Директива 2011/65/EU Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (переработанная) Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (recast) Text with EEA relevance
ru Директива 2011/65/EU Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (переработанная) Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ

1.7.2011

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 174/88

ДИРЕКТИВА 2011/65/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 8 июня 2011 г.

об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании

(переработанный)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 114,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),

Тогда как:

(1)

Ряд существенных изменений должен быть внесен в Директиву 2002/95/EC Европейского парламента и Совета от 27 января 2003 г. об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (4). В целях ясности эту Директиву следует переформулировать.

(2)

Различия между законами или административными мерами, принятыми государствами-членами в отношении ограничения использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (EEE), могут создать барьеры для торговли и исказить конкуренцию в Союзе и, таким образом, могут оказать прямое влияние на создание и функционирование внутреннего рынка. Поэтому представляется необходимым установить правила в этой области и внести вклад в защиту здоровья человека и экологически безопасное восстановление и утилизацию отходов ЭЭО.

(3)

Директива 2002/95/EC предусматривает, что Комиссия должна пересмотреть положения этой Директивы, в частности, для того, чтобы включить в ее сферу применения оборудование, подпадающее под определенные категории, и изучить необходимость адаптации списка ограниченных веществ на основе научного прогресса с учетом принципа предосторожности, одобренного Резолюцией Совета от 4 декабря 2000 г.

(4)

Директива 2008/98/EC Европейского парламента и Совета от 19 ноября 2008 г. об отходах (5) в законодательстве об отходах уделяет первоочередное внимание предотвращению. Профилактика определяется, в частности, как меры, позволяющие снизить содержание вредных веществ в материалах и изделиях.

(5)

Резолюция Совета от 25 января 1988 г. о программе действий Сообщества по борьбе с загрязнением окружающей среды кадмием (6) предложила Комиссии безотлагательно продолжить разработку конкретных мер для такой программы. Здоровье человека также необходимо защищать, и поэтому следует реализовать общую стратегию, которая, в частности, ограничивает использование кадмия и стимулирует исследования его заменителей. В Резолюции подчеркивается, что использование кадмия должно быть ограничено случаями, когда подходящие альтернативы не существуют.

(6)

Регламент (ЕС) № 850/2004 Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о стойких органических загрязнителях (7) напоминает, что цель защиты окружающей среды и здоровья человека от стойких органических загрязнителей не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами. , из-за трансграничного воздействия этих загрязнителей, и, следовательно, может быть лучше достигнуто на уровне Союза. В соответствии с этим Регламентом выбросы стойких органических загрязнителей, таких как диоксины и фураны, которые являются непреднамеренными побочными продуктами промышленных процессов, должны выявляться и сокращаться как можно скорее с конечной целью их устранения, где это осуществимо.

(7)

Имеющиеся данные указывают на то, что меры по сбору, обработке, переработке и утилизации отходов EEE, изложенные в Директиве 2002/96/EC Европейского парламента и Совета от 27 января 2003 г. об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) ( 8) необходимы для уменьшения проблем с обращением с отходами, связанных с соответствующими тяжелыми металлами и антипиренами. Однако, несмотря на эти меры, значительная часть отходов EEE будет по-прежнему обнаруживаться на существующих маршрутах утилизации внутри Союза или за его пределами. Даже если бы отходы ЭЭО собирались отдельно и отправлялись на переработку, содержание в них ртути, кадмия, свинца, хрома VI, полибромдифенилов (ПБД) и полибромдифениловых эфиров (ПБДЭ), вероятно, представляло бы опасность для здоровья и окружающей среды, особенно при лечении в условиях, далеких от оптимальных.

(8)

Принимая во внимание техническую и экономическую целесообразность, в том числе для малых и средних предприятий (МСП), наиболее эффективный способ обеспечить значительное снижение рисков для здоровья и окружающей среды, связанных с этими веществами, для достижения выбранного уровня защиты в Союзом, является замена этих веществ в ЭЭО безопасными или более безопасными материалами. Ограничение использования этих опасных веществ, вероятно, расширит возможности и экономическую рентабельность переработки отходов ЭЭО и уменьшит негативное воздействие на здоровье работников предприятий по переработке отходов.

(9)

Вещества, подпадающие под действие настоящей Директивы, тщательно исследованы и оценены с научной точки зрения, и к ним применялись различные меры как на уровне Союза, так и на национальном уровне.

(10)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, должны учитывать существующие международные руководящие принципы и рекомендации и должны быть основаны на оценке доступной научно-технической информации. Меры необходимы для достижения выбранного уровня защиты здоровья человека и окружающей среды с должным соблюдением принципа предосторожности и с учетом рисков, которые отсутствие мер может создать в Союзе. Эти меры следует постоянно пересматривать и, при необходимости, корректировать с учетом имеющейся технической и научной информации. Приложения к настоящей Директиве должны периодически пересматриваться с учетом, среди прочего, Приложений XIV и XVII к Регламенту (ЕС) № 1907/2006 Европейского Парламента и Совета от 18 декабря 2006 г., касающемуся регистрации, оценки, авторизации и Ограничение использования химических веществ (REACH) и создание Европейского химического агентства (9). В частности, в качестве приоритета следует рассматривать риски для здоровья человека и окружающей среды, возникающие в результате использования гексабромциклододекана (ГБЦДД), бис(2-этилгексил)фталата (ДЭГФ), бутилбензилфталата (БВР) и дибутилфталата (ДБФ). . В целях дальнейшего ограничения веществ Комиссия должна провести повторное исследование веществ, которые подвергались предыдущим оценкам, в соответствии с новыми критериями, изложенными в настоящей Директиве в рамках первого рассмотрения.

(11)

Эта Директива дополняет общее законодательство Союза по управлению отходами, такое как Директива 2008/98/EC и Регламент (ЕС) № 1907/2006.

(12)

В данную Директиву следует включить ряд определений, чтобы определить ее сферу применения. Кроме того, определение «электрического и электронного оборудования» должно быть дополнено определением «зависимого», чтобы охватить многоцелевой характер определенных продуктов, где предполагаемые функции EEE должны определяться на основе объективных характеристик, таких как как дизайн продукта и его маркетинг.

(13)

Директива 2009/125/EC Европейского парламента и Совета от 21 октября 2009 г., устанавливающая рамки для установления требований к экодизайну для продуктов, связанных с энергетикой (10), позволяет устанавливать конкретные требования к экодизайну для продуктов, связанных с энергетикой, которые также могут подпадать под действие настоящей Директивы. Директива 2009/125/EC и меры по ее реализации, принятые в соответствии с ней, не наносят ущерба законодательству Союза об управлении отходами.

(14)

Настоящая Директива должна применяться без ущерба для законодательства Союза о требованиях безопасности и гигиены труда, а также специального законодательства Союза по управлению отходами, в частности Директивы 2006/66/EC Европейского Парламента и Совета от 6 сентября 2006 г. о батареях и аккумуляторах и отработанных батареях и аккумуляторах. (11) и Регламент (ЕС) № 850/2004.

(15)

Следует принять во внимание техническую разработку ЭЭО без тяжелых металлов, ПБДЭ и ПБД.

(16)

Как только будут получены научные данные, и с учетом принципа предосторожности, ограничение использования других опасных веществ, включая любые вещества очень малого размера или с очень маленькой внутренней или поверхностной структурой (наноматериалы), которые могут быть опасными из-за свойств, связанных с их размеру или структуре, а также следует изучить возможность их замены более экологически чистыми альтернативами, которые обеспечивают, по крайней мере, тот же уровень защиты потребителей. С этой целью пересмотр и изменение списка ограниченных веществ в Приложении II должны быть последовательными, максимизировать синергию и отражать взаимодополняющий характер работы, проводимой в соответствии с другим законодательством Союза, и в частности в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1907. /2006, обеспечивая при этом взаимно независимое действие настоящей Директивы и настоящего Регламента. Необходимо провести консультации с соответствующими заинтересованными сторонами и принять во внимание потенциальное воздействие на МСП.

(17)

Развитие возобновляемых источников энергии является одной из ключевых целей Союза, и вклад возобновляемых источников энергии в решение экологических и климатических задач имеет решающее значение. Директива 2009/28/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о содействии использованию энергии из возобновляемых источников (12) напоминает, что должна быть согласованность между этими целями и другим природоохранным законодательством Союза. Следовательно, данная Директива не должна препятствовать развитию технологий возобновляемой энергетики, которые не оказывают негативного воздействия на здоровье и окружающую среду и являются устойчивыми и экономически жизнеспособными.

