21.12.2011
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 338/2
ДИРЕКТИВА 2011/99/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 13 декабря 2011 г.
о европейском охранном ордере
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 82(1)(a) и (d),
Принимая во внимание инициативу Королевства Бельгия, Республики Болгарии, Эстонской Республики, Королевства Испании, Французской Республики, Итальянской Республики, Венгерской Республики, Республики Польша, Португальской Республики, Румынии, Финляндская Республика и Королевство Швеция,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (1),
Тогда как:
(1)
Европейский Союз поставил перед собой цель поддерживать и развивать пространство свободы, безопасности и справедливости.
(2)
Статья 82(1) Договора о функционировании Европейского Союза (ДФЕС) предусматривает, что судебное сотрудничество по уголовным делам в Союзе должно основываться на принципе взаимного признания приговоров и судебных решений.
(3)
Согласно Стокгольмской программе «Открытая и безопасная Европа, служащая и защищающая граждан» (2), взаимное признание должно распространяться на все виды судебных решений и решений судебного характера, которые могут, в зависимости от правовой системы, быть либо уголовными, либо административными. Он также призывает Комиссию и государства-члены изучить способы улучшения законодательства и практических мер поддержки для защиты жертв. В программе также отмечается, что жертвам преступлений могут быть предложены специальные меры защиты, которые должны быть эффективными в рамках Союза. Данная Директива является частью последовательного и всеобъемлющего комплекса мер по защите прав жертв.
(4)
Резолюция Европейского парламента от 26 ноября 2009 года об искоренении насилия в отношении женщин призывает государства-члены улучшить свои национальные законы и политику по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин и принять меры по устранению причин насилия в отношении женщин. не в последнюю очередь за счет применения превентивных мер и призывов к Союзу гарантировать право на помощь и поддержку всем жертвам насилия. Резолюция Европейского парламента от 10 февраля 2010 г. о равенстве женщин и мужчин в Европейском Союзе 2009 г. поддерживает предложение о введении европейского защитного ордера для жертв.
(5)
В своей Резолюции от 10 июня 2011 года о Дорожной карте по усилению прав и защиты жертв, в частности в уголовном судопроизводстве, Совет заявил, что необходимо принять меры на уровне Союза в целях укрепления прав и защиты жертв преступлений и призвал Комиссию представить соответствующие предложения с этой целью. В этих рамках должен быть создан механизм, обеспечивающий взаимное признание между государствами-членами решений, касающихся мер защиты жертв преступлений. Согласно этой резолюции, данная Директива, касающаяся взаимного признания мер защиты, принимаемых по уголовным делам, должна быть дополнена соответствующим механизмом, касающимся мер, принимаемых по гражданским делам.
(6)
В общей сфере правосудия без внутренних границ необходимо обеспечить, чтобы защита, предоставляемая физическому лицу в одном государстве-члене ЕС, сохранялась и продолжалась в любом другом государстве-члене ЕС, в которое это лицо переезжает или уже переехало. Также следует обеспечить законное осуществление гражданами Союза своего права свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов в соответствии со статьей 3(2) Договора о Европейском Союзе (TEU) и статьей 21 ДФЕС. , не приводит к потере их защиты.
(7)
Для достижения этих целей в настоящей Директиве должны быть установлены правила, согласно которым защита, вытекающая из определенных мер защиты, принятых в соответствии с законодательством одного государства-члена («государство, выдавшее разрешение»), может быть распространена на другое государство-член, в котором защищаемое лицо решает проживать или оставаться («исполняющее государство»).
(8)
Эта Директива принимает во внимание различные правовые традиции государств-членов, а также тот факт, что эффективная защита может быть обеспечена посредством охранных приказов, выданных органом, отличным от уголовного суда. Настоящая Директива не создает обязательств по изменению национальных систем принятия защитных мер, а также не создает обязательств по введению или изменению системы уголовного права для исполнения европейского охранного приказа.
(9)
Настоящая Директива применяется к мерам защиты, которые направлены конкретно на защиту человека от преступного деяния другого лица, которое может каким-либо образом поставить под угрозу жизнь или физическую, психологическую и сексуальную неприкосновенность этого человека, например, путем предотвращения любой формы преследования, а также как достоинство или личную свободу этого человека, например, путем предотвращения похищений, преследования и других форм косвенного принуждения, и которые направлены на предотвращение новых преступных деяний или уменьшение последствий предыдущих преступных деяний. Эти личные права защищаемого лица соответствуют фундаментальным ценностям, признанным и поддерживаемым во всех государствах-членах ЕС. Однако государство-член не обязано издавать европейский охранный ордер на основании уголовной меры, которая не служит конкретно защите человека, а в первую очередь служит другим целям, например, социальной реабилитации правонарушителя. Важно подчеркнуть, что данная Директива применяется к мерам защиты, направленным на защиту всех жертв, а не только жертв гендерного насилия, принимая во внимание особенности каждого типа преступлений.
(10)
Настоящая Директива применяется к мерам защиты, принятым по уголовным делам, и, следовательно, не распространяется на меры защиты, принятые по гражданским делам. Для того чтобы мера защиты могла быть реализована в соответствии с настоящей Директивой, не обязательно, чтобы уголовное преступление было установлено окончательным решением. Не имеет значения также уголовный, административный или гражданский характер органа, принимающего меры защиты. Данная Директива не обязывает государства-члены ЕС вносить поправки в свое национальное законодательство, чтобы позволить им принимать меры защиты в контексте уголовного судопроизводства.
(11)
Настоящая Директива предназначена для применения к мерам защиты, принятым в пользу жертв или возможных жертв преступлений. Поэтому настоящая Директива не должна применяться к мерам, принятым с целью защиты свидетелей.
(12)
Если защитная мера, определенная в настоящей Директиве, принимается для защиты родственника основного защищаемого лица, европейский охранный ордер также может быть запрошен и выдан в отношении этого родственника при соблюдении условий, изложенных в настоящей Директиве. Директива.
(13)
Любая просьба о выдаче европейского охранного ордера должна рассматриваться с соответствующей скоростью, принимая во внимание конкретные обстоятельства дела, в том числе срочность дела, дату, предусмотренную для прибытия защищаемого лица на территорию исполняющего приказа. Укажите и, если возможно, степень риска для защищаемого лица.
