Директива 2011/51/EU Европейского парламента и Совета от 11 мая 2011 г., вносящая поправки в Директиву Совета 2003/109/EC с целью распространения ее сферы действия на бенефициаров международной защиты Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2011/51/EU of the European Parliament and of the Council of 11 May 2011 amending Council Directive 2003/109/EC to extend its scope to beneficiaries of international protection Text with EEA relevance
ru Директива 2011/51/EU Европейского парламента и Совета от 11 мая 2011 г., вносящая поправки в Директиву Совета 2003/109/EC с целью распространения ее сферы действия на бенефициаров международной защиты Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ

19 мая 2011 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 132/1

ДИРЕКТИВА 2011/51/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 11 мая 2011 г.

внесение поправки в Директиву Совета 2003/109/EC, чтобы распространить ее сферу действия на бенефициаров международной защиты

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 79(2)(a) и (b),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (1),

Тогда как:

(1)

Директива Совета 2003/109/EC от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, проживающих в течение длительного времени (2) не распространяется на бенефициаров международной защиты, как это определено в Директиве Совета 2004/83/EC от 29 апреля 2004 г. о минимальных стандартах квалификации и статуса граждан третьих стран или лиц без гражданства как беженцев или лиц, которые иным образом нуждаются в международной защите, а также о содержании предоставляемой защиты (3).

(2)

Перспектива получения статуса долгосрочного резидента в государстве-члене ЕС через определенное время является важным элементом полной интеграции бенефициаров международной защиты в государстве-члене проживания.

(3)

Статус долгосрочного резидента для бенефициаров международной защиты также важен для содействия экономической и социальной сплоченности, что является фундаментальной целью Союза, как указано в Договоре о функционировании Европейского Союза.

(4)

Таким образом, бенефициары международной защиты должны иметь возможность получить статус долгосрочного проживания в государстве-члене, предоставившем им международную защиту, на тех же условиях, что и граждане других третьих стран.

(5)

Принимая во внимание право бенефициаров международной защиты проживать в государствах-членах, отличных от того, которое предоставило им международную защиту, необходимо обеспечить, чтобы эти другие государства-члены были проинформированы о защите соответствующих лиц, чтобы они могли соблюдать требования. со своими обязательствами в отношении принципа невыдворения.

(6)

Бенефициары международной защиты, являющиеся долгосрочными резидентами, должны при определенных условиях пользоваться равным обращением с гражданами государства-члена проживания по широкому кругу экономических и социальных вопросов, чтобы статус долгосрочного резидента представлял собой подлинный инструмент для интеграция долгосрочных жителей в общество, в котором они живут.

(7)

Равное обращение с бенефициарами международной защиты в государстве-члене, предоставившем им международную защиту, не должно наносить ущерба правам и льготам, гарантированным Директивой 2004/83/EC и Конвенцией о статусе беженцев от 28 июля 1951 г. с поправками, внесенными Протоколом, подписанным в Нью-Йорке 31 января 1967 года («Женевская конвенция»).

(8)

Условия, изложенные в Директиве 2003/109/EC относительно права долгосрочного резидента проживать в другом государстве-члене ЕС и получать там статус долгосрочного резидента, должны применяться одинаковым образом ко всем гражданам третьих стран, получившим долгосрочное резидентство. - статус срочного резидента.

(9)

Передача ответственности за защиту бенефициаров международной защиты выходит за рамки настоящей Директивы.

(10)

Если государство-член намеревается выслать на основании, предусмотренном Директивой 2003/109/ЕС, бенефициара международной защиты, получившего статус долгосрочного резидента в этом государстве-члене, это лицо должно пользоваться защитой от выдворения, гарантированной Директивой. 2004/83/EC и в соответствии со статьей 33 Женевской конвенции. С этой целью, если лицо пользуется международной защитой в государстве-члене, отличном от того, в котором это лицо в настоящее время проживает в качестве долгосрочного жителя, необходимо обеспечить, если выдворение не разрешено Директивой 2004/83/EC, что это лицо может быть выслано только в государство-член, предоставившее международную защиту, и что это государство-член обязано реадмиссировать это лицо. Те же гарантии должны применяться к бенефициару международной защиты, который поселился, но еще не получил статус долгосрочного резидента во втором государстве-члене ЕС.

(11)

Если высылка бенефициара международной защиты за пределы территории Союза разрешена Директивой 2004/83/ЕС, государства-члены должны быть обязаны обеспечить, чтобы вся информация была получена из соответствующих источников, включая, где это применимо, из государства-члена. которое предоставило международную защиту, и что оно тщательно оценивается с целью гарантировать, что решение о высылке этого бенефициара соответствует статье 4 и статье 19 (2) Хартии основных прав Европейского Союза.

