии, что они предпримут все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы они могли в любое время гарантировать результаты, предусмотренные настоящей Директивой.

(12)

В соответствии с пунктом 34 Межведомственного соглашения о совершенствовании законотворчества (2), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Союза свои собственные таблицы, которые будут, насколько это возможно, иллюстрировать корреляцию между настоящей Директивой и мерами по транспозиции и обнародовать их,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Данная Директива реализует Рамочное соглашение о предотвращении острых травм в больницах и секторе здравоохранения, подписанное европейскими социальными партнерами HOSPEEM и EPSU 17 июля 2009 г., как указано в Приложении.

Статья 2

Государства-члены ЕС должны определить, какие санкции применяются в случае нарушения национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой. Наказания должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие.

Статья 3

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, или обеспечить, чтобы социальные партнеры ввели необходимые меры по соглашению не позднее 11 мая 2013 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 4

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 10 мая 2010 г.

Для Совета

Президент

ТЕМ. ГОНСАЛЕС-СИНДЕ РЕЙГ

(1)  Изменена нумерация: статьи 154(4) и 155 ДФЕС.

(2) OJ C 321, 31 декабря 2003 г., с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ

РАМОЧНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ОСТРЫХ ТРАВМ В БОЛЬНИЧНОЙ СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ

Преамбула

1.

Здоровье и безопасность на работе — это вопрос, который должен быть важен для всех в больничном и медицинском секторе. Принятие мер по предотвращению и защите от ненужных травм, если они осуществляются должным образом, окажет положительное влияние на ресурсы;

2.

Здоровье и безопасность работников имеют первостепенное значение и тесно связаны со здоровьем пациентов. Это лежит в основе качества медицинской помощи;

3.

Процесс разработки и реализации политики в отношении острых медицинских предметов должен быть результатом социального диалога;

4.

HOSPEEM (Европейская ассоциация работодателей больниц и здравоохранения) и EPSU (Европейский союз государственных услуг), признанные европейские социальные партнеры в секторе больниц и здравоохранения, договорились о следующем:

Общие Соображения

1.

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества и, в частности, его статьи 138 и 139 (2) (1);

2.

Принимая во внимание Директиву Совета 89/391/EEC от 12 июня 1989 г. о введении мер, способствующих улучшению безопасности и здоровья работников на работе (2);

3.

Принимая во внимание Директиву Совета 89/655/EEC от 30 ноября 1989 г., касающуюся минимальных требований безопасности и гигиены труда при использовании рабочего оборудования работниками на работе (3);

4.

Принимая во внимание Директиву 2000/54/EC Европейского парламента и Совета от 18 сентября 2000 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием биологических агентов на работе (4);

5.

Принимая во внимание стратегию Сообщества на 2007–2012 годы по охране труда и технике безопасности (5);

6.

Принимая во внимание Директиву 2002/14/EC Европейского парламента и Совета от 11 марта 2002 г., устанавливающую общие рамки для информирования и консультирования сотрудников в Европейском сообществе (6);

7.

Принимая во внимание резолюцию Европейского парламента от 6 июля 2006 г. о защите европейских работников здравоохранения от инфекций, передающихся через кровь, вследствие уколов иглой (2006/2015(INI));

8.

Принимая во внимание консультации Европейской комиссии первого и второго этапов по защите европейских работников здравоохранения от инфекций, передающихся через кровь, вследствие травм, вызванных уколами иглы;

9.

Принимая во внимание результаты технического семинара EPSU-HOSPEEM по травмам от уколов иглой, состоявшегося 7 февраля 2008 г.;

10.

Принимая во внимание иерархию общих принципов предотвращения, изложенных в статье 6 Директивы 89/391/EEC, а также профилактических мер, определенных в статьях 3, 5 и 6 Директивы 2000/54/EC;

11.

Принимая во внимание совместные руководящие принципы МОТ/ВОЗ по медицинским услугам и ВИЧ/СПИДу, а также совместные руководящие принципы МОТ/ВОЗ по постконтактной профилактике для предотвращения ВИЧ-инфекции;

12.

При полном уважении действующего национального законодательства и коллективных договоров;

13.

Хотя необходимо принять меры для оценки масштабов острых травм в больницах и секторе здравоохранения, научные данные показывают, что профилактические и защитные меры могут значительно снизить количество несчастных случаев и инфекций;

14.

Принимая во внимание, что полный процесс оценки риска является предварительным условием принятия соответствующих мер по предотвращению травм и инфекций;

15.

Принимая во внимание, что работодателям и представителям работников по охране труда и технике безопасности необходимо сотрудничать, чтобы предотвратить и защитить работников от травм и инфекций, вызванных острыми медицинскими предметами;

16.

