Директива 2012/28/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. о некоторых разрешенных видах использования произведений неизвестных авторов Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2012/28/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on certain permitted uses of orphan works Text with EEA relevance
ru Директива 2012/28/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. о некоторых разрешенных видах использования произведений неизвестных авторов Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ

27.10.2012

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 299/5

ДИРЕКТИВА 2012/28/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 25 октября 2012 г.

об отдельных разрешенных видах использования сиротских произведений

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статьи 53(1), 62 и 114,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Публично доступные библиотеки, образовательные учреждения и музеи, а также архивы, учреждения кино- или аудионаследия и организации общественного вещания, созданные в государствах-членах, занимаются крупномасштабной оцифровкой своих коллекций или архивов с целью создания европейской цифровой системы. Библиотеки. Они способствуют сохранению и распространению европейского культурного наследия, что также важно для создания европейских цифровых библиотек, таких как Europeana. Технологии массовой оцифровки печатных материалов, а также поиска и индексирования повышают исследовательскую ценность библиотечных коллекций. Создание крупных онлайн-библиотек облегчает электронные инструменты поиска и открытий, которые открывают новые источники открытий для исследователей и ученых, которым в противном случае пришлось бы довольствоваться более традиционными и аналоговыми методами поиска.

(2)

Необходимость содействия свободному движению знаний и инноваций на внутреннем рынке является важным компонентом стратегии «Европа 2020», изложенной в сообщении Комиссии под названием «Европа 2020: стратегия разумного, устойчивого и инклюзивного роста», которое включает в себя в качестве одной из своих флагманских инициатив разработку Цифровой повестки дня для Европы.

(3)

Создание правовой базы для облегчения оцифровки и распространения произведений и других объектов, которые охраняются авторским правом или смежными правами и для которых не установлен правообладатель или для которых правообладатель, даже если он идентифицирован, не установлен — так называемый «сиротский» работ — это ключевое действие Цифровой повестки дня для Европы, изложенной в сообщении Комиссии, озаглавленном «Цифровая повестка дня для Европы». Настоящая Директива направлена ​​на конкретную проблему правового определения статуса произведения-сироты и его последствий с точки зрения разрешенных пользователей и разрешенных видов использования произведений или фонограмм, считающихся произведениями-сиротами.

(4)

Настоящая Директива не наносит ущерба конкретным решениям, разрабатываемым в государствах-членах ЕС для решения более крупных проблем массовой оцифровки, например, в случае так называемых «выходящих из продажи» произведений. Такие решения учитывают особенности разных типов контента и разных пользователей и основываются на консенсусе соответствующих заинтересованных сторон. Этот подход также был использован в Меморандуме о взаимопонимании по ключевым принципам оцифровки и предоставлении доступа к произведениям, вышедшим из продажи, подписанном 20 сентября 2011 года представителями европейских библиотек, авторами, издателями и обществами по коллекционированию и засвидетельствованным Комиссией. . Настоящая Директива не наносит ущерба положениям Меморандума о взаимопонимании, который призывает государства-члены ЕС и Комиссию обеспечить, чтобы добровольные соглашения, заключенные между пользователями, правообладателями и организациями по управлению коллективными правами, о лицензировании использования вышедших из продажи произведений на основе Содержащиеся в нем принципы имеют необходимую правовую определенность в национальном и трансграничном контексте.

(5)

Авторское право является экономической основой творческой индустрии, поскольку оно стимулирует инновации, творчество, инвестиции и производство. Таким образом, массовая оцифровка и распространение произведений является средством защиты культурного наследия Европы. Авторское право является важным инструментом, обеспечивающим вознаграждение творческого сектора за его работу.

(6)

Исключительные права правообладателей на воспроизведение своих произведений и других охраняемых объектов, а также на доведение их до всеобщего сведения, согласованные в соответствии с Директивой 2001/29/EC Европейского парламента и Совета от 22 мая 2001 г. о гармонизации определенные аспекты авторского права и смежных прав в информационном обществе (3) требуют предварительного согласия правообладателей на оцифровку и обнародование произведения или другого охраняемого объекта.

(7)

В случае сиротских произведений невозможно получить такое предварительное согласие на осуществление действий по воспроизведению или доведению до всеобщего сведения.