(18)

Исключения из требования о замене должны быть разрешены, если замена невозможна с научной и технической точки зрения, принимая во внимание ситуацию МСП, или если негативные последствия замены для окружающей среды, здоровья и безопасности потребителей, вероятно, перевесят экологические последствия. , польза от замены для здоровья и безопасности потребителей или надежность заменителей не обеспечены. Решение об исключениях и продолжительности возможных исключений должно учитывать наличие заменителей и социально-экономические последствия замены. Там, где это уместно, следует применять подход к общему влиянию исключений на основе жизненного цикла. Замена опасных веществ в ЭЭО также должна осуществляться таким образом, чтобы это было совместимо с здоровьем и безопасностью пользователей ЭЭО. Размещение на рынке медицинских изделий требует процедуры оценки соответствия в соответствии с Директивой Совета 93/42/EEC от 14 июня 1993 г. о медицинских устройствах (13) и Директивой 98/79/EC Европейского Парламента и Совета 27 стран. Октябрь 1998 г. о медицинских устройствах для диагностики in vitro (14), которые могут потребовать участия нотифицированного органа, назначенного компетентными органами государств-членов. Если такой нотифицированный орган подтвердит, что безопасность потенциального заменителя для предполагаемого использования в медицинских изделиях или медицинских устройствах для диагностики in vitro не продемонстрирована, использование этого потенциального заменителя будет считаться имеющим явные негативные социально-экономические последствия, последствия для здоровья и безопасности потребителей. . Со дня вступления в силу настоящей Директивы должна быть возможность подать заявку на освобождение оборудования даже до фактического включения этого оборудования в сферу действия настоящей Директивы.

(19)

Исключения из ограничений для определенных конкретных материалов или компонентов должны быть ограничены по объему и продолжительности, чтобы добиться постепенного отказа от опасных веществ в ЭЭО, учитывая, что использование этих веществ в таких приложениях должно стать предотвратимым.

(20)

Поскольку повторное использование продукции, ее восстановление и продление срока службы выгодны, необходимо иметь в наличии запасные части.

(21)

Процедуры оценки соответствия ЭЭО настоящей Директиве должны соответствовать соответствующему законодательству Союза, в частности Решению № 768/2008/EC Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г. об общей системе сбыта продукции ( 15). Гармонизация процедур оценки соответствия должна дать производителям юридическую уверенность в том, что они должны предоставить в качестве доказательства соответствия властям на всей территории Союза.

(22)

Маркировка соответствия, применимая к продукции на уровне Союза, маркировка CE, также должна применяться к EEE, на которое распространяется действие настоящей Директивы.

(23)

Механизмы надзора за рынком, установленные Регламентом (ЕС) № 765/2008 Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г., устанавливающим требования к аккредитации и надзору за рынком в отношении сбыта продукции (16), обеспечивают защитные механизмы для проверить соблюдение настоящей Директивы.

(24)

Чтобы обеспечить единые условия для реализации настоящей Директивы, особенно в отношении руководящих принципов и формата заявок на изъятия, полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 года, устанавливающим правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией имплементационных полномочий ( 17).

(25)

Для достижения целей настоящей Директивы Комиссия должна быть уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза в отношении поправок к Приложению II, подробным правилам соблюдения максимальных значений концентрации. и адаптация Приложений III и IV к техническому и научному прогрессу. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне.

(26)

Обязательство по переносу настоящей Директивы в национальное законодательство должно ограничиваться теми положениями, которые представляют собой существенные изменения по сравнению с предыдущей Директивой. Обязательство по переносу положений, которые остались без изменений, возникает в соответствии с предыдущей Директивой.

(27)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков транспонирования в национальное законодательство и применения Директивы, изложенных в Приложении VII, Часть B.

(28)

При рассмотрении настоящей Директивы Комиссия должна провести тщательный анализ ее соответствия Регламенту (ЕС) № 1907/2006.

(29)

В соответствии с параграфом 34 Межинституционального соглашения о совершенствовании законотворчества (18), государствам-членам рекомендуется составить для себя и в интересах Союза свои собственные таблицы, которые будут, насколько это возможно, иллюстрировать корреляции между настоящей Директивой и мерами ее транспонирования, а также обнародовать эти таблицы.

(30)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно установление ограничений на использование опасных веществ в ЭЭО, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, может, из-за масштаба проблемы и ее последствий в отношении другого законодательства Союза по если восстановление и утилизация отходов и области общих интересов, такие как охрана здоровья человека, лучше достигаются на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Тема сообщения

Эта Директива устанавливает правила ограничения использования опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (ЭЭО) с целью содействия защите здоровья человека и окружающей среды, включая экологически обоснованную утилизацию и утилизацию отходов ЭЭО.

Статья 2

Объем

1.   Настоящая Директива, с учетом параграфа 2, применяется к EEE, подпадающему под категории, указанные в Приложении I.

2.   Без ущерба для статьи 4(3) и 4(4), государства-члены должны обеспечить, чтобы ЭЭО, выходящее за рамки Директивы 2002/95/ЕС, но не соответствующее настоящей Директиве, тем не менее, может продолжать производиться. доступен на рынке до 22 июля 2019 года.

3.   Настоящая Директива применяется без ущерба для требований законодательства Союза по безопасности и охране здоровья, а также по химическим веществам, в частности Регламента (ЕС) № 1907/2006, а также требований специального законодательства Союза по управлению отходами.

4.   Настоящая Директива не применяется к:

(а)

оборудование, необходимое для защиты основных интересов безопасности государств-членов, включая оружие, боеприпасы и военную технику, предназначенную специально для военных целей;

(б)

оборудование, предназначенное для отправки в космос;

(с)

оборудование, которое специально разработано и должно быть установлено как часть другого типа оборудования, исключенного или не подпадающего под действие настоящей Директивы, которое может выполнять свою функцию только в том случае, если оно является частью этого оборудования, и которое может заменяться только таким же специально разработанным оборудованием;

(г)

крупногабаритные стационарные промышленные инструменты;

(е)

крупномасштабные стационарные установки;

(е)

транспортные средства для людей или грузов, за исключением двухколесных электромобилей, не имеющих официального утверждения типа;

(г)

внедорожная мобильная техника, предоставляемая исключительно для профессионального использования;

(час)

активные имплантируемые медицинские изделия;

(я)

фотоэлектрические панели, предназначенные для использования в системе, которая спроектирована, собрана и установлена ​​профессионалами для постоянного использования в определенном месте для производства энергии из солнечного света для общественных, коммерческих, промышленных и жилых помещений;

(к)

оборудование, специально разработанное исключительно для целей исследований и разработок, предоставляемое только на основе деловых контактов.

Статья 3

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«Электрическое и электронное оборудование» или «EEE» означает оборудование, правильная работа которого зависит от электрических токов или электромагнитных полей, а также оборудование для генерации, передачи и измерения таких токов и полей и предназначенное для использования с номинальным напряжением, не превышающим 1000 вольт для переменного тока и 1500 вольт для постоянного тока;

(2)

для целей пункта 1 «зависимый» означает в отношении ЭЭО необходимость использования электрических токов или электромагнитных полей для выполнения хотя бы одной намеченной функции;

(3)

«Крупномасштабные стационарные промышленные инструменты» означают крупномасштабную сборку машин, оборудования и/или компонентов, функционирующих вместе для конкретного применения, постоянно устанавливаемых и демонтируемых профессионалами в определенном месте, а также используемых и обслуживаемых профессионалами. на промышленном производстве или в научно-исследовательском центре;

(4)

«Крупномасштабная стационарная установка» означает крупномасштабную комбинацию нескольких типов аппаратов и, где это применимо, других устройств, которые собираются и устанавливаются профессионалами и предназначены для постоянного использования в заранее определенном и выделенном месте, и -установлены профессионалами;

(5)

«кабели» означают все кабели с номинальным напряжением менее 250 В, которые служат соединением или удлинителем для подключения EEE к электрической розетке или для соединения двух или более EEE друг с другом;

(6)

«производитель» означает любое физическое или юридическое лицо, которое производит ЭЭО или которое разработало или изготовило ЭЭО и продает его под своим именем или торговой маркой;

(7)

«уполномоченный представитель» означает любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в Союзе, которое получило письменное поручение от производителя действовать от его имени в отношении определенных задач;

(8)

«дистрибьютор» означает любое физическое или юридическое лицо в цепочке поставок, кроме производителя или импортера, которое делает ЭЭО доступным на рынке;

(9)

«импортер» означает любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в Союзе, которое размещает EEE из третьей страны на рынке Союза;