Принимая во внимание, что работников здравоохранения в первую очередь, но не исключительно, беспокоят острые травмы;

17.

Хотя студенты, проходящие клиническую подготовку в рамках своего образования, не считаются работниками в соответствии с настоящим соглашением, на них должны распространяться меры профилактики и защиты, изложенные в этом соглашении, при этом ответственность регулируется в соответствии с национальным законодательством и практикой;

Пункт 1:   Цель

Целью настоящего рамочного соглашения является:

для достижения максимально безопасной рабочей среды,

предотвратить травмы работников, вызванные любыми медицинскими острыми предметами (включая уколы иглами),

для защиты работников, подвергающихся риску,

разработать комплексный подход, определяющий политику в области оценки рисков, предотвращения рисков, обучения, информации, повышения осведомленности и мониторинга,

разработать процедуры реагирования и последующих действий.

Пункт 2:   Область применения

Настоящее соглашение распространяется на всех работников больниц и сферы здравоохранения, а также на всех, кто находится под управленческой властью и контролем работодателей. Работодатели должны приложить усилия для обеспечения соблюдения субподрядчиками положений, изложенных в настоящем соглашении.

Пункт 3:   Определения

По смыслу настоящего соглашения:

1.

Рабочие: любые лица, нанятые работодателем, включая стажеров и учеников в сфере услуг и деятельности, непосредственно связанных с больницей и сектором здравоохранения. Работники, занятые в сфере временного трудоустройства в значении Директивы Совета 91/383/EEC, дополняющей меры по поощрению улучшения безопасности и здоровья на работе работников с трудовыми отношениями на определенный срок или временными трудовыми отношениями (7), подпадают под категорию сфера действия соглашения;

2.

Охвачены рабочие места: организации/услуги здравоохранения в государственном и частном секторах, а также в любом другом месте, где предоставляются и осуществляются медицинские услуги/деятельность, находящиеся под управленческой властью и контролем работодателя;

3.

Работодатели: физические/юридические лица/организации, находящиеся в трудовых отношениях с работниками. Они несут ответственность за управление, организацию и предоставление медицинских услуг и непосредственно связанных с ними услуг/мероприятий, предоставляемых работниками;

4.

Шарпы: предметы или инструменты, необходимые для осуществления конкретной медицинской деятельности, которые могут порезать, уколоть, вызвать травму и/или инфекцию. Острые предметы считаются рабочим оборудованием в соответствии с Директивой 89/655/EEC о рабочем оборудовании;

5.

Иерархия мер: определяется в порядке эффективности для предотвращения, устранения и снижения рисков, как это определено в статье 6 Директивы 89/391/EEC и статьях 3, 5 и 6 Директивы 2000/54/EC;

6.

Конкретные профилактические меры: меры, принятые для предотвращения травм и/или передачи инфекции при предоставлении больничных и медицинских услуг и деятельности, непосредственно связанных с этим, включая использование самого безопасного необходимого оборудования, на основе оценки риска и безопасных методов обращения с утилизацией медицинских острых предметов;

7.

Представители работников: любое лицо, избранное, избранное или назначенное в соответствии с национальным законодательством и/или практикой представлять работников;

8.

Представители охраны труда и техники безопасности определяются в соответствии со статьей 3(c) Директивы 89/391/EEC как любое лицо, избранное, выбранное или назначенное в соответствии с национальным законодательством и/или практикой для представления работников, когда возникают проблемы, связанные с безопасностью и защитой здоровья работников на работа;

9.

Субподрядчик: любое лицо, оказывающее услуги и деятельность, непосредственно связанные с больницей и здравоохранением, в рамках трудовых договорных отношений, установленных с работодателем. Пункт 4:   Принципы

1.

Хорошо обученный, обеспеченный адекватными ресурсами и защищенный персонал здравоохранения имеет важное значение для предотвращения риска травм и инфекций от острых медицинских инструментов. Предотвращение воздействия является ключевой стратегией устранения и сведения к минимуму риска профессиональных травм или инфекций;

2.

Роль представителей по охране труда и технике безопасности является ключевой в предотвращении и защите рисков;

3.

Работодатель обязан обеспечивать безопасность и здоровье работников во всех аспектах, связанных с работой, включая психосоциальные факторы и организацию труда;

4.

Каждый работник обязан заботиться, насколько это возможно, о своей безопасности и здоровье, а также о безопасности и здоровье других лиц, пострадавших от его действий на работе, в соответствии со своим обучением и инструкциями работодателя;

5.

Работодатель должен создать среду, в которой работники и их представители участвуют в разработке политики и практики в области охраны труда и техники безопасности;

6.