(14)
Если в соответствии с настоящей Директивой информация должна быть предоставлена защищаемому лицу или лицу, создающему опасность, эта информация также должна быть предоставлена, где это уместно, опекуну или представителю заинтересованного лица. Должное внимание следует также уделить необходимости получения защищаемым лицом, лицом, причиняющим опасность, опекуном или представителем в процессе производства информации, предусмотренной настоящей Директивой, на языке, понятном этому лицу.
(15)
В процедурах выдачи и признания европейского охранного ордера компетентные органы должны уделять должное внимание потребностям жертв, включая особо уязвимых лиц, таких как несовершеннолетние или люди с ограниченными возможностями.
(16)
Для применения настоящей Директивы мера защиты может быть введена после вынесения решения по смыслу Рамочного решения Совета 2008/947/JHA от 27 ноября 2008 г. о применении принципа взаимного признания к судебным решениям и решениям об испытательном сроке с целью надзору за мерами пробации и альтернативными санкциями (3) или после принятия решения о мерах надзора в значении Рамочного решения Совета 2009/829/JHA от 23 октября 2009 г. о применении между государствами-членами Европейского Союза принцип взаимного признания решений о мерах надзора как альтернативы предварительному заключению (4). Если решение было принято в государстве, выдавшем решение, на основании одного из таких рамочных решений, процедура признания должна быть соблюдена соответствующим образом в государстве, выдавшем решение. Это, однако, не должно исключать возможность передачи европейского охранного ордера государству-члену, отличному от государства, исполняющего решения на основе этих рамочных решений.
(17)
В соответствии со статьей 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и вторым пунктом статьи 47 Хартии основных прав Европейского Союза лицо, создающее опасность, должно быть задержано либо в ходе процедуры, ведущей до принятия защитной меры или до выдачи европейского охранного ордера, с возможностью быть заслушанным и оспорить защитную меру.
(18)
Чтобы предотвратить совершение преступления против потерпевшего в государстве исполнения приговора, это государство должно иметь правовые средства для признания решения, ранее принятого в государстве вынесения приговора в пользу потерпевшего, а также избегать необходимости для потерпевшего начинать новое преступление. разбирательства или снова представить доказательства в государстве исполнения решения, как если бы государство выдачи решения не принимало. Признание европейского охранного ордера исполняющим государством подразумевает, среди прочего, что компетентный орган этого государства, с учетом ограничений, изложенных в настоящей Директиве, признает существование и действительность защитной меры, принятой в государстве, выдавшего Директиву, признает фактическую ситуацию, описанную в европейском охранном ордере, и соглашается с тем, что защита должна предоставляться и должна продолжать предоставляться в соответствии с ее национальным законодательством.
(19)
Настоящая Директива содержит исчерпывающий список запретов и ограничений, которые, будучи наложены в государстве, выдавшем их, и включены в европейский охранный ордер, должны признаваться и применяться в исполняющем государстве, с учетом ограничений, изложенных в настоящей Директиве. На национальном уровне могут существовать и другие виды мер защиты, например, если это предусмотрено национальным законодательством, обязанность лица, создающего опасность, оставаться в определенном месте. Такие меры могут быть введены в государстве выдачи в рамках процедуры, ведущей к принятию одной из защитных мер, которая, согласно настоящей Директиве, может быть основой для европейского охранного приказа.
(20)
Поскольку в государствах-членах различные органы власти (гражданские, уголовные или административные) компетентны принимать и обеспечивать соблюдение мер защиты, целесообразно обеспечить высокую степень гибкости в механизме сотрудничества между государствами-членами в соответствии с настоящей Директивой. Таким образом, компетентный орган исполняющего государства не обязан во всех случаях принимать те же меры защиты, которые были приняты в государстве выдачи, и имеет определенную степень усмотрения в принятии любых мер, которые он считает адекватными и целесообразными в соответствии со своими национальными правилами. закона в аналогичном случае, чтобы обеспечить постоянную защиту защищаемого лица в свете меры защиты, принятой в государстве выдачи, как описано в европейском охранном ордере.
(21)
Запреты или ограничения, к которым применяется настоящая Директива, включают, среди прочего, меры, направленные на ограничение личных или дистанционных контактов между защищаемым лицом и лицом, создающим опасность, например, путем наложения определенных условий на такие контакты или наложения ограничений на содержание сообщений.
(22)
Компетентный орган исполнительного государства должен информировать лицо, создающее опасность, компетентный орган государства выдачи и защищаемое лицо о любой мере, принятой на основании европейского охранного ордера. При уведомлении лица, создающего опасность, следует должным образом учитывать заинтересованность защищаемого лица в неразглашении адреса этого лица или других контактных данных. Такие сведения следует исключить из уведомления при условии, что адрес или иные контактные данные не включены в запрет или ограничение, налагаемое в качестве меры воздействия на лицо, создающее опасность.
(23)
Когда компетентный орган государства, выдавшего европейский охранный ордер, отменяет европейский охранный ордер, компетентный орган исполняющего государства должен прекратить меры, которые он принял для обеспечения исполнения европейского охранного ордера, при этом понимается, что компетентный орган исполняющего государства может — самостоятельно и в соответствии со своим национальным законодательством — принимать любые меры защиты в соответствии со своим национальным законодательством в целях защиты соответствующего лица.
(24)
Учитывая, что настоящая Директива касается ситуаций, в которых защищаемое лицо переезжает в другое государство-член ЕС, выдача или исполнение европейского охранного ордера не должно подразумевать передачу исполняющему государству полномочий, касающихся основных, приостановленных, альтернативных, условных или вторичных наказаний, или касающихся мер безопасности, налагаемых на лицо, создающее опасность, если последнее продолжает проживать в государстве, принявшем меру защиты.
(25)
При необходимости должна быть возможность использовать электронные средства с целью применения на практике мер, принятых во исполнение настоящей Директивы, в соответствии с национальными законами и процедурами.
