Директива Комиссии 2010/92/ЕС от 21 декабря 2010 г., вносящая поправки в Директиву Совета 91/414/ЕЕС и включающая бромуконазол в качестве действующего вещества. Текст имеет отношение к ЕЭЗ.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2010/92/EU of 21 December 2010 amending Council Directive 91/414/EEC to include bromuconazole as active substance Text with EEA relevance
ru Директива Комиссии 2010/92/ЕС от 21 декабря 2010 г., вносящая поправки в Директиву Совета 91/414/ЕЕС и включающая бромуконазол в качестве действующего вещества. Текст имеет отношение к ЕЭЗ.

22.12.2010

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 338/44

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2010/92/ЕС

от 21 декабря 2010 г.

внесение поправки в Директиву Совета 91/414/EEC для включения бромуконазола в качестве активного вещества

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОМИССИЯ,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза,

Принимая во внимание Директиву Совета 91/414/EEC от 15 июля 1991 г. о размещении средств защиты растений на рынке (1), и в частности ее статью 6(1),

Тогда как:

(1)

Регламенты Комиссии (ЕС) № 451/2000 (2) и (ЕС) № 1490/2002 (3) устанавливают подробные правила реализации третьего этапа программы работы, указанной в статье 8 (2) Директивы. 91/414/EEC и установить список активных веществ, подлежащих оценке, с целью их возможного включения в Приложение I к Директиве 91/414/EEC. В этот список входил бромуконазол. Решением Комиссии 2008/832/EC (4) было решено не включать бромуконазол в Приложение I к Директиве 91/414/EEC.

(2)

В соответствии со статьей 6(2) Директивы 91/414/ЕЕС первоначальный уведомитель, именуемый в дальнейшем «заявитель», подал новую заявку с просьбой применить ускоренную процедуру, как это предусмотрено в статьях 14–19 Регламента Комиссии (ЕС). № 33/2008 от 17 января 2008 г., устанавливающий подробные правила применения Директивы Совета 91/414/ЕЕС в отношении регулярной и ускоренной процедуры оценки активных веществ, которые были частью программы работы, указанной в статье 8. (2) этой Директивы, но не были включены в Приложение I (5).

(3)

Заявка была подана в Бельгию, которая была назначена государством-докладчиком в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1490/2002. Срок ускоренной процедуры был соблюден. Спецификация активного вещества и поддерживаемое использование такие же, как и те, которые были предметом Решения 2008/832/EC. Это заявление также соответствует остальным материальным и процедурным требованиям статьи 15 Регламента (ЕС) № 33/2008. Бельгия оценила новую информацию и данные, представленные заявителем, и подготовила дополнительный отчет. Он передал этот отчет Европейскому органу по безопасности пищевых продуктов (далее «Управление») и Комиссии 8 октября 2010 года.

(4)

Управление передало дополнительный отчет другим государствам-членам и заявителю для комментариев и направило полученные комментарии в Комиссию. В соответствии со статьей 20(1) Регламента (ЕС) № 33/2008 и по запросу Комиссии дополнительный отчет был рецензирован государствами-членами и Управлением. Затем Управление представило Комиссии свое заключение по бромуконазолу 29 июля 2010 г. (6). Проект отчета об оценке, дополнительный отчет и заключение Органа были рассмотрены государствами-членами и Комиссией в рамках Постоянного комитета по пищевой цепи и здоровью животных и окончательно утверждены 23 ноября 2010 г. в формате отчета Комиссии по рассмотрению бромуконазола. .

(5)

Дополнительный отчет государства-члена-докладчика и новое заключение Органа сосредоточены на проблемах, которые приводят к невключению. Эти опасения заключались, в частности, в высоком риске для водных организмов и отсутствии информации для оценки потенциального загрязнения поверхностных и подземных вод.

(6)

Новая информация, представленная заявителем, позволила оценить потенциальное загрязнение поверхностных и подземных вод. Имеющаяся в настоящее время информация указывает на то, что риск загрязнения подземных вод невелик и что риск для водных организмов является приемлемым.

(7)

Следовательно, дополнительные данные и информация, предоставленные заявителем, позволяют устранить конкретные опасения, которые привели к невключению. Других открытых научных вопросов не возникло.

(8)

В результате различных проведенных исследований выяснилось, что можно ожидать, что средства защиты растений, содержащие бромуконазол, будут удовлетворять в целом требованиям, изложенным в Статье 5(1)(a) и (b) Директивы 91/414/EEC, в частности в отношении видов использования, которые были изучены и подробно описаны в обзорном отчете Комиссии. Поэтому целесообразно включить бромуконазол в Приложение I, чтобы гарантировать, что во всех государствах-членах ЕС разрешения на средства защиты растений, содержащие это активное вещество, могут быть выданы в соответствии с положениями этой Директивы.