(12)

Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные статьей 6 Договора о Европейском Союзе и Хартией основных прав Европейского Союза, в частности, его статьей 7.

(13)

В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения о совершенствовании законотворчества (4), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Союза свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, корреляцию между настоящую Директиву и меры по транспозиции, а также обнародовать их.

(14)

В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола (№ 21) о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении сферы свободы, безопасности и правосудия, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейский Союз, и без ущерба для статьи 4 этого Протокола, эти государства-члены не принимают участия в принятии настоящей Директивы, не связаны ею и не подлежат ее применению.

(15)

В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола (№ 22) о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не принимает участия в принятии настоящей Директивы. и не связан им и не подлежит его применению,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 2003/109/EC внесены следующие поправки:

(1)

в статье 2 пункт (f) заменен следующим:

'(ф)

«международная защита» означает международную защиту, определенную в статье 2(а) Директивы Совета 2004/83/EC от 29 апреля 2004 г. о минимальных стандартах квалификации и статуса граждан третьих стран или лиц без гражданства как беженцев или лиц, которые иным образом нуждаются в международной защите и содержание предоставленной защиты (5);

(2)

В статью 3 внесены следующие изменения:

(а)

в пункте 2 пункты (в) и (г) заменены следующим:

'(с)

имеют право проживать в государстве-члене ЕС на основании формы защиты, отличной от международной защиты, или подали заявку на получение разрешения на проживание на этом основании и ожидают решения о своем статусе;

(г)

обратились за международной защитой и чье заявление еще не привело к окончательному решению;»;

(б)

в пункте 3 пункт (в) заменен следующим:

'(с)

Европейская социальная хартия от 13 декабря 1955 г., Европейская социальная хартия от 18 октября 1961 г., Европейская социальная хартия с поправками от 3 мая 1987 г., Европейская конвенция о правовом статусе трудящихся-мигрантов от 24 ноября 1977 г., пункт 11 Приложения к Конвенция о статусе беженцев от 28 июля 1951 года с поправками, внесенными Протоколом, подписанным в Нью-Йорке 31 января 1967 года, и Европейское соглашение о передаче ответственности за беженцев от 16 октября 1980 года.';

(3)

В статью 4 вносятся следующие изменения:

(а)

вставляется следующий абзац:

'1а. Государства-члены не должны предоставлять статус долгосрочного резидента на основании международной защиты в случае отмены, прекращения или отказа в продлении международной защиты, как это предусмотрено в статьях 14(3) и 19(3) Директивы 2004/ 83/ЕС.';

(б)

пункт 2 дополнить следующим подпунктом:

«Что касается лиц, которым была предоставлена ​​международная защита, по крайней мере, половина периода между датой подачи заявления о предоставлении международной защиты, на основании которого эта международная защита была предоставлена, и датой предоставления упомянутого вида на жительство согласно статье 24 Директивы 2004/83/EC, или весь этот период, если он превышает 18 месяцев, должен учитываться при расчете периода, указанного в параграфе 1.';

(4)

статью 8 дополнить абзацами следующего содержания:

'4. Если государство-член выдает вид на жительство долгосрочного резидента ЕС гражданину третьей страны, которому оно предоставило международную защиту, оно должно внести следующее примечание в вид на жительство в ЕС этого долгосрочного резидента в разделе «Примечания»: « Международная защита предоставлена ​​[название государства-члена] [дата]».

5.   Если вид на жительство долгосрочного резидента ЕС выдается вторым государством-членом ЕС гражданину третьей страны, у которого уже есть вид на жительство долгосрочного резидента ЕС, выданный другим государством-членом ЕС, который содержит примечание, упомянутое в параграфе 4, второе государство-член должно внести такую ​​же пометку в вид на жительство долгосрочного резидента ЕС.

Прежде чем второе государство-член ЕС сделает замечание, упомянутое в параграфе 4, оно должно запросить государство-член, упомянутое в этом замечании, предоставить информацию о том, является ли долгосрочный резидент по-прежнему бенефициаром международной защиты. Государство-член, упомянутое в примечании, должно ответить не позднее, чем через 1 месяц после получения запроса на информацию. Если международная защита была отменена окончательным решением, второе государство-член не должно делать это замечание.