(26)
В контексте сотрудничества между органами, участвующими в обеспечении защиты покровительствуемого лица, компетентный орган исполняющего государства должен сообщать компетентному органу государства, выдавшего приговор, о любом нарушении мер, принятых в исполняющем государстве с целью исполнения приговора. Европейский охранный ордер. Такое сообщение должно позволить компетентному органу государства выдачи незамедлительно принять решение о любом соответствующем ответе в отношении меры защиты, введенной в его государстве в отношении лица, создающего опасность. Такая мера реагирования может включать, где это уместно, назначение меры содержания под стражей взамен меры, не связанной с лишением свободы, которая была первоначально принята, например, в качестве альтернативы превентивному задержанию или как следствие условной отсрочки наказания. Предполагается, что такое решение, поскольку оно не назначает ex novo наказание в отношении нового уголовного преступления, не препятствует возможности того, что исполняющее государство может, где это применимо, налагать наказания в случае нарушения меры, принятые во исполнение европейского защитного приказа.
(27)
Ввиду различных правовых традиций государств-членов ЕС, когда в исполняющем государстве не может быть предусмотрена мера защиты в случае, аналогичном фактической ситуации, описанной в Европейском охранном ордере, компетентный орган исполняющего государства должен сообщать о любом нарушении мера защиты, описанная в европейском охранном приказе, о котором он известен компетентному органу государства, выдавшего его.
(28)
Чтобы обеспечить беспрепятственное применение настоящей Директивы в каждом конкретном случае, компетентные органы издающего и исполняющего государств должны осуществлять свои полномочия в соответствии с положениями настоящей Директивы, принимая во внимание принцип ne bis in idem.
(29)
Защищаемое лицо не должно быть обязано нести расходы, связанные с признанием европейского охранного ордера, которые несоразмерны аналогичному национальному делу. При реализации настоящей Директивы государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы после признания европейского охранного ордера защищаемому лицу не требовалось инициировать дальнейшее национальное разбирательство для получения от компетентного органа исполняющего государства, что является прямым следствием признания Европейский охранный ордер — решение, предусматривающее любую меру, которая может быть доступна в соответствии с национальным законодательством в аналогичном случае, для обеспечения защиты защищаемого лица.
(30)
Принимая во внимание принцип взаимного признания, на котором основана настоящая Директива, государства-члены ЕС должны способствовать, насколько это возможно, прямым контактам между компетентными органами при применении настоящей Директивы.
(31)
Без ущерба для независимости судебной власти и различий в организации судебной власти на территории Союза государства-члены должны рассмотреть возможность обращения к лицам, ответственным за обучение судей, прокуроров, полиции и сотрудников судебных органов, участвующих в процедурах, направленных на выдачу или признание европейского охранного приказа, обеспечить соответствующее обучение в соответствии с целями настоящей Директивы.
(32)
Чтобы облегчить оценку применения настоящей Директивы, государства-члены должны сообщить Комиссии соответствующие данные, связанные с применением национальных процедур в отношении европейского охранного приказа, по крайней мере, в отношении количества запрошенных, выданных и выданных европейских охранных приказов. /или признан. В этом отношении были бы полезны и другие типы данных, например, о типах соответствующих преступлений.
(33)
Эта Директива должна способствовать защите лиц, находящихся в опасности, тем самым дополняя, но не затрагивая уже существующие инструменты в этой области, такие как Рамочное решение 2008/947/JHA и Рамочное решение 2009/829/JHA.
(34)
Когда решение, касающееся меры защиты, подпадает под действие Регламента Совета (ЕС) № 44/2001 от 22 декабря 2000 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам (5), Регламент Совета (ЕС) № 2201/2003 от 27 ноября 2003 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по супружеским делам и вопросам родительской ответственности (6) или Гаагской конвенции 1996 г. о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и «Меры по защите детей» (7), признание и исполнение этого решения должны осуществляться в соответствии с положениями соответствующего правового документа.
(35)
Государства-члены и Комиссия должны включать информацию о Европейском охранном ордере, где это уместно, в существующие образовательные и информационно-просветительские кампании по защите жертв преступлений.
(36)
Персональные данные, обрабатываемые при реализации настоящей Директивы, должны быть защищены в соответствии с Рамочным решением Совета 2008/977/JHA от 27 ноября 2008 г. о защите персональных данных, обрабатываемых в рамках сотрудничества полиции и судебных органов по уголовным делам (8), а также с принципами Заложенные в Конвенции Совета Европы 1981 года о защите физических лиц в отношении автоматической обработки персональных данных.
(37)
Эта Директива должна уважать основные права, гарантированные Хартией основных прав Европейского Союза и Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод в соответствии со статьей 6 ДЕС.
(38)
При реализации этой Директивы государствам-членам рекомендуется принимать во внимание права и принципы, закрепленные в Конвенции Организации Объединенных Наций 1979 года о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
(39)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно защита лиц, находящихся в опасности, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, из-за ее масштаба и последствий может быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры, в в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 TEU. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(40)
В соответствии со статьей 3 Протокола (№ 21) о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении Пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза Соединенное Королевство уведомило о своем желании принять участие в принятии и применении настоящей Директивы.
(41)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола (№ 21) о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении Пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза Европейского Союза, и без ущерба для статьи 4 этого Протокола, Ирландия не принимает участия в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подлежит ее применению.
(42)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола (№ 22) о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не принимает участия в принятии настоящей Директивы и не связан им и не подлежит его применению,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Цель
Данная Директива устанавливает правила, позволяющие судебному или аналогичному органу власти в государстве-члене ЕС, в котором была принята мера защиты с целью защиты лица от преступного действия другого лица, которое может поставить под угрозу его жизнь, физическую или психологическую неприкосновенность, достоинство , личная свобода или сексуальная неприкосновенность, выдать европейский охранный ордер, позволяющий компетентному органу другого государства-члена ЕС продолжать защиту лица на территории этого другого государства-члена ЕС после преступного поведения или предполагаемого преступного поведения в соответствии с национальное право государства выдачи.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
«Европейский охранный ордер» означает решение, принятое судебным или эквивалентным органом государства-члена в отношении защитной меры, на основании которого судебный или эквивалентный орган другого государства-члена принимает любую соответствующую меру или меры по своему усмотрению. национальное законодательство с целью продолжения защиты защищаемого лица;
(2)
«мера защиты» означает решение по уголовным делам, принятое в государстве, выдавшем разрешение, в соответствии с его национальным законодательством и процедурами, посредством которых один или несколько запретов или ограничений, упомянутых в статье 5, налагаются на лицо, создающее опасность, с целью защиты защищает лицо от преступного деяния, которое может поставить под угрозу его жизнь, физическую или психологическую неприкосновенность, достоинство, личную свободу или сексуальную неприкосновенность;
(3)
«защищенное лицо» означает физическое лицо, которое является объектом защиты в результате защитной меры, принятой государством выдачи;
(4)
«лицо, создающее опасность» означает физическое лицо, на которое наложены один или несколько запретов или ограничений, упомянутых в статье 5;
(5)
«государство, выдавшее европейский охранный ордер» означает государство-член, в котором была принята защитная мера, составляющая основу для выдачи европейского охранного ордера;
(6)
«исполняющее государство» означает государство-член, которому был направлен европейский охранный ордер с целью его признания;
(7)
«Государство надзора» означает государство-член, в отношении которого было принято решение по смыслу статьи 2 Рамочного решения 2008/947/JHA или решение о мерах надзора по смыслу статьи 4 Рамочного решения 2009/829/JHA. был переведен.