(8)

Различные подходы в государствах-членах к признанию статуса сиротских произведений могут создавать препятствия для функционирования внутреннего рынка, использования и трансграничного доступа к сиротским произведениям. Такие разные подходы могут также привести к ограничениям на свободное перемещение товаров и услуг, содержащих культурный контент. Поэтому обеспечение взаимного признания такого статуса является целесообразным, поскольку оно позволит получить доступ к сиротским произведениям во всех государствах-членах.

(9)

В частности, единый подход к определению статуса сиротских произведений и разрешенному использованию сиротских произведений необходим для обеспечения правовой определенности на внутреннем рынке в отношении использования сиротских произведений общедоступными библиотеками, учебными заведениями и музеями, поскольку а также архивами, учреждениями кино- и аудионаследия и организациями общественного вещания.

(10)

К кинематографическим или аудиовизуальным произведениям и фонограммам, находящимся в архивах организаций общественного вещания и произведенным ими, относятся авторские произведения. Принимая во внимание особое положение вещательных компаний как производителей фонограмм и аудиовизуальных материалов, а также необходимость принятия мер по ограничению явления сиротских произведений в будущем, целесообразно установить крайний срок для применения настоящей Директивы к произведениям. и фонограммы в архивах организаций телерадиовещания.

(11)

Кинематографические и аудиовизуальные произведения и фонограммы, содержащиеся в архивах организаций общественного вещания и произведенные ими, для целей настоящей Директивы должны рассматриваться как включающие кинематографические и аудиовизуальные произведения и фонограммы, которые заказаны такими организациями для исключительного использования ими. или другие организации общественного вещания, занимающиеся совместным производством. Кинематографические и аудиовизуальные произведения и фонограммы, содержащиеся в архивах организаций общественного вещания, которые не были произведены или заказаны такими организациями, но которые этим организациям разрешено использовать на основании лицензионного соглашения, не должны подпадать под действие настоящей Директивы. .

(12)

По соображениям международной вежливости настоящая Директива должна применяться только к произведениям и фонограммам, которые впервые публикуются на территории государства-члена или, в случае отсутствия публикации, впервые транслируются на территории государства-члена, или, в случае отсутствия публикации, или трансляцию, сделанную общедоступной бенефициарами настоящей Директивы с согласия правообладателей. В последнем случае настоящая Директива должна применяться только при условии, что разумно предположить, что правообладатели не будут возражать против использования, разрешенного настоящей Директивой.

(13)

Прежде чем произведение или фонограмму можно будет считать произведением-сиротой, необходимо провести тщательный поиск правообладателей на произведение или фонограмму, включая правообладателей на произведения и другие охраняемые объекты, которые встроены или включены в произведение или фонограмму. добросовестно. Государствам-членам ЕС должно быть разрешено предусмотреть, что такой тщательный поиск может проводиться организациями, указанными в настоящей Директиве, или другими организациями. Такие другие организации могут взимать плату за услугу по проведению тщательного поиска.

(14)

Целесообразно предусмотреть гармонизированный подход к такому тщательному поиску, чтобы обеспечить высокий уровень защиты авторских и смежных прав в Союзе. Тщательный поиск должен включать консультации с источниками, предоставляющими информацию о произведениях и других охраняемых объектах, как это определено в соответствии с настоящей Директивой государством-членом ЕС, где должен быть проведен тщательный поиск. При этом государства-члены могли бы обратиться к руководящим принципам тщательного поиска, согласованным в контексте Рабочей группы высокого уровня по цифровым библиотекам, созданной в рамках инициативы цифровых библиотек i2010.

(15)

Во избежание дублирования усилий по поиску тщательный поиск должен проводиться в государстве-члене, где произведение или фонограмма были впервые опубликованы или, в случаях, когда публикация не имела места, где оно впервые было передано в эфир. Тщательный поиск в отношении кинематографических или аудиовизуальных произведений, штаб-квартира или постоянное место жительства которых находится в государстве-члене ЕС, должен осуществляться в этом государстве-члене ЕС. В случае кинематографических или аудиовизуальных произведений, которые производятся совместно продюсерами из разных государств-членов ЕС, тщательный поиск должен проводиться в каждом из этих государств-членов ЕС. В отношении произведений и фонограмм, которые не были опубликованы или переданы в эфир, но которые были сделаны публично доступными бенефициарами настоящей Директивы с согласия правообладателей, тщательный поиск должен проводиться в государстве-члене ЕС, где организация, сделавшая произведение или фонограмма становятся общедоступными с согласия правообладателя. Тщательный поиск правообладателей на произведения и другие охраняемые объекты, которые встроены или включены в произведение или фонограмму, должен осуществляться в государстве-члене ЕС, где проводится тщательный поиск произведения или фонограммы, содержащей встроенное или включенное произведение или другой охраняемый объект - дело выполнено. Также следует обращаться к источникам информации, доступным в других странах, если есть основания полагать, что соответствующая информация о правообладателях может быть найдена в этих других странах. Проведение тщательного поиска может генерировать различные виды информации, такие как запись поиска и результат поиска. Протокол обыска должен храниться в файле, чтобы соответствующая организация могла доказать, что обыск был тщательным.

