Директива Комиссии 2011/15/EU от 23 февраля 2011 г., вносящая поправки в Директиву 2002/59/EC Европейского парламента и Совета о создании системы мониторинга и информации о движении судов Сообщества. Текст имеет отношение к ЕЭЗ.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2011/15/EU of 23 February 2011 amending Directive 2002/59/EC of the European Parliament and of the Council establishing a Community vessel traffic monitoring and information system Text with EEA relevance
ru Директива Комиссии 2011/15/EU от 23 февраля 2011 г., вносящая поправки в Директиву 2002/59/EC Европейского парламента и Совета о создании системы мониторинга и информации о движении судов Сообщества. Текст имеет отношение к ЕЭЗ.

24 февраля 2011 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 49/33

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2011/15/ЕС

от 23 февраля 2011 г.

внесение изменений в Директиву 2002/59/EC Европейского парламента и Совета о создании системы мониторинга и информации о движении судов Сообщества

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОМИССИЯ,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза,

Принимая во внимание Директиву 2002/59/EC Европейского парламента и Совета от 27 июня 2002 г. о создании системы мониторинга и информации о движении судов Сообщества и отмену Директивы Совета 93/75/EEC (1), и в частности ее статьи 27,

Тогда как:

(1)

Резолюция MSC.150(77) Международной морской организации (ИМО) была отменена и заменена Резолюцией ИМО MSC.286(86), вступающей в силу с 1 июля 2009 года. Поэтому статья 12 Директивы 2002/59/EC относится к отозванной резолюции. Резолюцию ИМО также следует соответствующим образом обновить.

(2)

Требования к перевозке, касающиеся систем автоматической идентификации (АИС) и регистраторов данных рейса (РДР), должны быть обновлены в соответствии с изменениями к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) и должны учитывать разработку упрощенных РДР. , как одобрено IMO. Объем исключений из требований к перевозке малых пассажирских судов на короткие расстояния также следует уточнить и адаптировать к таким рейсам.

(3)

После инцидента на море полномочия государств-членов на вмешательство должны быть более четко определены. В частности, должно быть четко указано, что они могут давать инструкции компаниям по оказанию помощи, спасанию или буксировке, чтобы предотвратить серьезную и непосредственную угрозу своей береговой линии или связанным с ней интересам, безопасности других судов, их экипажей и пассажиров или людей на берегу или для защиты морской среды.

(4)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки

В Директиву 2002/59/EC внесены следующие поправки:

1.

в статье 12(1) пункт (b) заменен следующим:

'(б)

для веществ, указанных в Приложении I к Конвенции Марпол, паспорт безопасности с подробным описанием физико-химических характеристик продуктов, включая, где это применимо, их вязкость, выраженную в сСт при 50 °C, и их плотность при 15 °C, а также другие данные, содержащиеся в паспорте безопасности в соответствии с Резолюцией ИМО MSC.286(86).';

2.

Приложение II заменяется Приложением I к настоящей Директиве;

3.

Приложение IV заменено Приложением II к настоящей Директиве.

Статья 2

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в силу законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее, чем через 12 месяцев с момента ее вступления в силу, без ущерба для даты транспонирования, предусмотренной Статьей 2(1) Директивы 2009. /17/EC Европейского парламента и Совета (2) в отношении рыболовных судов. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений. Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 23 февраля 2011 г.

Для Комиссии

Президент

Хосе Мануэль БАРРОЗУ

(1) OJ L 208, 5 августа 2002 г., с. 10.

(2) OJ L 131, 28 мая 2009 г., с. 101.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

«ПРИЛОЖЕНИЕ II

Требования, предъявляемые к бортовому оборудованию

I.   РЫБОЛОВНЫЕ СУДНА

Рыболовные суда общей длиной более 15 метров должны быть оснащены автоматической системой идентификации (АИС), как это предусмотрено в Статье 6а, в соответствии со следующим графиком:

рыболовные суда общей длиной 24 метра и более, но менее 45 метров: не позднее 31 мая 2012 года,

рыболовные суда общей длиной 18 метров и более, но менее 24 метров: не позднее 31 мая 2013 года,

рыболовные суда общей длиной более 15 метров, но менее 18 метров: не позднее 31 мая 2014 года,

к вновь построенным рыболовным судам, общая длина которых превышает 15 метров, с 30 ноября 2010 года применяются требования к перевозке, предусмотренные статьей 6а.