Статья 3
Назначение компетентных органов
1. Каждое государство-член должно информировать Комиссию, какой судебный или эквивалентный орган или органы компетентны в соответствии с его национальным законодательством выдавать европейский охранный ордер и признавать такой ордер в соответствии с настоящей Директивой, если это государство-член является государством, выдавшим или исполняющее государство.
2. Комиссия должна сделать полученную информацию доступной всем государствам-членам. Государства-члены должны информировать Комиссию о любых изменениях в информации, указанной в параграфе 1.
Статья 4
Обращение в центральный орган
1. Каждое государство-член ЕС может назначить центральный орган или, если это предусмотрено его правовой системой, более одного центрального органа для оказания помощи своим компетентным органам.
2. Государство-член ЕС может, если это необходимо в результате организации его внутренней судебной системы, возложить на свой центральный орган или органы ответственность за административную передачу и получение любого европейского охранного приказа, а также за всю другую официальную корреспонденцию. относящиеся к этому. Как следствие, все коммуникации, консультации, обмен информацией, запросы и уведомления между компетентными органами могут осуществляться, где это необходимо, с помощью назначенного центрального органа или органов соответствующего государства-члена ЕС.
3. Государства-члены, желающие использовать возможности, упомянутые в настоящей статье, должны сообщить Комиссии информацию, касающуюся назначенного центрального органа или органов. Эти указания являются обязательными для всех органов власти государства, выдавшего удостоверение.
Статья 5
Необходимость существующей меры защиты в соответствии с национальным законодательством
Европейский охранный ордер может быть выдан только в том случае, если в государстве, выдавшем его, ранее была принята защитная мера, налагающая на лицо, создающее опасность, один или несколько из следующих запретов или ограничений:
(а)
запрет на въезд в определенные населенные пункты, места или определенные районы, где проживает или посещает покровительствуемое лицо;
(б)
запрет или регулирование контактов в любой форме с защищаемым лицом, в том числе по телефону, электронной или обычной почте, факсу или любым другим способом; или
(с)
запрет или правило приближаться к защищаемому лицу на расстояние, превышающее установленное расстояние.
Статья 6
Выдача европейского охранного ордера
1. Европейский охранный ордер может быть выдан, когда защищаемое лицо решает проживать или уже проживает в другом государстве-члене ЕС, или когда защищаемое лицо решает остаться или уже находится в другом государстве-члене ЕС. При принятии решения о выдаче европейского охранного ордера компетентный орган государства, выдавшего европейский охранный ордер, должен учитывать, среди прочего, продолжительность периода или периодов, в течение которых защищаемое лицо намерено оставаться в государстве, исполняющем исполнение, и серьезность необходимости для защиты.
2. Судебный или эквивалентный орган государства, выдавшего европейский охранный ордер, может выдать европейский охранный ордер только по запросу защищаемого лица и после проверки того, что защитная мера соответствует требованиям, изложенным в статье 5.
3. Защищаемое лицо может подать запрос на выдачу европейского охранного ордера либо компетентному органу государства, выдавшего ордер, либо компетентному органу исполняющего государства. Если такой запрос подается в исполняющем государстве, его компетентный орган должен как можно скорее передать этот запрос компетентному органу государства выдачи.
4. До выдачи европейского охранного ордера лицу, создающему опасность, должно быть предоставлено право быть заслушанным и право оспорить меру защиты, если этому лицу не были предоставлены эти права в процедуре, ведущей к принятию меры защиты. .
5. Когда компетентный орган принимает меру защиты, содержащую один или несколько запретов или ограничений, упомянутых в статье 5, он информирует защищаемое лицо соответствующим образом, в соответствии с процедурами, предусмотренными его национальным законодательством, о возможности запросить европейский охранный ордер в случае, если это лицо решит уехать в другое государство-член ЕС, а также основные условия такого запроса. Орган должен рекомендовать защищаемому лицу подать заявление до выезда с территории государства, выдавшего разрешение.
6. Если у защищаемого лица есть опекун или представитель, этот опекун или представитель может подать ходатайство, указанное в пунктах 2 и 3, от имени защищаемого лица.
7. Если запрос на выдачу европейского охранного ордера отклоняется, компетентный орган государства, выдавшего его, информирует защищаемое лицо о любых применимых средствах правовой защиты, которые доступны в соответствии с его национальным законодательством в отношении такого решения.