Принцип следующих конкретных превентивных мер, указанный в пунктах 5–10 настоящего соглашения, означает никогда не предполагать отсутствие риска. Применяется иерархия общих принципов предотвращения согласно статье 6 Директивы 89/391/EEC и статьям 3, 5 и 6 Директивы 2000/54/EC;

7.

Представители работодателей и работников должны работать вместе на соответствующем уровне для устранения и предотвращения рисков, защиты здоровья и безопасности работников, а также создания безопасной рабочей среды, включая консультации по выбору и использованию безопасного оборудования, определение того, как лучше всего проводить обучение. процессы информирования и повышения осведомленности;

8.

Действия необходимо предпринимать путем информирования и консультаций в соответствии с национальными законами и/или коллективными соглашениями;

9.

Эффективность мер по повышению осведомленности влечет за собой общие обязательства работодателей, работников и их представителей;

10.

Для достижения максимально безопасного рабочего места необходимо сочетание мер по планированию, повышению осведомленности, информированию, обучению, профилактике и мониторингу;

11.

Пропагандируйте культуру отсутствия вины. Процедура сообщения об инцидентах должна быть сосредоточена на системных факторах, а не на отдельных ошибках. Систематическая отчетность должна рассматриваться как общепринятая процедура.

Пункт 5:   Оценка рисков

1.

Процедуры оценки риска должны проводиться в соответствии со статьями 3 и 6 Директивы 2000/54/EC и статьями 6 и 9 Директивы 89/391/EEC;

2.

Оценка риска должна включать определение воздействия, понимание важности хорошо обеспеченной ресурсами и организованной рабочей среды и должна охватывать все ситуации, когда есть травмы, кровь или другие потенциально инфекционные материалы;

3.

При оценке риска должны учитываться технология, организация труда, условия труда, уровень квалификации, психосоциальные факторы, связанные с работой, а также влияние факторов, связанных с рабочей средой. Это будет:

определить, как можно устранить воздействие,

рассмотреть возможные альтернативные системы.

Пункт 6:   Устранение, предотвращение и защита

1.

В случае, если результаты оценки риска выявляют риск получения острых травм и/или заражения, воздействие на работников должно быть устранено путем принятия следующих мер без ущерба для их порядка:

определение и внедрение безопасных процедур использования и утилизации острых медицинских инструментов и загрязненных отходов. Эти процедуры должны регулярно пересматриваться и составлять неотъемлемую часть мер по информированию и обучению работников, указанных в пункте 8.

устранение ненужного использования острых предметов путем внесения изменений в практику и на основе результатов оценки риска, предоставление медицинских устройств, включающих механизмы безопасности, спроектированные для защиты,

практика подведения итогов должна быть запрещена немедленно;

2.

Принимая во внимание деятельность и оценку риска, риск воздействия должен быть снижен до настолько низкого уровня, насколько это необходимо для адекватной защиты безопасности и здоровья соответствующих работников. С учетом результатов оценки риска должны быть применены следующие меры:

разместить эффективные процедуры утилизации и четко обозначенные и технически безопасные контейнеры для обращения с одноразовыми острыми предметами и инъекционным оборудованием как можно ближе к оцениваемым местам, где используются или где можно найти острые предметы,

предотвратить риск заражения путем внедрения безопасных систем работы путем:

(а)

разработка последовательной общей политики профилактики, которая охватывает технологию, организацию труда, условия труда, связанные с работой психосоциальные факторы и влияние факторов, связанных с производственной средой;

(б)

обучение;

(с)

проведение процедур надзора за здоровьем в соответствии со статьей 14 Директивы 2000/54/EC;

использование средств индивидуальной защиты;

3.

Если оценка, указанная в пункте 5, выявит, что существует риск для безопасности и здоровья работников из-за воздействия на них биологических агентов, против которых существуют эффективные вакцины, работникам должна быть предложена вакцинация;

4.

Вакцинация и, при необходимости, ревакцинация проводятся в соответствии с национальным законодательством и/или практикой, включая определение типа вакцин:

работники должны быть проинформированы о преимуществах и недостатках как вакцинации, так и невакцинации,

вакцинация должна быть предложена бесплатно всем работникам и студентам, оказывающим медицинскую помощь и связанную с ней деятельность на рабочем месте.

Пункт 7:   Информация и повышение осведомленности

Поскольку острые предметы считаются рабочим оборудованием в значении Директивы 89/655/EEC (8), в дополнение к информации и письменным инструкциям, которые должны предоставляться работникам, указанным в статье 6 Директивы 89/655/EEC, работодатель должен принять следующие соответствующие меры:

выделить различные риски,

дать рекомендации по действующему законодательству,

продвигать передовую практику предотвращения и регистрации инцидентов/несчастных случаев,

повышать осведомленность путем разработки мероприятий и рекламных материалов в партнерстве с представительными профсоюзами и/или представителями работников,

предоставить информацию о доступных программах поддержки.