(9)

Без ущерба для этого вывода уместно получить подтверждающую информацию по некоторым конкретным вопросам. Статья 6(1) Директивы 91/414/EEC предусматривает, что включение вещества в Приложение I может быть обусловлено определенными условиями. Следовательно, уместно потребовать от заявителя предоставить дополнительную информацию об остатках метаболитов производных триазола (TDM) в основных культурах, севооборотных культурах и продуктах животного происхождения в дополнение к информации относительно долгосрочного риска для травоядных млекопитающих. Для дальнейшего уточнения оценки свойств, потенциально нарушающих работу эндокринной системы, целесообразно потребовать, чтобы бромуконазол подвергся дальнейшему тестированию, как только появятся рекомендации ОЭСР по испытаниям на эндокринные нарушения или, в качестве альтернативы, руководства по испытаниям, согласованные Сообществом.

(10)

Поэтому целесообразно внести соответствующие поправки в Директиву 91/414/ЕЕС.

(11)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Постоянного комитета по пищевой цепи и здоровью животных.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложение I к Директиве 91/414/EEC внесены поправки, изложенные в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 2

Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 30 июня 2011 года. Они должны немедленно передать Комиссии текст этих положений и таблицу корреляции между этими положениями и настоящей Директивой.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

Статья 3

Настоящая Директива вступит в силу 1 февраля 2011 года.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 21 декабря 2010 г.

Для Комиссии

Президент

Хосе Мануэль БАРРОЗУ

(1) OJ L 230, 19 августа 1991 г., с. 1.

(2) OJ L 55, 29 февраля 2000 г., с. 25.

(3) OJ L 224, 21 августа 2002 г., с. 23.

(4) OJ L 295, 4 ноября 2008 г., с. 53.

(5) OJ L 15, 18 января 2008 г., с. 5.

(6)  Европейское управление по безопасности пищевых продуктов: «Заключение по экспертной оценке оценки пестицидного риска активного вещества бромуконазола», журнал EFSA 2010; 8(8):1704. [84 с.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1704. Доступно онлайн: www.efsa.europa.eu/efsajournal.

ПРИЛОЖЕНИЕ

В конце таблицы в Приложении I к Директиве 91/414/ЕЕС должна быть добавлена ​​следующая запись:

Нет

Общее имя, идентификационные номера

Название ИЮПАК

Чистота (1)

Вступление в силу

Срок действия включения

Конкретные положения

'323

Бромуконазол

Номер КАС: 116255-48-2

СИПАК №: 680

1-[(2RS,4RS:2RS,4SR)-4-бром-2-(2,4-дихлорфенил)тетрагидрофурфурил]-1H-1,2,4-триазол

≥ 960 г/кг

1 февраля 2011 г.

31 января 2021 г.

ЧАСТЬ А

Разрешается использование только в качестве фунгицида.

ЧАСТЬ Б

Для реализации единых принципов Приложения VI должны быть приняты во внимание выводы обзорного отчета по бромуконазолу и, в частности, Приложений I и II к нему, окончательно согласованные на заседании Постоянного комитета по пищевой цепи и здоровью животных 23 ноября 2010 г. счет.

В ходе этой общей оценки государства-члены ЕС должны обратить особое внимание на:

безопасность оператора и обеспечить, чтобы условия использования предписывали применение соответствующих средств индивидуальной защиты, где это необходимо,

защита водных организмов. Условия разрешения должны включать меры по снижению риска, где это необходимо, например, создание соответствующих буферных зон.

Заинтересованные государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы заявитель представил Комиссии:

дополнительную информацию об остатках метаболитов производных триазола (TDM) в основных культурах, севооборотных культурах и продуктах животного происхождения,

информацию для дальнейшего устранения долгосрочного риска для травоядных млекопитающих.

Они должны обеспечить, чтобы заявитель, по запросу которого бромуконазол был включен в настоящее Приложение, предоставил такую ​​подтверждающую информацию Комиссии не позднее 31 января 2013 года.

Соответствующие государства-члены должны обеспечить, чтобы заявитель представил Комиссии дополнительную информацию, касающуюся потенциальных свойств бромуконазола, нарушающих работу эндокринной системы, в течение двух лет после принятия руководящих принципов ОЭСР по испытаниям на эндокринные нарушения или, альтернативно, согласованных Сообществом руководящих принципов испытаний».

(1)  Более подробная информация об идентичности и характеристиках активного вещества представлена ​​в обзорном отчете.

Вершина