Статья 7
Форма и содержание европейского охранного ордера
Европейский охранный ордер выдается по форме, установленной в Приложении I к настоящей Директиве. В частности, он должен содержать следующую информацию:
(а)
личность и гражданство защищаемого лица, а также личность и гражданство опекуна или представителя, если защищаемое лицо является несовершеннолетним или недееспособным;
(б)
дата, с которой защищаемое лицо намеревается проживать или оставаться в государстве исполнения приговора, а также период или периоды пребывания, если они известны;
(с)
имя, адрес, номера телефона и факса, а также адрес электронной почты компетентного органа государства выдачи;
(г)
идентификация (например, через номер и дату) правового акта, содержащего меру защиты, на основании которого выдан европейский охранный ордер;
(е)
краткое изложение фактов и обстоятельств, которые привели к принятию защитной меры в государстве выдачи;
(е)
запреты или ограничения, наложенные в рамках защитной меры, лежащей в основе Европейского защитного приказа, на лицо, создающее опасность, их продолжительность и указание наказания, если таковое имеется, в случае нарушения любого из запретов или ограничений;
(г)
использование технического устройства, если таковое имеется, предоставленного защищаемому лицу или лицу, создающему опасность, в качестве средства осуществления меры защиты;
(час)
личность и национальность лица, создающего опасность, а также контактные данные этого лица;
(я)
если такая информация известна компетентному органу государства выдачи без необходимости дальнейшего расследования, была ли предоставлена покровительствуемому лицу и/или лицу, создающему опасность, бесплатная юридическая помощь в государстве выдачи;
(к)
описание, при необходимости, других обстоятельств, которые могли бы повлиять на оценку опасности, грозящей защищаемому лицу;
(к)
явное указание, где это применимо, что решение по смыслу статьи 2 Рамочного решения 2008/947/JHA или решение о мерах надзора по смыслу статьи 4 Рамочного решения 2009/829/JHA уже передано в государство надзора, если оно отличается от государства исполнения европейского охранного ордера, и определение компетентного органа этого государства для исполнения такого решения или решения.
Статья 8
Процедура передачи
1. Если компетентный орган государства, выдавшего европейский охранный ордер, передает европейский охранный ордер компетентному органу исполняющего государства, он должен сделать это любым способом, оставляющим письменную запись, чтобы позволить компетентному органу исполняющего государства установить его подлинность. Все официальные сообщения также должны осуществляться непосредственно между этими компетентными органами.
2. Если компетентный орган либо государства исполнения, либо государства выдачи неизвестен компетентному органу другого государства, последний орган должен сделать все соответствующие запросы, в том числе через контактные лица Европейской судебной сети, упомянутые в Решение Совета 2008/976/JHA от 16 декабря 2008 г. о Европейской судебной сети (9), Национальном члене Евроюста или Национальной системе координации Евроюста своего государства, чтобы получить необходимую информацию.
3. Если орган исполнительного государства, получивший европейский охранный приказ, не имеет компетенции признавать его, этот орган должен ex officio направить европейский охранный приказ компетентному органу и без промедления информировать компетентный орган о выдавшего государство, соответственно, любым способом, оставляющим письменную запись.
Статья 9
Меры в исполняющем государстве
1. По получении европейского охранного ордера, переданного в соответствии со статьей 8, компетентный орган исполняющего государства должен без неоправданной задержки признать этот ордер и принять решение о принятии любой меры, которая могла бы быть доступна в соответствии с его национальным законодательством в аналогичном порядке. Исполняющее государство может применять в соответствии со своим национальным законодательством уголовные, административные или гражданские меры. .
2. Мера, принятая компетентным органом исполняющего государства в соответствии с пунктом 1, а также любая другая мера, принятая на основании последующего решения, упомянутого в статье 11, должна в максимально возможной степени соответствовать мера защиты, принятая в государстве выдачи.
3. Компетентный орган исполнительного государства информирует лицо, создающее опасность, компетентный орган государства выдачи разрешения и защищаемое лицо о любых мерах, принятых в соответствии с пунктом 1, а также о возможных юридических последствиях нарушения таких мер. мера, предусмотренная национальным законодательством и в соответствии со статьей 11(2). Адрес или другие контактные данные защищаемого лица не разглашаются лицу, создающему опасность, за исключением случаев, когда такие данные необходимы в целях исполнения меры, принятой в соответствии с пунктом 1.
4. Если компетентный орган исполняющего государства считает, что информация, переданная вместе с европейским охранным ордером в соответствии со статьей 7, является неполной, он должен без промедления информировать об этом компетентный орган государства, выдавшего судебный приказ, любым способом, оставляющим письменную запись, переуступая разумный срок для предоставления недостающей информации.
Статья 10
Основания для непризнания европейского охранного ордера
1. Компетентный орган исполняющего государства может отказать в признании европейского охранного ордера в следующих обстоятельствах:
(а)
Европейский охранный ордер не является полным или не был завершен в течение срока, установленного компетентным органом исполняющего государства;
(б)
требования, предусмотренные статьей 5, не выполнены;
(с)
мера защиты относится к деянию, которое не представляет собой уголовное преступление по законодательству государства исполнения;
(г)
защита возникает в результате исполнения наказания или меры, которая в соответствии с законодательством исполняющего государства подпадает под амнистию и относится к действию или поведению, которое входит в его компетенцию в соответствии с этим законом;
(е)
существует иммунитет, предоставленный законодательством государства исполнения приговора лицу, создающему опасность, что делает невозможным принятие мер на основе европейского охранного ордера;
(е)
уголовное преследование против лица, создающего опасность, за деяние или поведение, в отношении которого была принята мера защиты, истекло по закону исполняющего государства, если деяние или поведение подпадают под его компетенцию согласно его национальному законодательству. закон;
(г)
признание европейского охранного ордера противоречило бы принципу ne bis in idem;
(час)
согласно законодательству государства исполнения, лицо, создающее опасность, не может быть привлечено к уголовной ответственности из-за возраста этого лица за действие или поведение, в отношении которого была принята мера защиты;
(я)
мера защиты относится к уголовному преступлению, которое по законодательству исполняющего государства считается совершенным полностью или в значительной или существенной части на его территории.
2. Если компетентный орган исполняющего государства отказывается признать европейский охранный ордер по одному из оснований, указанных в параграфе 1, он:
(а)
без неоправданной задержки информировать государство выдачи и защищаемое лицо об этом отказе и связанных с ним основаниях;
(б)
при необходимости информировать защищаемое лицо о возможности ходатайствовать о принятии меры защиты в соответствии с его национальным законодательством;
(с)
информировать защищаемое лицо о любых применимых средствах правовой защиты, доступных в соответствии с его национальным законодательством, против такого решения.
Статья 11
Применимое право и компетенция в исполняющем государстве
1. Исполняющее государство компетентно принимать и обеспечивать соблюдение мер в этом государстве после признания европейского охранного ордера. К принятию и исполнению решения, предусмотренного статьей 9(1), применяется право исполняющего государства, включая правила о средствах правовой защиты от решений, принятых в исполняющем государстве в отношении европейского охранного ордера.