(10)

«экономические операторы» означают производителя, уполномоченного представителя, импортера и дистрибьютора;

(11)

«выпуск на рынок» означает любую поставку EEE для распространения, потребления или использования на рынке Союза в ходе коммерческой деятельности, как за плату, так и бесплатно;

(12)

«размещение на рынке» означает впервые сделать EEE доступным на рынке Союза;

(13)

«гармонизированный стандарт» означает стандарт, принятый одним из европейских органов по стандартизации, перечисленных в Приложении I к Директиве 98/34/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающей процедуру предоставления информации в этой области. технических стандартов и правил, а также правил услуг информационного общества (19) на основании запроса Комиссии в соответствии со статьей 6 Директивы 98/34/EC;

(14)

«техническая спецификация» означает документ, в котором прописаны технические требования, которым должен соответствовать продукт, процесс или услуга;

(15)

«Маркировка CE» означает маркировку, с помощью которой производитель указывает, что продукт соответствует применимым требованиям, изложенным в законодательстве Союза о гармонизации, предусматривающем ее нанесение;

(16)

«оценка соответствия» означает процесс, демонстрирующий, выполняются ли требования настоящей Директивы, относящиеся к EEE;

(17)

«надзор за рынком» означает деятельность и меры, принимаемые государственными органами для обеспечения того, чтобы EEE соответствовало требованиям, изложенным в настоящей Директиве, и не ставило под угрозу здоровье, безопасность или другие вопросы защиты общественных интересов;

(18)

«отзыв» означает любую меру, направленную на возврат продукта, который уже был доступен конечному пользователю;

(19)

«изъятие» означает любую меру, направленную на предотвращение появления продукта в цепочке поставок на рынке;

(20)

«однородный материал» означает один материал однородного состава или материал, состоящий из комбинации материалов, который не может быть разделен или разделен на разные материалы механическими воздействиями, такими как отвинчивание, резка, измельчение, шлифование и абразивные процессы;

(21)

«медицинское изделие» означает медицинское изделие по смыслу пункта (а) статьи 1(2) Директивы 93/42/ЕЕС, которое также является EEE;

(22)

«медицинское изделие для диагностики in vitro» означает медицинское изделие для диагностики in vitro в значении пункта (b) статьи 1(2) Директивы 98/79/EC;

(23)

«активное имплантируемое медицинское изделие» означает любое активное имплантируемое медицинское изделие по смыслу пункта (c) статьи 1(2) Директивы Совета 90/385/EEC от 20 июня 1990 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося активные имплантируемые медицинские устройства (20);

(24)

«промышленные приборы мониторинга и контроля» означают инструменты мониторинга и контроля, предназначенные исключительно для промышленного или профессионального использования;

(25)

«наличие заменителя» означает возможность производства и доставки заменителя в течение разумного периода времени по сравнению со временем, необходимым для производства и доставки веществ, перечисленных в Приложении II;

(26)

«надежность заменителя» означает вероятность того, что EEE, использующее заменитель, будет без сбоев выполнять требуемую функцию при установленных условиях в течение установленного периода времени;

(27)

«запасная часть» означает отдельную часть EEE, которая может заменить часть EEE. EEE не может функционировать должным образом без этой части EEE. Функциональность ЕЕЕ восстанавливается или модернизируется при замене детали на запчасть;

(28)

«внедорожная мобильная техника, предназначенная исключительно для профессионального использования» означает технику со встроенным источником энергии, работа которой требует либо мобильности, либо непрерывного или полунепрерывного перемещения между последовательностью фиксированных рабочих мест во время работы, и доступен исключительно для профессионального использования.

Статья 4

Профилактика

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы ЭЭО, поступившее на рынок, включая кабели и запасные части для его ремонта, повторного использования, обновления его функциональных возможностей или повышения мощности, не содержало веществ, перечисленных в Приложении II.

2.   Для целей настоящей Директивы допускается не более максимального значения концентрации по весу в однородных материалах, как указано в Приложении II. Комиссия принимает посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 20 и с соблюдением условий, изложенных в Статьях 21 и 22, подробные правила соблюдения этих максимальных значений концентрации, принимая во внимание, среди прочего, поверхностные покрытия.

3.   Пункт 1 применяется к медицинским изделиям и приборам мониторинга и контроля, которые размещаются на рынке с 22 июля 2014 года, к медицинским изделиям для диагностики in vitro, которые размещаются на рынке с 22 июля 2016 года, а также к приборам промышленного мониторинга и контроля, которые выведен на рынок с 22 июля 2017 года.

4.   Пункт 1 не применяется к кабелям или запасным частям для ремонта, повторного использования, обновления функциональных возможностей или повышения мощности следующего:

(а)

EEE размещен на рынке до 1 июля 2006 г.;

(б)

изделия медицинского назначения, выпущенные на рынок до 22 июля 2014 года;

(с)

медицинские изделия для диагностики in vitro, выпущенные на рынок до 22 июля 2016 года;

(г)

приборы мониторинга и контроля, размещенные на рынке до 22 июля 2014 года;

(е)

приборы промышленного мониторинга и контроля, размещенные на рынке до 22 июля 2017 года;

(е)

EEE, на который распространяется освобождение и которое было размещено на рынке до истечения срока действия этого освобождения, что касается этого конкретного освобождения.

5.   Пункт 1 не применяется к повторно используемым запасным частям, извлеченным из EEE, выпущенным на рынок до 1 июля 2006 г., и использованным в оборудовании, выпущенном на рынок до 1 июля 2016 г., при условии, что повторное использование происходит в поддающихся аудиту замкнутых коммерческих отношениях. системы возврата бизнеса и уведомление потребителя о повторном использовании деталей.

6.   Пункт 1 не применяется к приложениям, перечисленным в Приложениях III и IV.

Статья 5

Адаптация Приложений к научно-техническому прогрессу

1.   В целях адаптации Приложений III и IV к научно-техническому прогрессу и для достижения целей, изложенных в Статье 1, Комиссия принимает посредством отдельных делегированных актов в соответствии со Статьей 20 и при соблюдении условий изложенные в статьях 21 и 22, следующие меры:

(а)

включение материалов и компонентов ЭЭО для конкретных применений в списки Приложений III и IV при условии, что такое включение не ослабляет защиту окружающей среды и здоровья, предусмотренную Регламентом (ЕС) № 1907/2006, и если выполняется любое из следующих условий :

их устранение или замена путем изменения конструкции или использования материалов и компонентов, для которых не требуются какие-либо материалы или вещества, перечисленные в Приложении II, является научно или технически неосуществимым,

надежность заменителей не обеспечена,

общее негативное воздействие на окружающую среду, здоровье и безопасность потребителей, вызванное заменой, вероятно, перевесит общую выгоду от нее для окружающей среды, здоровья и безопасности потребителей.

Решения о включении материалов и компонентов ЭЭО в списки Приложений III и IV, а также о сроке действия любых исключений должны учитывать наличие заменителей и социально-экономические последствия замены. Решения о продолжительности любых исключений должны учитывать любое потенциальное неблагоприятное воздействие на инновации. Там, где это уместно, применяется подход к общему воздействию освобождения на основе жизненного цикла;

(б)

исключение материалов и компонентов ЭЭО из списков Приложений III и IV, если условия, изложенные в пункте (а), больше не выполняются.

2.   Меры, принятые в соответствии с пунктом (а) параграфа 1, должны для категорий с 1 по 7, 10 и 11 Приложения I иметь срок действия до 5 лет, а для категорий 8 и 9 Приложения I - срок действия до 7 лет. Сроки действия определяются индивидуально в каждом конкретном случае и могут быть продлены.

Для исключений, перечисленных в Приложении III по состоянию на 21 июля 2011 г., максимальный срок действия, который может быть продлен, для категорий с 1 по 7 и 10 Приложения I составляет 5 лет с 21 июля 2011 г., а для категорий 8 и 9 Приложения I, 7 лет с соответствующих дат, указанных в статье 4(3), если не указан более короткий период.

Для исключений, перечисленных в Приложении IV по состоянию на 21 июля 2011 г., максимальный срок действия, который может быть продлен, составляет 7 лет с соответствующих дат, указанных в Статье 4(3), если не указан более короткий период.

3.   Заявление о предоставлении, продлении или отмене освобождения подается в Комиссию в соответствии с Приложением V.