Пункт 8:   Обучение

В дополнение к мерам, установленным статьей 9 Директивы 2000/54/EC, должно быть организовано соответствующее обучение по политике и процедурам, связанным с травмами от острых предметов, включая:

правильное использование медицинских изделий, включающих механизмы защиты от острых предметов,

вводный инструктаж для всех новых и временных сотрудников,

риск, связанный с воздействием крови и биологических жидкостей,

профилактические меры, включая стандартные меры предосторожности, безопасные системы работы, правильные процедуры использования и утилизации, важность иммунизации в соответствии с процедурами на рабочем месте,

процедуры отчетности, реагирования и мониторинга и их важность,

меры, которые необходимо принять при травмах.

Работодатели должны организовывать и проводить обучение, которое является обязательным для работников. Работодатели должны освободить работников, которые обязаны посещать обучение. Такое обучение должно проводиться на регулярной основе с учетом результатов мониторинга, модернизации и улучшений.

Пункт 9:   Отчетность

1.

Это включает в себя пересмотр существующих процедур отчетности совместно с представителями по охране труда и техники безопасности и/или соответствующими представителями работодателей/работников. Механизмы отчетности должны включать местные, национальные и общеевропейские системы;

2.

Работники должны немедленно сообщать о любых несчастных случаях или инцидентах, связанных с острыми предметами, работодателю и/или ответственному лицу, и/или лицу, ответственному за безопасность и здоровье на работе.

Пункт 10:   Реагирование и последующие действия

В случае возникновения острой травмы должны быть предусмотрены правила и процедуры. Все работники должны быть ознакомлены с этими политиками и процедурами. Они должны соответствовать европейскому, национальному/региональному законодательству и коллективным договорам, в зависимости от обстоятельств.

В частности, должны быть предприняты следующие действия:

работодатель принимает немедленные меры по уходу за пострадавшим работником, включая обеспечение постконтактной профилактики и необходимых медицинских обследований, если это указано по медицинским показаниям, а также соответствующего медицинского наблюдения в соответствии с пунктом 6(2)(c),

работодатель расследует причины и обстоятельства и регистрирует несчастный случай/происшествие, принимая, при необходимости, необходимые меры. Работник должен предоставить соответствующую информацию в соответствующее время, чтобы уточнить детали несчастного случая или инцидента,

В случае травмы работодатель должен рассмотреть следующие меры, включая консультирование работников, где это необходимо, и гарантированное медицинское лечение. Реабилитация, продолжение трудоустройства и доступ к компенсации должны осуществляться в соответствии с национальными и/или отраслевыми соглашениями или законодательством.

Конфиденциальность травм, диагнозов и лечения имеет первостепенное значение и должна соблюдаться.

Пункт 11:   Реализация

Настоящее соглашение не будет наносить ущерба существующим и будущим национальным положениям и положениям Сообщества (9), которые более благоприятны для защиты работников от травм острыми медицинскими предметами.

Подписавшие стороны просят Комиссию представить это рамочное соглашение Совету для принятия решения, чтобы сделать это соглашение обязательным для исполнения в государствах-членах Европейского Союза.

В случае реализации на основании решения Совета на европейском уровне и без ущерба для соответствующей роли Комиссии, национальных судов и Европейского суда, интерпретация настоящего соглашения может быть передана Комиссией подписавшим его сторонам, которые выскажут свое мнение. .

Стороны, подписавшие соглашение, рассматривают применение настоящего соглашения через пять лет после даты принятия решения Совета по требованию одной из сторон соглашения.

Брюссель, 17 июля 2009 г.

Для ЕФПОО

Карен ДЖЕННИНГС

Для ХОСПЭЕМ

Годфрей ПЕРЕРА

(1)  Нумерация изменена: статьи 154 и 155(2) ДФЕС.

(2) ОЖ Л 183, 29.6.1989. стр. 1.

(3) ОЖ L 393, 30.12.1990, с. 13. Впоследствии Директива была кодифицирована в Директиву 2009/104/EC (OJ L 260, 3.10.2009, стр. 5).

(4) ОЖ L 262, 17.10.2000, с. 21.

(5)  COM(2007) 62 финал, 21 февраля 2007 г.

(6) ОЖ L 80, 23 марта 2002 г., с. 29.

(7) ОЖ L 206, 29 июля 1991 г., с. 19.

(8)  Впоследствии Директива была кодифицирована в Директиву 2009/104/EC.

(9) «Сообщество» было заменено с 1 декабря 2009 года на «Союз».

Вершина