2. В случае нарушения одной или нескольких мер, принятых исполняющим государством после признания европейского охранного ордера, компетентный орган исполняющего государства в соответствии с параграфом 1 компетентен:
(а)
налагать уголовные наказания и принимать любые другие меры вследствие нарушения, если это нарушение представляет собой уголовное преступление по законодательству исполняющего государства;
(б)
принимать любые решения неуголовного характера, связанные с нарушением;
(с)
принять любые срочные и временные меры, чтобы положить конец нарушению, до принятия, в соответствующих случаях, последующего решения государства, выдавшего разрешение.
3. Если на национальном уровне в аналогичном случае не существует мер, которые можно было бы принять в исполняющем государстве, компетентный орган исполняющего государства должен сообщить компетентному органу государства выдачи о любом нарушении меры защиты, описанной в Европейский охранный ордер, о котором ему известно.
Статья 12
Уведомление в случае нарушения
Компетентный орган исполняющего государства уведомляет компетентный орган государства, выдавшего ордер, или государства надзора о любом нарушении меры или мер, принятых на основании европейского защитного ордера. Уведомление должно быть подано по стандартной форме, указанной в Приложении II.
Статья 13
Компетенция в государстве выдачи
1. Компетентный орган государства выдачи имеет исключительную компетенцию принимать решения, касающиеся:
(а)
продление, пересмотр, изменение, аннулирование и отмена защитной меры и, следовательно, европейского охранного ордера;
(б)
назначение меры содержания под стражей как следствие отмены меры защиты, при условии, что мера защиты была применена на основании судебного решения по смыслу статьи 2 Рамочного решения 2008/947/JHA, или на основании решение о мерах надзора по смыслу статьи 4 Рамочного решения 2009/829/JHA;
2. К решениям, принятым в соответствии с пунктом 1, применяется право государства выдачи.
3. Если решение по смыслу статьи 2 Рамочного решения 2008/947/JHA или решение о мерах надзора по смыслу статьи 4 Рамочного решения 2009/829/JHA уже передано или передается после После выдачи европейского охранного ордера другому государству-члену ЕС последующие решения, предусмотренные этими Рамочными решениями, принимаются в соответствии с соответствующими положениями этих Рамочных решений.
4. Когда мера защиты содержится в решении по смыслу статьи 2 Рамочного решения 2008/947/JHA, которое было передано или передается после выдачи европейского охранного ордера другому государству-члену, и компетентному органу государство надзора приняло последующие решения, влияющие на обязательства или инструкции, содержащиеся в защитной мере, в соответствии со статьей 14 этого Рамочного решения, компетентный орган государства выдачи должен без промедления продлить, пересмотреть, изменить, отозвать или отозвать европейскую защиту. заказывайте соответственно.
5. Компетентный орган государства, выдавшего разрешение, безотлагательно информирует компетентный орган исполняющего государства о любом решении, принятом в соответствии с пунктом 1 или 4.
6. Если компетентный орган выдавшего его государства отменил или отозвал европейский охранный ордер в соответствии с пунктом (а) параграфа 1 или параграфом 4, компетентный орган исполняющего государства должен прекратить меры, принятые в соответствии со статьей 9. (1) как только оно будет должным образом уведомлено компетентным органом государства выдачи.
7. Если компетентный орган государства, выдавшего европейский охранный ордер, внес изменения в европейский охранный ордер в соответствии с пунктом (а) параграфа 1 или параграфом 4, компетентный орган исполняющего государства должен, в зависимости от обстоятельств:
(а)
изменить меры, принятые на основании Европейского защитного приказа, действуя в соответствии со статьей 9; или
(б)
отказать в исполнении измененного запрета или ограничения, если он не подпадает под виды запретов или ограничений, указанных в статье 5, или если информация, переданная вместе с Европейским охранным приказом в соответствии со статьей 7, является неполной или не была завершена в течение срок, установленный компетентным органом исполняющего государства в соответствии со статьей 9(4).
Статья 14
Основания для прекращения мер, принятых на основании европейского охранного ордера
1. Компетентный орган исполняющего государства может прекратить меры, принятые во исполнение европейского охранного ордера:
(а)
когда имеется четкое указание на то, что покровительствуемое лицо не проживает и не остается на территории исполняющего государства или окончательно покинуло эту территорию;
(б)
если в соответствии с национальным законодательством истек максимальный срок действия мер, принятых во исполнение европейского защитного приказа;
(с)
в случае, указанном в статье 13(7)(b); или
(г)
если судебное решение по смыслу статьи 2 Рамочного решения 2008/947/JHA или решение о мерах надзора по смыслу статьи 4 Рамочного решения 2009/829/JHA передается исполняющему государству после признания Европейский охранный ордер.
2. Компетентный орган исполняющего государства должен немедленно информировать компетентный орган государства выдачи и, где это возможно, защищаемое лицо о таком решении.
3. Прежде чем прекратить меры в соответствии с пунктом (b) параграфа 1, компетентный орган исполняющего государства может предложить компетентному органу государства выдачи предоставить информацию о том, необходима ли по-прежнему защита, предусмотренная Европейским защитным приказом, в обстоятельства рассматриваемого дела. Компетентный орган государства выдачи должен без промедления ответить на такое приглашение.
Статья 15
Приоритет в признании европейского охранного ордера
Европейский охранный ордер признается с тем же приоритетом, который был бы применим в аналогичном национальном деле, принимая во внимание любые конкретные обстоятельства дела, включая срочность дела, дату, предусмотренную для прибытия защищаемого лица на территорию страны. территорию исполняющего государства и, где это возможно, степень риска для защищаемого лица.
Статья 16
Консультации между компетентными органами
При необходимости компетентные органы государства, выдавшего Директиву, и государства, исполняющего ее, могут консультироваться друг с другом, чтобы способствовать беспрепятственному и эффективному применению настоящей Директивы.
Статья 17
Языки
1. Европейский охранный ордер переводится компетентным органом государства, выдавшего его, на официальный язык или один из официальных языков исполняющего государства.
2. Форма, упомянутая в статье 12, переводится компетентным органом исполняющего государства на официальный язык или один из официальных языков государства, выдавшего ее.
3. Любое государство-член ЕС может либо при принятии настоящей Директивы, либо позднее заявить в заявлении о том, что оно должно сдать на хранение Комиссии, что оно примет перевод на один или несколько других официальных языков Союза.