4.   Комиссия:

(а)

письменно подтвердить получение заявления в течение 15 дней со дня его получения. В подтверждении указывается дата получения заявления;

(б)

незамедлительно проинформировать государства-члены о заявке и предоставить им доступ к заявке и любой дополнительной информации, предоставленной заявителем;

(с)

сделать краткое изложение заявки доступным для общественности;

(г)

оценить заявку и ее обоснованность.

5.   Заявление о продлении освобождения от налога должно быть подано не позднее, чем за 18 месяцев до истечения срока действия освобождения.

Комиссия принимает решение по заявлению о возобновлении освобождения не позднее, чем за 6 месяцев до истечения срока действия существующего освобождения, если только конкретные обстоятельства не оправдывают иные сроки. Существующее освобождение остается в силе до тех пор, пока Комиссия не примет решение по заявлению на продление.

6.   В случае, если заявка на продление освобождения от налога отклоняется или освобождение отменяется, срок действия освобождения истекает не ранее чем через 12 месяцев и не позднее чем через 18 месяцев после даты принятия решения.

7.   Прежде чем вносить поправки в Приложения, Комиссия должна, среди прочего, проконсультироваться с экономическими операторами, переработчиками, операторами по переработке, экологическими организациями, а также ассоциациями работников и потребителей и сделать полученные комментарии общедоступными.

8.   Комиссия должна принять гармонизированный формат заявок, упомянутых в пункте 3 настоящей статьи, а также всеобъемлющие руководящие принципы для таких заявок, принимая во внимание ситуацию МСП. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 19(2).

Статья 6

Пересмотр и изменение списка веществ ограниченного использования в Приложении II

1.   В целях достижения целей, изложенных в Статье 1, и принимая во внимание принцип предосторожности, пересмотр, основанный на тщательной оценке, и изменение списка ограниченных веществ в Приложении II должны быть рассмотрены Комиссией до 22 июля 2014 г., а затем периодически по собственной инициативе или после подачи предложения государством-членом, содержащего информацию, указанную в параграфе 2.

Пересмотр и изменение списка ограниченных веществ в Приложении II должны соответствовать другому законодательству, касающемуся химических веществ, в частности Регламенту (ЕС) № 1907/2006, и должны учитывать, среди прочего, Приложения XIV и XVII к этому Регламенту. . При рассмотрении должны использоваться общедоступные знания, полученные в результате применения такого законодательства.

Чтобы пересмотреть и изменить Приложение II, Комиссия должна обратить особое внимание на то, является ли вещество, включая вещества очень маленького размера или с очень маленькой внутренней или поверхностной структурой, или группа подобных веществ:

(а)

может оказать негативное влияние на операции по обращению с отходами ЭЭО, в том числе на возможности подготовки к повторному использованию отходов ЭЭО или для переработки материалов из отходов ЭЭО;

(б)

может привести, учитывая его использование, к неконтролируемому или диффузному выбросу в окружающую среду вещества или может привести к образованию опасных остатков или продуктов трансформации или разложения в результате подготовки к повторному использованию, переработке или другой обработке материалов из отходов ЭЭО в соответствии с действующими правилами. условия эксплуатации;

(с)

может привести к неприемлемому облучению работников, участвующих в процессах сбора или переработки отходов ЭЭО;

(г)

могут быть заменены заменителями или альтернативными технологиями, которые оказывают менее негативное воздействие.

В ходе этого обзора Комиссия консультируется с заинтересованными сторонами, включая экономических операторов, переработчиков, операторов по переработке, экологические организации, а также ассоциации работников и потребителей.

2.   Предложения о пересмотре и изменении списка веществ ограниченного использования или группы аналогичных веществ в Приложении II должны содержать как минимум следующую информацию:

(а)

точная и ясная формулировка предлагаемого ограничения;

(б)

ссылки и научные доказательства ограничения;

(с)

сведения об использовании вещества или группы аналогичных веществ в ЭЭЭ;

(г)

информация о вредном воздействии и воздействии, в частности, во время операций по обращению с отходами ЭЭО;

(е)

информация о возможных заменителях и других альтернативах, их наличии и надежности;

(е)

обоснование рассмотрения общесоюзного ограничения как наиболее подходящей меры;

(г)

социально-экономическая оценка.

3.   Меры, упомянутые в настоящей статье, принимаются Комиссией посредством делегированных актов в соответствии со статьей 20 и с соблюдением условий, изложенных в статьях 21 и 22.

Статья 7

Обязанности производителей

Государства-члены должны гарантировать, что:

(а)

при размещении ЭЭО на рынке производители обеспечивают, чтобы оно было спроектировано и изготовлено в соответствии с требованиями, изложенными в статье 4;

(б)

производители оформляют необходимую техническую документацию и проводят процедуру внутреннего производственного контроля в соответствии с модулем А Приложения II к Решению № 768/2008/ЕС или проводят ее;

(с)

Если соответствие EEE применимым требованиям было продемонстрировано процедурой, указанной в пункте (b), производители составляют декларацию соответствия ЕС и наносят маркировку CE на готовую продукцию. Если другое применимое законодательство Союза требует применения процедуры оценки соответствия, которая является, по меньшей мере, столь же строгой, соответствие требованиям статьи 4(1) настоящей Директивы может быть продемонстрировано в контексте этой процедуры. Может быть составлена ​​единая техническая документация;

(г)

производители хранят техническую документацию и декларацию соответствия ЕС в течение 10 лет после размещения ЕЕЕ на рынке;

(е)

производители обеспечивают наличие процедур, позволяющих серийному производству оставаться в соответствии с требованиями. Изменения в конструкции или характеристиках продукции, а также изменения в гармонизированных стандартах или технических спецификациях, посредством ссылки на которые декларируется соответствие EEE, должны быть надлежащим образом приняты во внимание;

(е)

производители ведут реестр несоответствующего EEE и отзывов продукции и информируют об этом дистрибьюторов;

(г)

Производители гарантируют, что на их EEE указан тип, номер партии или серийный номер или другой элемент, позволяющий его идентифицировать, или, если размер или характер EEE не позволяют, чтобы необходимая информация была указана на упаковке или в сопроводительном документе. ЭЭЭ;

(час)

производители указывают свое имя, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированную торговую марку и адрес, по которому с ними можно связаться, на EEE или, если это невозможно, на его упаковке или в сопроводительном документе EEE. Адрес должен указывать единственную точку, по которой можно связаться с производителем. Если другое применимое законодательство Союза содержит положения об указании наименования и адреса производителя, которые являются, по меньшей мере, столь же строгими, эти положения должны применяться;

(я)

Производители, которые считают или имеют основания полагать, что ЭЭО, которое они разместили на рынке, не соответствует настоящей Директиве, немедленно принимают необходимые корректирующие меры, чтобы привести это ЭЭО в соответствие, отозвать его или отозвать, если это необходимо, и немедленно проинформировать компетентные национальные органы государств-членов, в которых они предоставили EEE для этой цели, с указанием подробностей, в частности, о несоответствии и любых предпринятых корректирующих мерах;

(к)

производители по мотивированному запросу компетентного национального органа предоставляют ему всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия электронного оборудования настоящей Директиве, на языке, который может быть легко понят этим органом, и с которым они сотрудничают. этому органу по его запросу о любых действиях, предпринятых для обеспечения соответствия настоящей Директиве EEE, которые они разместили на рынке.

Статья 8

Обязанности уполномоченных представителей

Государства-члены должны гарантировать, что:

(а)

производители имеют возможность назначить уполномоченного представителя письменным мандатом. Обязательства, изложенные в пункте (а) статьи 7, и составление технической документации не являются частью мандата уполномоченного представителя;

(б)

уполномоченный представитель выполняет задачи, указанные в поручении, полученном от производителя. Мандат должен позволять уполномоченному представителю делать как минимум следующее:

хранить декларацию соответствия ЕС и техническую документацию в распоряжении национальных надзорных органов в течение 10 лет после размещения EEE на рынке,

в соответствии с обоснованным запросом компетентного национального органа предоставить этому органу всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия EEE настоящей Директиве,

сотрудничать с компетентными национальными органами, по их запросу, в любых действиях, предпринятых для обеспечения соблюдения настоящей Директивы по EEE, входящей в их мандат.