II. СУДЫ, СОВЕРШАЮЩИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ

Пассажирские суда, независимо от размера, и все суда, за исключением пассажирских судов, валовой вместимостью 300 и более, совершающие международные рейсы, которые заходят в порт государства-члена, должны быть оснащены автоматической идентификационной системой (АИС) в соответствии с технические и эксплуатационные стандарты, изложенные в Главе V СОЛАС. Пассажирские суда, независимо от размера, и все суда, кроме пассажирских судов, валовой вместимостью 3000 и более, совершающие международные рейсы, которые заходят в порт государства-члена, должны быть оснащены регистратором данных рейса (VDR) в соответствии с технические и эксплуатационные стандарты, изложенные в Главе V СОЛАС. Для грузовых судов, построенных до 1 июля 2002 года, РДР может представлять собой упрощенный регистратор данных рейса (С-РДР), который должен соответствовать техническим и эксплуатационным стандартам, разработанным в соответствии с Главой V СОЛАС.

III. СУДЫ, СОВЕРШАЮЩИЕ ЗАНЕМЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ

1.   Системы автоматической идентификации (АИС)

Пассажирские суда, независимо от размера, и все другие суда валовой вместимостью 300 и более, совершающие немеждународные рейсы, должны быть оснащены автоматической идентификационной системой (АИС), которая соответствует техническим и эксплуатационным стандартам, изложенным в Главе V СОЛАС. .

2.   Системы регистрации данных рейса (VDR)

(а)

Пассажирские суда, независимо от размера, и суда, не относящиеся к пассажирским судам, валовой вместимостью 3000 и более, построенные 1 июля 2002 года или после этой даты, совершающие немеждународный рейс, должны быть оснащены регистратором данных рейса (VDR), соответствующим требованиям технические и эксплуатационные стандарты, разработанные в соответствии с главой V СОЛАС.

(б)

Грузовые суда валовой вместимостью 3000 и более, построенные до 1 июля 2002 года, совершающие заграничный рейс, должны быть оснащены регистратором данных рейса (РДР) или упрощенным регистратором данных рейса (С-РДР), который соответствует техническим и стандарты производительности, разработанные в соответствии с главой V СОЛАС.

IV. ОСВОБОЖДЕНИЯ

1.   Освобождение от требования иметь АИС на борту

(а)

Государства-члены могут освободить пассажирские суда длиной менее 15 метров или валовой вместимостью 300, совершающие немеждународные рейсы, от применения требований, касающихся АИС, изложенных в настоящем Приложении.

(б)

Государства-члены могут освобождать суда валовой вместимостью 300 и более, но менее 500, плавающие исключительно во внутренних водах государства-члена и за пределами маршрутов, обычно используемых другими судами, оснащенными АИС, от требований к перевозке для АИС, изложенная в настоящем Приложении.

2.   Освобождение от требования иметь на борту VDR или S-VDR.

Государства-члены ЕС могут предоставить освобождение от требования по установке VDR или S-VDR следующим образом:

(а)

Пассажирские суда, совершающие рейсы только в морских зонах, кроме тех, которые относятся к классу А, как указано в статье 4 Директивы 2009/45/EC Европейского парламента и Совета (1), могут быть освобождены от требования по оснащению с ВДР.

(б)

Суда, за исключением пассажирских судов ро-ро, построенные до 1 июля 2002 года, могут быть освобождены от требования оборудовать РДР, если будет доказано, что сопряжение РДР с существующим оборудованием на судне является неразумным и непрактичным.

(с)

Грузовые суда, построенные до 1 июля 2002 года, совершающие международные или немеждународные рейсы, могут быть освобождены от требования оборудовать S-VDR, если такие суда подлежат окончательному выводу из эксплуатации в течение двух лет с установленной даты введения в действие. в главе V СОЛАС.

(1) OJ L 163, 25 июня 2009 г., с. 1.'

ПРИЛОЖЕНИЕ II

«ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Меры, доступные государствам-членам в случае угрозы безопасности на море и защите окружающей среды

(в соответствии со статьей 19(1))

Если после инцидента или обстоятельства типа, описанного в Статье 17, затронувшего судно, компетентный орган соответствующего государства-члена ЕС считает, в рамках международного права, что необходимо предотвратить, уменьшить или устранить серьезную и непосредственную угрозу для своей береговой линии или связанных с ней интересов, безопасности других судов, их экипажей и пассажиров или людей на берегу или для защиты морской среды, этот орган может, в частности:

(а)

ограничить движение корабля или направить его по определенному курсу. Данное требование не затрагивает ответственности капитана за безопасное обращение со своим судном;

(б)

направить официальное уведомление капитану судна о прекращении угрозы окружающей среде или безопасности на море;

(с)

направить на судно оценочную группу для оценки степени риска, помочь капитану исправить ситуацию и проинформировать об этом компетентную береговую станцию;

(г)

проинструктировать капитана зайти в место убежища в случае неминуемой опасности или дать команду на пилотирование или буксировку судна.

В случае судна, которое буксируется по соглашению о буксировке или спасании, меры, принятые компетентным органом государства-члена ЕС в соответствии с пунктами (a) и (d), также могут быть адресованы участвующим компаниям по оказанию помощи, спасению и буксировке. '

Вершина