Статья 18
Расходы
Расходы, возникающие в результате применения настоящей Директивы, несет исполняющее государство в соответствии с его национальным законодательством, за исключением расходов, возникающих исключительно на территории государства, выдавшего Директиву.
Статья 19
Связь с другими соглашениями и договоренностями
1. Государства-члены могут продолжать применять двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности, которые вступили в силу на момент вступления в силу настоящей Директивы, постольку, поскольку они позволяют расширять или расширять цели настоящей Директивы и помогают упростить или облегчить дальнейшее порядок принятия мер защиты.
2. Государства-члены могут заключать двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности после вступления в силу настоящей Директивы, если они допускают расширение или расширение целей настоящей Директивы и помогают упростить или облегчить процедуры принятия защитных мер.
3. К 11 апреля 2012 года государства-члены должны уведомить Комиссию о существующих соглашениях и договоренностях, упомянутых в параграфе 1, которые они желают продолжать применять. Государства-члены также должны уведомлять Комиссию о любых новых соглашениях или договоренностях, упомянутых в параграфе 2, в течение трех месяцев с момента их подписания.
Статья 20
Связь с другими инструментами
1. Настоящая Директива не затрагивает применение Регламента (ЕС) № 44/2001, Регламента (ЕС) № 2201/2003, Гаагской конвенции 1996 года о юрисдикции, применимом праве, признании, обеспечении исполнения и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер. по защите детей или Гаагская конвенция 1980 года о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей.
2. Настоящая Директива не влияет на применение Рамочного решения 2008/947/JHA или Рамочного решения 2009/829/JHA.
Статья 21
Выполнение
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения для обеспечения соответствия настоящей Директиве к 11 января 2015 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 22
Сбор данных
Государства-члены должны, чтобы облегчить оценку применения настоящей Директивы, сообщать Комиссии соответствующие данные, связанные с применением национальных процедур в отношении европейского охранного приказа, по крайней мере, о количестве европейских охранных приказов, запрошенных, выданных и/или или признан.
Статья 23
Обзор
К 11 января 2016 года Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету о применении настоящей Директивы. Этот отчет должен сопровождаться, при необходимости, законодательными предложениями.
Статья 24
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 25
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договорами.
Совершено в Страсбурге 13 декабря 2011 г.
За Европейский Парламент
Президент
Ю. БУЗЕК
Для Совета
Президент
М. ШПУНАР
(1) Позиция Европейского парламента от 14 декабря 2010 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и позиция Совета в первом чтении от 24 ноября 2011 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале). Позиция Европейского парламента от 13 декабря 2011 г. (пока не опубликована в Официальном журнале).
(2) OJ C 115, 4 мая 2010 г., с. 1.
(3) ОЖ L 337, 16.12.2008, с. 102.
(4) ОЖ L 294, 11.11.2009, с. 20.
(5) ОЖ L 12, 16 января 2001 г., с. 1.
(6) ОЖ L 338, 23.12.2003, с. 1.
(7) ОЖ L 48, 21 февраля 2003 г., с. 3.
(8) ОЖ L 350, 30.12.2008, с. 60.
(9) ОЖ L 348, 24.12.2008, с. 130.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ЕВРОПЕЙСКИЙ ЗАЩИТНЫЙ ОРДЕР
упомянутый в статье 7
ДИРЕКТИВА 2011/99/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ОТ 13 ДЕКАБРЯ 2011 ГОДА О ЕВРОПЕЙСКОМ ЗАЩИТНОМ ОРДЕНЕ
С информацией, содержащейся в этой форме, следует обращаться с соответствующей конфиденциальностью.
Текст изображения Состояние выдачи:
Исполняющее государство:
(a) Информация о защищаемом лице:
Фамилия:
Имя(а):
Девичья фамилия или предыдущее имя, если применимо:
Пол:
Национальность:
Идентификационный номер или номер социального страхования (если есть):
Дата рождения:
Место рождения:
Адреса/резиденции:
- в государстве выдачи:
— в исполняющем государстве:
— в другом месте:
Понимаемый язык(и) (если известен):
Была ли предоставлена покровительствуемому лицу бесплатная юридическая помощь в государстве, выдавшем разрешение (если информация доступна без дополнительного запроса)?
Да.
Нет.
Неизвестный.
Если защищаемое лицо является несовершеннолетним или недееспособным, информация об опекуне или представителе лица:
Фамилия:
Имя(а):
Девичья фамилия или предыдущее имя, если применимо:
Пол:
Национальность:
Адрес офиса:
Текст изображения (b) Защищаемое лицо решило проживать или уже проживает в исполняющем государстве, или решило остаться или уже находится в исполняющем государстве.
Дата, начиная с которой защищаемое лицо намеревается проживать или оставаться в государстве исполнения приговора (если известно):
Период(ы) пребывания (если известен):
(c) Были ли предоставлены какие-либо технические устройства защищаемому лицу или лицу, создающему опасность, для обеспечения соблюдения мер защиты:
Да; пожалуйста, дайте краткую информацию об используемых устройствах:
Нет.