Статья 9

Обязанности импортеров

Государства-члены должны гарантировать, что:

(а)

импортеры размещают на рынке Союза только ЭЭО, соответствующее настоящей Директиве;

(б)

Импортеры, прежде чем размещать ЭЭО на рынке, должны убедиться, что соответствующая процедура оценки соответствия была проведена производителем, а также убедиться, что производитель составил техническую документацию, что ЭЭО имеет маркировку СЕ и сопровождается по необходимым документам и что изготовителем соблюдены требования, установленные пунктами (е) и (ж) статьи 7;

(с)

если импортер считает или имеет основания полагать, что ЭЭО не соответствует Статье 4, этот импортер не размещает ЭЭО на рынке до тех пор, пока оно не будет приведено в соответствие, и что этот импортер информирует производителя и органы по надзору за рынком. на этот счет;

(г)

импортеры указывают свое имя, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированную торговую марку и адрес, по которому с ними можно связаться, на EEE или, если это невозможно, на его упаковке или в сопроводительном документе EEE. Если другое применимое законодательство Союза содержит положения об указании имени и адреса импортера, которые являются, по меньшей мере, столь же строгими, эти положения применяются;

(е)

импортеры, чтобы обеспечить соблюдение настоящей Директивы, ведут реестр несоответствующих требованиям EEE и отзывов EEE и информируют об этом дистрибьюторов;

(е)

импортеры, которые считают или имеют основания полагать, что EEE, которое они разместили на рынке, не соответствует настоящей Директиве, немедленно принимают корректирующие меры, необходимые для приведения этого EEE в соответствие, отзывают его или отзывают, в зависимости от обстоятельств, и немедленно проинформировать об этом компетентные национальные органы государств-членов, в которых они предоставили EEE, указав подробную информацию, в частности, о несоответствии и любых принятых корректирующих мерах;

(г)

импортеры хранят в течение 10 лет после размещения на рынке EEE копию декларации соответствия ЕС в распоряжении органов надзора за рынком и гарантируют, что техническая документация может быть предоставлена ​​этим органам по запросу;

(час)

импортеры по мотивированному запросу компетентного национального органа предоставляют ему всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия EEE настоящей Директиве, на языке, который может быть легко понят этим органом, и что они сотрудничают с ним. орган, по его запросу, на любые действия, предпринятые для обеспечения соответствия настоящей Директиве EEE, которые они разместили на рынке.

Статья 10

Обязанности дистрибьюторов

Государства-члены должны гарантировать, что:

(а)

выставляя EEE на рынок, дистрибьюторы действуют с должной тщательностью в отношении применимых требований, в частности, проверяя, что EEE имеет маркировку CE, что оно сопровождается необходимыми документами на языке, который может быть легко понят потребителями. и других конечных пользователей в государстве-члене ЕС, в котором ЭЭО должно быть доступно на рынке, и что производитель и импортер выполнили требования, изложенные в пунктах (g) и (h) статьи 7 и в пункт (d) статьи 9;

(б)

Если дистрибьютор считает или имеет основания полагать, что EEE не соответствует Статье 4, этот дистрибьютор не выпускает EEE на рынок до тех пор, пока оно не будет приведено в соответствие, и что этот дистрибьютор информирует производителя или импортера, как а также соответствующие органы по надзору за рынком;

(с)

дистрибьюторы, которые считают или имеют основания полагать, что EEE, которое они представили на рынке, не соответствует настоящей Директиве, убедитесь, что корректирующие меры, необходимые для приведения этого EEE в соответствие, для его отзыва или отзыва, в зависимости от обстоятельств, приняты и немедленно проинформировать компетентные национальные органы государств-членов, в которых они предоставили EEE, с подробной информацией, в частности, о несоответствии и любых принятых корректирующих мерах;

(г)

Дистрибьюторы по мотивированному запросу компетентного национального органа предоставляют ему всю информацию и документацию, необходимую для демонстрации соответствия EEE настоящей Директиве, и сотрудничают с этим органом по его запросу в любых действиях, предпринятых для обеспечения соответствие настоящей Директиве EEE, которую они представили на рынке.

Статья 11

Случаи, когда обязательства производителей распространяются на импортеров и дистрибьюторов

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы импортер или дистрибьютор считался производителем для целей настоящей Директивы и что на него распространяются обязательства производителя согласно Статье 7, если он размещает EEE на рынке под своим именем или товарным знаком или уже модифицирует EEE. размещены на рынке таким образом, что это может повлиять на соблюдение применимых требований.

Статья 12

Идентификация экономических операторов

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы экономические операторы по запросу в течение 10 лет после размещения EEE на рынке указывали органам надзора за рынком следующее:

(а)

любой экономический оператор, предоставивший им ЭЭЭ;

(б)

любой экономический оператор, которому они поставили EEE.

Статья 13

Декларация соответствия ЕС

1.   Декларация о соответствии ЕС должна указывать, что было продемонстрировано, что требования, указанные в статье 4, были выполнены.

2.   Декларация о соответствии ЕС должна иметь типовую структуру, содержать элементы, указанные в Приложении VI, и должна обновляться. Он должен быть переведен на язык или языки, требуемые государством-членом ЕС, на рынке которого продукт размещен или доступен.

Если другое применимое законодательство Союза требует применения процедуры оценки соответствия, которая является, по меньшей мере, столь же строгой, соответствие требованиям статьи 4(1) настоящей Директивы может быть продемонстрировано в контексте этой процедуры. Может быть составлена ​​единая техническая документация.

3.   Составляя декларацию соответствия ЕС, производитель принимает на себя ответственность за соответствие ЕЕЕ настоящей Директиве.

Статья 14

Общие принципы маркировки CE

Маркировка CE должна соответствовать общим принципам, изложенным в Статье 30 Регламента (ЕС) № 765/2008.

Статья 15

Правила и условия нанесения маркировки CE

1.   Маркировка CE должна быть нанесена видимым, разборчивым и несмываемым образом на готовое электрооборудование или на его табличку с техническими данными. Если это невозможно или не гарантировано из-за характера EEE, оно должно быть прикреплено к упаковке и сопроводительным документам.

2.   Маркировка CE должна быть нанесена до того, как EEE будет размещено на рынке.

3.   Государства-члены должны опираться на существующие механизмы для обеспечения правильного применения режима, регулирующего маркировку CE, и принимать соответствующие меры в случае ненадлежащего использования маркировки CE. Государства-члены также должны предусмотреть наказания за нарушения, которые могут включать уголовные санкции за серьезные нарушения. Эти наказания должны быть пропорциональны серьезности правонарушения и представлять собой эффективное средство сдерживания ненадлежащего использования.

Статья 16

Презумпция соответствия

1.   При отсутствии доказательств обратного государства-члены ЕС должны предполагать, что EEE, имеющее маркировку CE, соответствует настоящей Директиве.

2.   Материалы, компоненты и ЭЭО, на которых были проведены испытания и измерения, демонстрирующие соответствие требованиям Статьи 4, или которые были оценены в соответствии с гармонизированными стандартами, ссылки на которые были опубликованы в Официальном журнале Европейского Союза. Союза, считается соответствующим требованиям настоящей Директивы.

Статья 17

Официальное возражение против гармонизированного стандарта

1.   Если государство-член или Комиссия считает, что гармонизированный стандарт не полностью удовлетворяет требованиям, которые он охватывает и которые изложены в статье 4, Комиссия или соответствующее государство-член должны передать этот вопрос на рассмотрение Комитета, созданного в соответствии с Статья 5 Директивы 98/34/EC с аргументами. Комитет должен, после консультации с соответствующими европейскими органами по стандартизации, незамедлительно высказать свое мнение.

2.   В свете мнения Комитета Комиссия принимает решение публиковать, не публиковать, публиковать с ограничением, сохранять, сохранять с ограничениями или отзывать ссылки на соответствующий гармонизированный стандарт в Официальном журнале или из него. Европейский Союз.

3.   Комиссия должна информировать соответствующий европейский орган по стандартизации и, при необходимости, запросить пересмотр соответствующих гармонизированных стандартов.

Статья 18

Надзор за рынком и контроль над выходом ЭЭО на рынок Союза

Государства-члены должны осуществлять надзор за рынком в соответствии со статьями 15–29 Регламента (ЕС) № 765/2008.

Статья 19

Процедура комитета

1.   Комиссии будет оказывать помощь комитет, созданный в соответствии со статьей 39 Директивы 2008/98/EC. Этот комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011.

2.   При ссылке на этот параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.

Статья 20

Упражнение делегации

1.   Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 4(2), статье 5(1) и статье 6, предоставляются Комиссии сроком на 5 лет, начиная с 21 июля 2011 года. Комиссия составляет отчет. в отношении делегированных полномочий не позднее чем за 6 месяцев до окончания 5-летнего периода. Делегирование полномочий автоматически продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если только Европейский парламент или Совет не отменяет его в соответствии со статьей 21.

2.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.