(16)

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы заинтересованные организации вели учет своих тщательных поисков и чтобы результаты таких поисков, состоящие, в частности, из любого заключения о том, что произведение или фонограмма следует считать произведением-сиротой в значении настоящей Директивы, а также информация об изменении статуса и использовании этими организациями произведений неизвестных авторов собирается и предоставляется широкой общественности, в частности, путем внесения соответствующей информации в онлайновую базу данных. Учитывая, в частности, общеевропейский масштаб и во избежание дублирования усилий, целесообразно предусмотреть создание единой онлайн-базы данных для Союза, содержащей такую ​​информацию, и сделать ее доступной для широкой общественности в прозрачный способ. Это может позволить как организациям, проводящим тщательный поиск, так и правообладателям легко получить доступ к такой информации. База данных также могла бы сыграть важную роль в предотвращении и прекращении возможных нарушений авторских прав, особенно в случае изменения статуса сиротских произведений произведений и фонограмм. В соответствии с Регламентом (ЕС) № 386/2012 (4) на Управление по гармонизации на внутреннем рынке (‧Управление‧) возложены определенные задачи и мероприятия, финансируемые за счет использования собственных бюджетных средств, направленные на содействие и поддержку деятельность национальных органов власти, частного сектора и институтов Союза по борьбе, включая предотвращение, нарушений прав интеллектуальной собственности.

В частности, согласно пункту (g) статьи 2(1) данного Регламента, эти задачи включают предоставление механизмов, которые помогают улучшить онлайн-обмен соответствующей информацией между заинтересованными органами государств-членов и способствовать сотрудничеству между этими органами. Поэтому уместно положиться на Ведомство в создании и управлении европейской базой данных, содержащей информацию, касающуюся произведений неизвестных авторов, упомянутых в настоящей Директиве.

(17)

В отношении конкретного произведения или фонограммы может быть несколько правообладателей, а произведения и фонограммы сами могут включать в себя другие произведения или охраняемые объекты. Настоящая Директива не должна затрагивать права выявленных и обнаруженных правообладателей. Если хотя бы один правообладатель идентифицирован и установлен, произведение или фонограмма не должны считаться произведением-сиротой. Бенефициарам настоящей Директивы должно быть разрешено использовать произведение или фонограмму, один или несколько правообладателей которых не идентифицированы или не расположены, только если они уполномочены осуществлять действия по воспроизведению и доведению до всеобщего сведения, на которые распространяется действие настоящей Директивы. Статьями 2 и 3 соответственно Директивы 2001/29/EC теми правообладателями, которые были идентифицированы и обнаружены, включая правообладателей произведений и других охраняемых объектов, которые встроены или включены в произведения или фонограммы. Правообладатели, которые были идентифицированы и обнаружены, могут дать такое разрешение только в отношении прав, которыми они сами владеют, либо потому, что эти права являются их собственными правами, либо потому, что права были переданы им, и не должны иметь возможность разрешать в соответствии с настоящей Директивой любое использовать от имени правообладателей, которые не были идентифицированы и обнаружены. Соответственно, когда ранее не идентифицированные или неустановленные правообладатели выступают с заявлением о своих правах на произведение или фонограмму, законное использование произведения или фонограммы бенефициарами может продолжаться только в том случае, если эти правообладатели дадут на это свое разрешение в соответствии с Директива 2001/29/EC в отношении прав, которыми они обладают.

(18)

Правообладатели должны иметь право прекратить статус сиротского произведения в случае, если они выступят с заявлением о своих правах на произведение или другой охраняемый объект. Правообладатели, положившие конец статусу сиротского произведения произведения или другого охраняемого объекта, должны получить справедливую компенсацию за использование их произведений или другого охраняемого объекта в соответствии с настоящей Директивой, которая будет определена государством-членом ЕС. где создается организация, использующая сиротские произведения. Государства-члены ЕС должны иметь право определять обстоятельства, при которых может быть организована выплата такой компенсации, включая момент времени, когда выплата должна быть произведена. Для целей определения возможного уровня справедливой компенсации следует должным образом учитывать, среди прочего, цели государств-членов по развитию культуры, некоммерческий характер использования, осуществляемого соответствующими организациями для достижения целей, связанных с к их миссиям, представляющим общественный интерес, таким как содействие обучению и распространению культуры, а также о возможном вреде правообладателям.