6.   Если в соответствии с соответствующими международными документами или национальным законодательством ответственность за международную защиту долгосрочного резидента была передана второму государству-члену после того, как долгосрочному резиденту ЕС был выдан вид на жительство в ЕС, упомянутый в параграфе 5, второе государство-член должно соответствующим образом изменить замечание, указанное в параграфе 4, не позднее, чем через 3 месяца после передачи.';

(5)

в статью 9 дополнить абзац следующего содержания:

'3а. Государства-члены могут лишить статуса долгосрочного резидента в случае отзыва, прекращения или отказа в продлении международной защиты, как это предусмотрено статьями 14(3) и 19(3) Директивы 2004/83/EC, если -статус срочного резидента получен на основании международной защиты.';

(6)

в статью 11 дополнить абзац следующего содержания:

'4а. Что касается государства-члена, предоставившего международную защиту, параграфы 3 и 4 не наносят ущерба Директиве 2004/83/EC.»;

(7)

В статью 12 внесены следующие изменения:

(а)

вставляются следующие абзацы:

'3а. Если государство-член ЕС решает выслать долгосрочного жителя, чей вид на жительство долгосрочного резидента ЕС содержит замечание, указанное в статье 8(4), оно должно запросить государство-член, упомянутое в этом примечании, подтвердить, является ли заинтересованное лицо все еще бенефициаром международной защиты в этом государстве-члене. Государство-член, упомянутое в примечании, должно ответить не позднее, чем через 1 месяц после получения запроса на информацию.

3б. Если долговременно проживающий по-прежнему является бенефициаром международной защиты в государстве-члене, упомянутом в примечании, это лицо должно быть выслано в это государство-член, которое, без ущерба для применимого права Союза или национального права и принципа семьи единства, немедленно реадмиссировать, без формальностей, этого бенефициара и членов его/ее семьи.

3в. В порядке отступления от параграфа 3b, государство-член, принявшее решение о высылке, сохраняет за собой право выслать, в соответствии со своими международными обязательствами, долговременно проживающего лица в страну, иную, чем государство-член, предоставившее международную защиту, если это лицо соответствует условиям, указанным в статье 21(2) Директивы 2004/83/EC.';

(б)

добавляется следующий абзац:

'6. Настоящая статья не наносит ущерба статье 21(1) Директивы 2004/83/EC.»;

(8)

вставляется следующая статья:

«Статья 19а

Изменения в видах на жительство долгосрочных резидентов ЕС

1.   Если вид на жительство долгосрочного резидента ЕС содержит примечание, указанное в статье 8(4), и если в соответствии с соответствующими международными документами или национальным законодательством ответственность за международную защиту долгосрочного резидента передается второму государству-члену до того, как это государство-член выдаст вид на жительство долгосрочного резидента ЕС, указанный в статье 8(5), второе государство-член должно попросить государство-член, которое выдало вид на жительство долгосрочного резидента ЕС, внести изменения в это отметьте соответственно.

2.   Если долгосрочному резиденту предоставляется международная защита во втором государстве-члене до того, как это государство-член выдало вид на жительство долгосрочного резидента ЕС, упомянутый в статье 8(5), это государство-член должно запросить государство-член, выдавшее вид на жительство долгосрочного резидента ЕС внести в него изменения, чтобы внести примечание, указанное в статье 8(4).

3.   По запросу, указанному в параграфах 1 и 2, государство-член, выдавшее вид на жительство долгосрочного резидента ЕС, должно выдать измененный вид на жительство долгосрочного резидента ЕС не позднее, чем через 3 месяца после получения запроса от второго Государство-член.';

(9)

в статью 22 дополнить абзац следующего содержания:

'3а. Если тем временем международная защита не была отозвана или лицо не подпадает под одну из категорий, указанных в статье 21(2) Директивы 2004/83/ЕС, пункт 3 настоящей статьи не применяется к гражданам третьих стран, чьи вид на жительство долгосрочного резидента ЕС, выданный первым государством-членом ЕС, содержит примечание, указанное в статье 8(4) настоящей Директивы.

Этот параграф не наносит ущерба статье 21(1) Директивы 2004/83/EC.»;

(10)

в статье 25 первый абзац заменен следующим:

«Государства-члены должны назначить контактных лиц, которые будут нести ответственность за получение и передачу информации и документации, упомянутых в статьях 8, 12, 19, 19a, 22 и 23».

Статья 2

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 20 мая 2013 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Настоящая Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договорами.

Совершено в Страсбурге 11 мая 2011 г.

За Европейский Парламент

Президент

Ю. БУЗЕК

Для Совета

Президент

ДЁРИ Э.

(1)  Позиция Европейского парламента от 14 декабря 2010 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 11 апреля 2011 г.

(2) OJ L 16, 23 января 2004 г., с. 44.

(3) OJ L 304, 30 сентября 2004 г., с. 12.

(4)  ОЖ C 321, 31 декабря 2003 г., стр. 1.

(5) OJ L 304, 30 сентября 2004 г., с. 12.';

Вершина