3.   Полномочия по принятию делегированных актов предоставляются Комиссии при соблюдении условий, изложенных в статьях 21 и 22.

Статья 21

Отзыв делегации

1.   Делегирование полномочий, упомянутое в статье 4(2), статье 5(1) и статье 6, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом.

2.   Учреждение, которое начало внутреннюю процедуру принятия решения об отзыве делегирования полномочий, должно попытаться проинформировать другое учреждение и Комиссию в течение разумного периода времени до принятия окончательного решения, указав делегированные полномочия, которые могут подлежать отзыву. и возможные причины отзыва.

3.   Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу немедленно или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность уже вступивших в силу делегированных актов. Он будет опубликован в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 22

Возражения против делегированных актов

1.   Европейский парламент или Совет могут возразить против делегированного акта в течение двух месяцев с даты уведомления.

По инициативе Европейского парламента или Совета этот срок продлевается на 2 месяца.

2.   Если по истечении срока, указанного в параграфе 1, ни Европейский парламент, ни Совет не возражали против делегированного акта, он публикуется в Официальном журнале Европейского Союза и вступает в силу в указанную в нем дату. .

Делегированный акт может быть опубликован в Официальном журнале Европейского Союза и вступить в силу до истечения этого периода, если Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию о своем намерении не выдвигать возражений.

3.   Если Европейский парламент или Совет возражают против делегированного акта в течение периода, указанного в параграфе 1, он не вступает в силу. Учреждение, возражающее против делегированного акта, должно указать причины возражения против делегированного акта.

Статья 23

Штрафы

Государства-члены ЕС должны установить правила о штрафах, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения их выполнения. Предусмотренные наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие. Государства-члены должны уведомить Комиссию об этих положениях до 2 января 2013 г. и незамедлительно уведомить ее о любых последующих поправках, затрагивающих их.

Статья 24

Обзор

1.   Не позднее 22 июля 2014 г. Комиссия должна рассмотреть необходимость внесения поправок в сферу действия настоящей Директивы в отношении EEE, упомянутого в Статье 2, и представить отчет по этому вопросу Европейскому Парламенту и Совету, сопровождаемый законодательным предложением. , если применимо, в отношении любых дополнительных исключений, связанных с этим EEE.

2.   Не позднее 22 июля 2021 года Комиссия проведет общий обзор настоящей Директивы и представит отчет Европейскому парламенту и Совету, сопровождаемый, при необходимости, законодательным предложением.

Статья 25

Транспонирование

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать до 2 января 2013 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 26

Отменить

Директива 2002/95/EC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении VII, Часть A, отменяется с 3 января 2013 г. без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков переноса в национальное законодательство и применения Директивы. изложенные в Приложении VII, Часть B.

Ссылки на отмененные акты должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении VIII.

Статья 27

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 28

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 8 июня 2011 г.

За Европейский Парламент

Президент

Ю. БУЗЕК

Для Совета

Президент

ДЁРИ Э.

(1)  ОЖ C 306, 16 декабря 2009 г., стр. 36.

(2)  ОЖ C 141, 29 мая 2010 г., стр. 55.

(3)  Позиция Европейского парламента от 24 ноября 2010 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 27 мая 2011 г.

(4) OJ L 37, 13 февраля 2003 г., с. 19.

(5) OJ L 312, 22.11.2008, с. 3.

(6)  ОЖ C 30, 4 февраля 1988 г., стр. 1.

(7) OJ L 158, 30 апреля 2004 г., с. 7.

(8) OJ L 37, 13 февраля 2003 г., с. 24.

(9) OJ L 396, 30.12.2006, с. 1.

(10) OJ L 285, 31.10.2009, с. 10.

(11) OJ L 266, 26 сентября 2006 г., с. 1.

(12) OJ L 140, 5 июня 2009 г., с. 16.

(13) OJ L 169, 12 июля 1993 г., с. 1.

(14) OJ L 331, 7.12.1998, с. 1.

(15) OJ L 218, 13 августа 2008 г., с. 82.

(16) OJ L 218, 13 августа 2008 г., с. 30.

(17) OJ L 55, 28 февраля 2011 г., с. 13.

(18)  ОЖ C 321, 31 декабря 2003 г., стр. 1.

(19) OJ L 204, 21 июля 1998 г., с. 37.

(20) OJ L 189, 20 июля 1990 г., с. 17.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Категории ЭЭО, на которые распространяется действие настоящей Директивы

1.

Крупная бытовая техника.

2.

Мелкая бытовая техника.

3.

IT и телекоммуникационное оборудование.

4.

Бытовое оборудование.

5.

Осветительное оборудование.

6.

Электрические и электронные инструменты.

7.

Игрушки, досуг и спортивный инвентарь.

8.

Медицинское оборудование.

9.

Приборы мониторинга и контроля, включая приборы промышленного мониторинга и контроля.

10.

Автоматические дозаторы.

11.

Другое EEE, не подпадающее ни под одну из вышеперечисленных категорий.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Ограниченные вещества, указанные в Статье 4(1), и максимальные значения концентрации, допустимые по весу в однородных материалах.

Свинец (0,1 %)

Ртуть (0,1 %)

Кадмий (0,01 %)

Шестивалентный хром (0,1 %)

Полибромированные дифенилы (ПБД) (0,1 %)

Полибромдифениловые эфиры (ПБДЭ) (0,1 %)

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Приложения, освобожденные от ограничений статьи 4(1)

Освобождение

Область применения и сроки применения

1

Ртуть в одноцокольных (компактных) люминесцентных лампах не более (на горелку):

1(а)

Для общего освещения <30 Вт: 5 мг.

Срок действия истекает 31 декабря 2011 г.; 3,5 мг можно использовать на одну горелку с 31 декабря 2011 г. по 31 декабря 2012 г.; После 31 декабря 2012 г. на каждую горелку следует использовать 2,5 мг.

1(б)

Для общего освещения ≥ 30 Вт и < 50 Вт: 5 мг.

Срок действия истекает 31 декабря 2011 г.; 3,5 мг можно использовать на одну горелку после 31 декабря 2011 г.

1(с)

Для общего освещения ≥ 50 Вт и < 150 Вт: 5 мг.

1(д)

Для общего освещения ≥ 150 Вт: 15 мг.

1(е)

Для общего освещения с круглой или квадратной формой конструкции и диаметром трубки ≤ 17 мм.

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; 7 мг можно использовать на горелку после 31 декабря 2011 г.

1(е)

Для специальных целей: 5 мг.

2(а)

Ртуть в линейных люминесцентных лампах с двойным цоколем для общего освещения не более (на лампу):

2(а)(1)

Трехдиапазонный люминофор с нормальным сроком службы и диаметром трубки <9 мм (например, T2): 5 мг

Срок действия истекает 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 4 мг на лампу.

2(а)(2)

Трехдиапазонный люминофор с нормальным сроком службы и диаметром трубки ≥ 9 мм и ≤ 17 мм (например, T5): 5 мг

Срок действия истекает 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 3 мг на лампу.

2(а)(3)

Трехдиапазонный люминофор с нормальным сроком службы и диаметром трубки > 17 мм и ≤ 28 мм (например, T8): 5 мг

Срок действия истекает 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 3,5 мг на лампу.

2(а)(4)

Трехдиапазонный люминофор с нормальным сроком службы и диаметром трубки > 28 мм (например, T12): 5 мг

Срок действия истекает 31 декабря 2012 г.; После 31 декабря 2012 г. можно использовать 3,5 мг на лампу.

2(а)(5)

Трехдиапазонный люминофор с длительным сроком службы (≥ 25 000 ч): 8 мг

Срок действия истекает 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 5 мг на лампу.

2(б)

Ртуть в прочих люминесцентных лампах не более (на лампу):

2(б)(1)

Линейные галофосфатные лампы с трубкой > 28 мм (например, Т10 и Т12): 10 мг

Срок действия истекает 13 апреля 2012 г.

2(б)(2)

Нелинейные галофосфатные лампы (все диаметры): 15 мг.

Срок действия истекает 13 апреля 2016 г.

2(б)(3)

Нелинейные трехдиапазонные люминофорные лампы с диаметром трубки > 17 мм (например, Т9)

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 15 мг на лампу.

2(б)(4)

Лампы для прочего общего освещения и специального назначения (например, индукционные лампы)

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 15 мг на лампу.

3

Ртуть в люминесцентных лампах с холодным катодом и люминесцентных лампах с внешним электродом (CCFL и EEFL) специального назначения не превышает (на лампу):

3(а)

Короткая длина (≤ 500 мм)

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 3,5 мг на лампу.