(19)

Если произведение или фонограмма были ошибочно признаны сиротским произведением в результате недостаточного поиска, средства правовой защиты от нарушения авторских прав в законодательстве государств-членов, предусмотренные в соответствии с соответствующими национальными положениями и законодательством Союза, остаются доступными.

(20)

В целях содействия обучению и распространению культуры государства-члены ЕС должны предусмотреть исключения или ограничения в дополнение к тем, которые предусмотрены статьей 5 Директивы 2001/29/EC. Это исключение или ограничение должно разрешать определенным организациям, как указано в пункте (c) статьи 5(2) Директивы 2001/29/EC, и учреждениям кино- или аудио-наследия, которые действуют на некоммерческой основе, а также общественным - организациям вещания, обслуживающим общественность, воспроизводить и предоставлять публике, в значении настоящей Директивы, произведения, авторы которых неизвестны, при условии, что такое использование отвечает их общественным интересам, в частности, сохранению, восстановлению и предоставлению культурных и образовательный доступ к их коллекциям, включая их цифровые коллекции. Учреждения кино- или аудио-наследия должны, для целей настоящей Директивы, охватывать организации, назначенные государствами-членами для сбора, каталогизации, сохранения и восстановления фильмов и других аудиовизуальных произведений или фонограмм, составляющих часть их культурного наследия. Общественные вещатели должны, для целей настоящей Директивы, охватывать вещателей полномочиями общественного вещания, предоставленными, определенными и организованными каждым государством-членом ЕС. Исключения или ограничения, установленные настоящей Директивой для разрешения использования произведений неизвестных авторов, не наносят ущерба исключениям и ограничениям, предусмотренным в Статье 5 Директивы 2001/29/EC. Он может применяться только в определенных особых случаях, которые не противоречат нормальному использованию произведения или другого охраняемого объекта и не наносят необоснованного ущерба законным интересам правообладателя.

(21)

Чтобы стимулировать оцифровку, бенефициарам настоящей Директивы должно быть разрешено получать доходы в связи с использованием ими произведений неизвестных авторов в соответствии с настоящей Директивой для достижения целей, связанных с их миссиями в общественных интересах, в том числе в контексте государственно-частного партнерства. соглашения.

(22)

Контрактные соглашения могут сыграть роль в содействии оцифровке европейского культурного наследия, при этом понимается, что общедоступным библиотекам, образовательным учреждениям и музеям, а также архивам, учреждениям кино- или аудио-наследия и организациям общественного вещания должно быть разрешено, с с целью осуществления использования, разрешенного настоящей Директивой, для заключения соглашений с коммерческими партнерами по оцифровке и доведению до всеобщего сведения произведений неизвестных авторов. Эти соглашения могут включать финансовые вклады таких партнеров. Такие соглашения не должны налагать какие-либо ограничения на бенефициаров настоящей Директивы в отношении использования ими произведений неизвестных авторов и не должны предоставлять коммерческому партнеру каких-либо прав на использование произведений неизвестных авторов или контролировать их использование.

(23)

Чтобы облегчить доступ граждан Союза к культурному наследию Европы, необходимо также обеспечить, чтобы произведения сирот, которые были оцифрованы и стали доступны публике в одном государстве-члене, также могли быть доступны публике в других государствах-членах. Публично доступные библиотеки, образовательные учреждения и музеи, а также архивы, учреждения кино- или аудионаследия и организации общественного вещания, которые используют сиротские произведения для достижения своих общественных интересов, должны иметь возможность сделать сиротские произведения доступными для общественности в других государствах-членах.

(24)

Настоящая Директива не наносит ущерба соглашениям в государствах-членах, касающихся управления правами, такими как расширенные коллективные лицензии, правовые презумпции представительства или передачи, коллективное управление или аналогичные механизмы или их комбинация, в том числе для массовой оцифровки.