(d) Компетентный орган, выдавший европейский охранный ордер:
Официальное имя:
Полный адрес:
Тел. Нет (код страны) (код региона/города) (номер):
Номер факса (код страны) (код региона/города) (номер):
Данные человека(ов), с которым можно связаться
Фамилия:
Имя(а):
Должность (звание/разряд):
Тел. Нет (код страны) (код региона/города) (номер):
Номер факса (код страны) (код региона/города) (номер):
Электронная почта (если есть):
Языки, которые могут быть использованы для общения:
(e) Идентификация защитной меры, на основании которой был выдан европейский охранный ордер:
Мера защиты была принята (дата: ДД-ММ-ГГГГ):
Мера защиты вступила в силу (дата: ДД-ММ-ГГГГ):
Ссылка на файл меры защиты (если имеется):
Орган, принявший защитную меру:
(f) Краткое изложение фактов и описание обстоятельств, включая, если применимо, классификацию преступления, которые привели к введению меры защиты, упомянутой в пункте (e) выше:
Текст изображения (g) Указания относительно запрета(ов) или ограничения(й), которые были наложены мерой защиты на лицо, создающее опасность:
— Характер запрета(ов) или ограничения(й): (можно отметить более одного поля):
запрет на въезд в определенные населенные пункты, места или определенные районы, где проживает или посещает покровительствуемое лицо;
— если вы поставили галочку в этом поле, пожалуйста, укажите, в какие именно населенные пункты, места или определенные территории запрещен вход лицу, создающему опасность:
запрет или регулирование контактов в любой форме с защищаемым лицом, в том числе по телефону, электронной или обычной почте, факсу или любым другим способом;
— если вы отметили это поле, предоставьте любую соответствующую информацию:
запрет или правило приближаться к защищаемому лицу на расстояние, превышающее установленное расстояние;
— если вы поставили галочку в этом поле, укажите точное расстояние, которое должен соблюдать опасный человек по отношению к защищаемому лицу:
— Укажите срок, в течение которого указанные выше запреты) или ограничения) применяются к лицу, создающему опасность:
— Указание штрафа (если таковой имеется) в случае нарушения запрета или ограничения:
(h) Информация о лице, создающем опасность, на которое наложены запрет(ы) или ограничение(я), упомянутые в пункте (g):
Фамилия:
Имя(а):
Девичья фамилия или предыдущее имя, если применимо:
Псевдонимы, где это применимо:
Пол:
Национальность:
Идентификационный номер или номер социального страхования (если есть):
Дата рождения:
Место рождения:
Адреса/резиденции:
- в государстве выдачи:
— в исполняющем государстве:
— в другом месте:
Понимаемый язык(и) (если известен):
Если возможно, предоставьте следующую информацию:
— Тип и номер документа(ов), удостоверяющего личность (ID-карта, паспорт):
Была ли предоставлена лицу, создающему опасность, бесплатная юридическая помощь в государстве, выдавшем разрешение (если информация доступна без дополнительного запроса)?
Да.
Нет.
Неизвестный.
Текст изображения (i) Другие обстоятельства, которые могут повлиять на оценку опасности, которая может затронуть защищаемое лицо (необязательная информация):
(j) Другая полезная информация (например, если она доступна и необходима, информация о других государствах, где ранее были приняты меры защиты в отношении того же защищаемого лица):
(k) Пожалуйста, заполните:
решение по смыслу статьи 2 Рамочного решения 2008/947/JHA уже было передано другому государству-члену ЕС.
— Если вы отметили это поле, укажите контактные данные компетентного органа, которому было направлено решение:
решение о мерах надзора по смыслу статьи 4 Рамочного решения 2009/829/JHA уже передано другому государству-члену ЕС
— Если вы отметили это поле, укажите, пожалуйста, контактные данные компетентного органа, которому направлено решение о мерах надзора:
Подпись органа, выдавшего европейский охранный ордер, и/или его представителя для подтверждения достоверности содержания ордера:
Имя:
Должность (звание/разряд):
Дата:
Ссылка на файл (если есть):
(При необходимости) Официальная печать:
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ФОРМА
упомянутый в статье 12
ДИРЕКТИВА 2011/99/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ОТ 13 ДЕКАБРЯ 2011 ГОДА О ЕВРОПЕЙСКОМ ЗАЩИТНОМ ОРДЕНЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ О НАРУШЕНИИ МЕРЫ, ПРИНЯТОЙ НА ОСНОВЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ЗАЩИТНОГО ОРДЕРА
С информацией, содержащейся в этой форме, следует обращаться с соответствующей конфиденциальностью.
Текст изображения (a) Данные о личности лица, создающего опасность:
Фамилия:
Имя(а):
Девичья фамилия или предыдущее имя, если применимо:
Псевдонимы, где это применимо:
Пол:
Национальность:
Идентификационный номер или номер социального страхования (если есть):
Дата рождения:
Место рождения:
Адрес:
Понимаемый язык(и) (если известен):
(b) Подробная информация о личности защищаемого лица:
Фамилия:
Имя(а):
Девичья фамилия или предыдущее имя, если применимо:
Пол:
Национальность:
Дата рождения:
Место рождения:
Адрес:
Понимаемый язык(и) (если известен):
(c) Подробная информация о европейском охранном ордере:
Приказ выдан:
Ссылка на файл (если есть):
Орган, издавший приказ:
Официальное имя:
Адрес:
Текст изображения (d) Сведения об органе, ответственном за исполнение защитной меры, если таковая имеется, которая была принята в исполняющем государстве в соответствии с Европейским защитным приказом:
Официальное название органа:
Имя человека, с которым можно связаться:
Должность (звание/разряд):
Адрес:
Тел. Нет (код страны) (код города) (номер):
Номер факса (код страны) (код города) (номер):
Электронная почта:
Языки, которые могут быть использованы для общения:
(e) Нарушение запрета(ов) или ограничения(й), наложенных компетентными органами исполняющего государства после признания Европейского охранного ордера и/или других выводов, которые могут привести к принятию любого последующего решения:
Нарушение касается следующих запретов или ограничений (можно отметить более одного поля):
запрет на въезд в определенные населенные пункты, места или определенные районы, где проживает или посещает покровительствуемое лицо;
запрет или регулирование контактов в любой форме с защищаемым лицом, в том числе по телефону, электронной или обычной почте, факсу или любым другим способом;
запрет или правило приближаться к защищаемому лицу на расстояние, превышающее установленное расстояние;
любая другая мера, соответствующая защитной мере, лежащей в основе европейского охранного приказа, принятая компетентными органами исполняющего государства после признания европейского защитного приказа.
Описание нарушения(й) (место, дата и конкретные обстоятельства):
В соответствии со статьей 11(2):
— меры, принятые в исполняющем государстве вследствие нарушения:
— возможные юридические последствия нарушения в исполняющем государстве:
Другие выводы, которые могут привести к принятию любого последующего решения
Описание результатов:
(f) Сведения о лице, с которым необходимо связаться, если необходимо получить дополнительную информацию о нарушении:
Фамилия:
Имя(а):
Адрес:
Тел. Нет (код страны) (код региона/города) (номер):
Номер факса (код страны) (код региона/города) (номер):
Электронная почта:
Языки, которые могут быть использованы для общения:
Подпись органа, выдавшего форму, и/или его представителя для подтверждения правильности содержания формы:
Имя:
Должность (звание/разряд):
Дата:
Официальная печать (где применимо):
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959