3(б)

Средняя длина (> 500 мм и ≤ 1 500 мм)

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 5 мг на лампу.

3(с)

Большая длина (> 1 500 мм)

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 13 мг на лампу.

4(а)

Ртуть в других газоразрядных лампах низкого давления (за лампу)

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 15 мг на лампу.

4(б)

Ртутные в натриевых (паровых) лампах высокого давления для целей общего освещения не более (на горелку) в лампах с улучшенным индексом цветопередачи Ra > 60:

4(б)-I

P ≤ 155 Вт

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; 30 мг можно использовать на горелку после 31 декабря 2011 г.

4(б)-II

155 Вт < P ≤ 405 Вт

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 40 мг на одну горелку.

4(б)-III

Р > 405 Вт

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 40 мг на одну горелку.

4(с)

Ртуть в других натриевых (паровых) лампах высокого давления для общего освещения, не превышающая (на горелку):

4(с)-I

P ≤ 155 Вт

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; 25 мг можно использовать на горелку после 31 декабря 2011 г.

4(с)-II

155 Вт < P ≤ 405 Вт

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; 30 мг можно использовать на горелку после 31 декабря 2011 г.

4(с)-III

Р > 405 Вт

Никаких ограничений использования до 31 декабря 2011 г.; После 31 декабря 2011 г. можно использовать 40 мг на одну горелку.

4(г)

Ртуть в ртутных (паровых) лампах высокого давления (HPMV)

Срок действия истекает 13 апреля 2015 г.

4(е)

Ртуть в металлогалогенных лампах (МГ)

4(е)

Ртуть в других газоразрядных лампах специального назначения, специально не упомянутых в настоящем Приложении.

5(а)

Свинец в стекле электронно-лучевых трубок

5(б)

Содержание свинца в стекле люминесцентных трубок не более 0,2 % по массе

6(а)

Свинец как легирующий элемент в стали, предназначенной для механической обработки, и в оцинкованной стали, содержащей до 0,35 % свинца по массе.

6(б)

Свинец как легирующий элемент в алюминии, содержащем до 0,4 % свинца по массе.

6(с)

Медный сплав, содержащий до 4 % свинца по массе

7(а)

Свинец в припоях с высокой температурой плавления (т. е. сплавах на основе свинца, содержащих 85 % по массе или более свинца)

7(б)

Лидер в области припоев для серверов, систем хранения и массивов хранения данных, оборудования сетевой инфраструктуры для коммутации, сигнализации, передачи и управления сетями для телекоммуникаций.

7(с)-I

Электрические и электронные компоненты, содержащие свинец в стекле или керамике, кроме диэлектрической керамики в конденсаторах, например пьезоэлектронные устройства или в составе стеклянной или керамической матрицы

7(с)-II

Свинец в диэлектрической керамике в конденсаторах на номинальное напряжение 125 В переменного тока или 250 В постоянного тока или выше

7(с)-III

Свинец в диэлектрической керамике в конденсаторах на номинальное напряжение менее 125 В переменного тока или 250 В постоянного тока

Срок действия истекает 1 января 2013 г., и после этой даты можно использовать в запасных частях для EEE, выпущенных на рынок до 1 января 2013 г.

8(а)

Кадмий и его соединения в одноразовых термовыключателях таблеточного типа

Срок действия истекает 1 января 2012 г., и после этой даты можно использовать в запасных частях для EEE, выпущенных на рынок до 1 января 2012 г.

8(б)

Кадмий и его соединения в электрических контактах

9

Шестивалентный хром как антикоррозионный агент системы охлаждения из углеродистой стали в абсорбционных холодильниках до 0,75 % по массе в охлаждающем растворе

9(б)

Свинец в вкладышах и втулках подшипников для компрессоров, содержащих хладагент, для систем отопления, вентиляции, кондиционирования и охлаждения (HVACR).

11(а)

Свинец, используемый в системах штыревых разъемов, совместимых с C-press.

Может использоваться в запасных частях для EEE, выпущенных на рынок до 24 сентября 2010 г.

11(б)

Вывод, используемый в системах штыревых соединителей, отличных от C-press

Срок действия истекает 1 января 2013 г., и после этой даты можно использовать в запасных частях для EEE, выпущенных на рынок до 1 января 2013 г.

12

Свинец как материал покрытия С-образного кольца модуля теплопроводности

Может использоваться в запасных частях для EEE, выпущенных на рынок до 24 сентября 2010 г.

13(а)

Свинцовые белые стекла, используемые в оптических приложениях.

13(б)

Кадмий и свинец в фильтрующих стеклах и стеклах, используемых для эталонов отражения.

14

Свинец в припоях, состоящих из более чем двух элементов, для соединения выводов с корпусом микропроцессоров с содержанием свинца более 80 % и менее 85 % по массе

Срок действия истек 1 января 2011 г. и после этой даты может использоваться в запасных частях для EEE, выпущенных на рынок до 1 января 2011 г.

15

Припои обеспечивают надежное электрическое соединение между полупроводниковым кристаллом и держателем в корпусах интегральных схем с перевернутой микросхемой.

16

Свинец в линейных лампах накаливания с трубками с силикатным покрытием.

Срок действия истекает 1 сентября 2013 г.

17

Галогенид свинца в качестве излучающего агента в газоразрядных лампах высокой интенсивности (HID), используемых в профессиональной репрографии.

18(а)

Свинец в качестве активатора во флуоресцентном порошке (1% свинца по массе или менее) газоразрядных ламп при использовании в качестве специальных ламп для диазопечатной репрографии, литографии, ловушек для насекомых, фотохимических процессов и процессов отверждения, содержащих люминофоры, такие как SMS ((Sr,Ba)2MgSi2O7: Пб)

Срок действия истек 1 января 2011 г.

18(б)

Свинец в качестве активатора во флуоресцентном порошке (1 % свинца по массе или менее) газоразрядных ламп при использовании в качестве ламп для загара, содержащих люминофоры, такие как BSP (BaSi2O5:Pb)

19

Свинец с PbBiSn-Hg и PbInSn-Hg в определенных составах в качестве основной амальгамы и с PbSn-Hg в качестве вспомогательной амальгамы в очень компактных энергосберегающих лампах (ESL).

Срок действия истекает 1 июня 2011 г.

20

Оксид свинца в стекле, используемый для склеивания передней и задней подложек плоских люминесцентных ламп, используемых в жидкокристаллических дисплеях (ЖК-дисплеях).

Срок действия истекает 1 июня 2011 г.

21

Свинец и кадмий в печатных красках для нанесения эмалей на стекла, такие как боросиликатные и натриево-известковые стекла.

23

Лидерство в отделке компонентов с мелким шагом, кроме разъемов с шагом 0,65 мм и менее

Может использоваться в запасных частях для EEE, выпущенных на рынок до 24 сентября 2010 г.

24

Свинцовые припои для пайки дискоидальных и плоских керамических многослойных конденсаторов со сквозными отверстиями.

25

Оксид свинца в дисплеях с эмиттером электронов поверхностной проводимости (SED), используемых в конструктивных элементах, особенно в уплотнительных фриттах и ​​фриттовых кольцах.

26

Оксид свинца в стеклянной колбе черных голубых ламп

Срок действия истекает 1 июня 2011 г.

27

Свинцовые сплавы в качестве припоя для преобразователей, используемых в мощных (рассчитанных на работу в течение нескольких часов при уровнях акустической мощности 125 дБ УЗД и выше) громкоговорителях.

Срок действия истек 24 сентября 2010 г.

29

Свинец, связанный с хрустальным стеклом, как определено в Приложении I (Категории 1, 2, 3 и 4) Директивы Совета 69/493/EEC (1)

30

Сплавы кадмия в качестве электрических/механических паяных соединений с электрическими проводниками, расположенными непосредственно на звуковой катушке в преобразователях, используемых в мощных громкоговорителях с уровнями звукового давления 100 дБ (А) и более.

31

Свинец в паяльных материалах в безртутных плоских люминесцентных лампах (которые, например, используются для жидкокристаллических дисплеев, дизайнерского или промышленного освещения)

32

Оксид свинца в уплотнительной фритте, используемой для изготовления оконных блоков для аргоновых и криптоновых лазерных трубок.

33

Свинец в припоях для пайки тонких медных проводов диаметром 100 мкм и менее в силовых трансформаторах.

34

Свинец в элементах подстроечного потенциометра на основе металлокерамики

36

Ртуть используется в качестве ингибитора катодного распыления в плазменных дисплеях постоянного тока с содержанием до 30 мг на дисплей.

Срок действия истек 1 июля 2010 г.

37

Свинец в слое покрытия высоковольтных диодов на основе корпуса из боратно-цинкового стекла.

38

Кадмий и оксид кадмия в толстопленочных пастах, используемых на оксиде бериллия на алюминиевой связке.

39

Кадмий в цветопреобразующих светодиодах II-VI (<10 мкг Cd на мм2 светоизлучающей площади) для использования в твердотельных системах освещения или отображения.

Срок действия истекает 1 июля 2014 г.

(1) OJ L 326, 29.12.1969, с. 36.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Приложения, освобожденные от ограничений статьи 4(1), касающихся медицинских изделий и инструментов мониторинга и контроля.

Оборудование, использующее или обнаруживающее ионизирующее излучение

1.

Свинец, кадмий и ртуть в детекторах ионизирующего излучения.

2.

Свинцовые подшипники в рентгеновских трубках.

3.

Свинец в устройствах усиления электромагнитного излучения: микроканальных пластинах и капиллярных пластинах.

4.

Свинец в стеклянной фритте рентгеновских трубок и усилителей изображения, а также свинец в связующем стеклянной фритте для сборки газовых лазеров и электронных трубок, преобразующих электромагнитное излучение в электроны.

5.

Свинец в защите от ионизирующего излучения.

6.

Свинец в рентгеновских тест-объектах.

7.

Кристаллы стеарата свинца, полученные рентгеноструктурным анализом.

8.

Источник радиоактивного изотопа кадмия для портативных рентгенофлуоресцентных спектрометров.

Датчики, детекторы и электроды

1а.

Свинец и кадмий в ионоселективных электродах, включая стеклянные pH-электроды.

1б.

Свинцовые аноды в электрохимических датчиках кислорода.

1с.

Свинец, кадмий и ртуть в детекторах инфракрасного света.

1 д.

Ртуть в электродах сравнения: хлорид ртути с низким содержанием хлоридов, сульфат ртути и оксид ртути.

Другие

9.

Кадмий в гелий-кадмиевых лазерах.

10.

Свинец и кадмий в лампах атомно-абсорбционной спектроскопии.

11.

Свинец в сплавах как сверхпроводник и проводник тепла в МРТ.

12.

Свинец и кадмий в металлических связях со сверхпроводящими материалами в детекторах МРТ и СКВИД.

13.

Лидировать в противовесах.

14.

Свинец в монокристаллических пьезоэлектрических материалах для ультразвуковых преобразователей.

15.

Свинец в припоях для присоединения к ультразвуковым преобразователям.

16.

Ртуть в мостах для измерения емкости и потерь очень высокой точности, а также в высокочастотных переключателях и реле в приборах контроля и управления, не превышающая 20 мг ртути на переключатель или реле.

17.

Свинец в припоях в портативных дефибрилляторах экстренной помощи.

18.

Свинец в припоях высокопроизводительных модулей инфракрасного изображения для обнаружения в диапазоне 8–14 мкм.

19.

Лидер в области жидкокристаллических дисплеев на кремнии (LCoS).

20.

Кадмий в рентгеновских измерительных фильтрах.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Заявления о предоставлении, продлении и отмене исключений, указанных в статье 5.

Заявки на освобождение, возобновление освобождения или, с необходимыми изменениями, на отмену освобождения могут быть поданы производителем, уполномоченным представителем производителя или любым экономическим оператором в цепочке поставок и должны включать как минимум следующее:

(а)

имя, адрес и контактные данные заявителя;

(б)

информация о материале или компоненте и конкретном использовании вещества в материале и компоненте, для которого запрашивается освобождение или его аннулирование, а также его конкретные характеристики;

(с)

поддающееся проверке и указанное обоснование освобождения или его отмены в соответствии с условиями, установленными в статье 5;

(г)

анализ возможных альтернативных веществ, материалов или конструкций на основе жизненного цикла, включая, если таковая имеется, информацию о независимых исследованиях, рецензируемых исследованиях и разработках заявителя, а также анализ доступности таких альтернатив;

(е)

информация о возможной подготовке к повторному использованию или переработке материалов из отходов ЭЭО, а также о положениях, касающихся соответствующей обработки отходов согласно Приложению II к Директиве 2002/96/ЕС;

(е)

Другая важная информация;

(г)

предлагаемые действия по разработке, запрос на разработку и/или применение возможных альтернатив, включая график таких действий заявителя;

(час)

при необходимости, указание информации, которая должна считаться частной, с поддающимся проверке обоснованием;

(я)

при подаче заявления на освобождение предложение о точной и ясной формулировке освобождения;

(к)

резюме заявления.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС

1.

Нет… (уникальный идентификатор EEE):

2.

Имя и адрес производителя или его уполномоченного представителя:

3.

Настоящая декларация соответствия выдается под исключительную ответственность производителя (или установщика):

4.

Объект декларации (идентификация ЭЭО, обеспечивающая возможность отслеживания. При необходимости может включать фотографию):

5.

Цель описанной выше декларации соответствует Директиве 2011/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (1):

6.

Там, где это применимо, ссылки на соответствующие используемые гармонизированные стандарты или ссылки на технические спецификации, в отношении которых декларируется соответствие:

7.

Дополнительная информация:

Подписано за и от имени: …

(место и дата выдачи):

(имя, должность) (подпись):

(1) OJ L 174, 1 июля 2011 г., с. 88.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива с последующими поправками

(упомянутый в статье 26)

Директива 2002/95/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 37, 13 февраля 2003 г., стр. 19).

Решение Комиссии 2005/618/EC

(ОЖ L 214, 19 августа 2005 г., стр. 65).

Решение Комиссии 2005/717/EC

(ОЖ L 271, 15.10.2005, стр. 48).

Решение Комиссии 2005/747/EC

(ОЖ L 280, 25.10.2005, стр. 18).

Решение Комиссии 2006/310/EC

(ОЖ L 115, 28 апреля 2006 г., стр. 38).

Решение Комиссии 2006/690/EC

(ОЖ L 283, 14.10.2006, стр. 47).

Решение Комиссии 2006/691/EC

(ОЖ L 283, 14.10.2006, стр. 48).

Решение Комиссии 2006/692/EC

(ОЖ L 283, 14.10.2006, стр. 50).

Директива 2008/35/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 81, 20.3.2008, стр. 67).

Решение Комиссии 2008/385/EC

(ОЖ L 136, 24 мая 2008 г., стр. 9).

Решение Комиссии 2009/428/EC

(ОЖ L 139, 5 июня 2009 г., стр. 32).

Решение Комиссии 2009/443/EC

(ОЖ L 148, 11.06.2009, стр. 27).

Решение Комиссии 2010/122/ЕС

(ОЖ L 49, 26 февраля 2010 г., стр. 32).

Решение Комиссии 2010/571/ЕС

(ОЖ L 251, 25 сентября 2010 г., стр. 28).

ЧАСТЬ Б

Перечень сроков для внесения в национальное законодательство

(упомянутый в статье 26)

Директива

Крайний срок транспозиции

2002/95/ЕС

12 августа 2004 г.

2008/35/ЕС

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Таблица корреляции

Директива 2002/95/ЕС

Эта директива

Статья 1

Статья 1

Статья 2(1)

Статья 2(1), 2(2), Приложение I

Статья 2(2)

Статья 2(3)

Статья 2(3)

Статья 2(4), вводная редакция

Статья 2(4)

Статья 3(а)

Статья 3(1),(2)

Статья 3(б)

Статья 3(6)-(28)

Статья 4(1)

Статья 4(1), Приложение II

Статья 4(3)-(4)

Статья 4(2)

Статья 4(6)

Статья 4(3)

Статья 5(1), вводная формулировка

Статья 5(1), вводная формулировка

Статья 5(1)(а)

Статья 4(2)

Статья 5(1)(b)

Статья 5(1)(a), первый и третий абзацы

Статья 5(1)(a), второй абзац

Статья 5(1)(a), последний абзац

Статья 5(1)(с)

Статья 5(1)(b)

Статья 5(2)

Статья 5(3)-(6)

Статья 5(2)

Статья 5(7)

Статья 5(8)

Статья 6

Статья 6

Статья 7-18

Статья 7

Статьи 19-22

Статья 8

Статья 23

Статья 9

Статья 25

Статья 26

Статья 10

Статья 27

Статья 11

Статья 28

Приложения I-II

Приложение, пункты 1-39

Приложение III, пункты 1–39

Приложения IV, V, VI-VIII

Вершина