(25)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение правовой определенности в отношении использования произведений неизвестных авторов, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, по причине необходимости единообразия правил, регулирующих использование произведений неизвестных авторов, может быть лучше достигается на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Предмет и объем

1.   Настоящая Директива касается определенных видов использования произведений сиротских произведений общедоступными библиотеками, образовательными учреждениями и музеями, а также архивами, учреждениями кино- или аудионаследия и организациями общественного вещания, созданными в государствах-членах ЕС, для достижения целей связанные с их миссиями в общественных интересах.

2.   Настоящая Директива применяется к:

(а)

произведения, опубликованные в виде книг, журналов, газет, журналов или других произведений, содержащихся в коллекциях общедоступных библиотек, учебных заведений или музеев, а также в коллекциях архивов или учреждений кино- или аудионаследия;

(б)

кинематографические или аудиовизуальные произведения и фонограммы, содержащиеся в фондах общедоступных библиотек, учебных заведений или музеев, а также в фондах архивов или учреждений кино- или аудионаследия; и

(с)

кинематографические или аудиовизуальные произведения и фонограммы, произведенные организациями общественного вещания до 31 декабря 2002 года включительно и содержащиеся в их архивах;

которые защищены авторским правом или смежными правами и которые впервые публикуются в государстве-члене ЕС или, в случае отсутствия публикации, впервые транслируются в государстве-члене ЕС.

3.   Настоящая Директива также применяется к произведениям и фонограммам, указанным в параграфе 2, которые никогда не публиковались и не транслировались, но которые были сделаны общедоступными организациями, указанными в параграфе 1, с согласия правообладателей, при условии, что это разумно предполагать, что правообладатели не будут возражать против использования, упомянутого в статье 6. Государства-члены могут ограничить применение этого параграфа произведениями и фонограммами, которые были переданы на хранение этим организациям до 29 октября 2014 г.

4.   Настоящая Директива также применяется к произведениям и другим охраняемым объектам, которые встроены или включены в произведения или фонограммы, упомянутые в параграфах 2 и 3, или составляют их неотъемлемую часть.

5.   Настоящая Директива не препятствует каким-либо соглашениям, касающимся управления правами на национальном уровне.

Статья 2

Сиротские произведения

1.   Произведение или фонограмма считаются сиротским произведением, если ни один из правообладателей на это произведение или фонограмму не установлен или, даже если один или несколько из них установлены, ни один из них не обнаружен, несмотря на проведенные тщательные поиски правообладателей. вывезены и зарегистрированы в соответствии со статьей 3.

2.   Если на произведение или фонограмму имеется более одного правообладателя и не все из них были идентифицированы или, даже если они установлены, обнаружены после проведения тщательного поиска и записи в соответствии со статьей 3, произведение или фонограмма могут использоваться в соответствии с настоящей Директивой при условии, что правообладатели, которые были идентифицированы и обнаружены, в отношении прав, которыми они владеют, разрешили организациям, указанным в статье 1(1), осуществлять действия по воспроизведению и предоставлению доступа к общественность, на которую распространяются статьи 2 и 3 Директивы 2001/29/EC соответственно.

3.   Пункт 2 не наносит ущерба правам на произведение или фонограмму правообладателей, которые были идентифицированы и обнаружены.

4.   Статья 5 применяется с соответствующими изменениями к правообладателям, которые не были идентифицированы и не обнаружены в произведениях, упомянутых в пункте 2.

5.   Настоящая Директива не наносит ущерба национальным положениям об анонимных или псевдонимных произведениях.

Статья 3

Тщательный поиск

1.   В целях установления того, является ли произведение или фонограмма произведением-сиротой, организации, упомянутые в статье 1(1), должны обеспечить добросовестное проведение тщательного поиска в отношении каждого произведения или другого охраняемого объекта. , обратившись к соответствующим источникам по данной категории произведений и другим охраняемым объектам. Тщательный поиск должен осуществляться до использования произведения или фонограммы.

2.   Источники, подходящие для каждой категории произведений или рассматриваемой фонограммы, определяются каждым государством-членом ЕС по согласованию с правообладателями и пользователями и должны включать как минимум соответствующие источники, перечисленные в Приложении.

3.   Тщательный поиск должен осуществляться в государстве-члене первой публикации или, при отсутствии публикации, первой трансляции, за исключением случаев кинематографических или аудиовизуальных произведений, штаб-квартира или обычное местожительство которых находится в государстве-члене ЕС. , и в этом случае тщательный поиск должен быть проведен в государстве-члене его штаб-квартиры или обычного места жительства.

В случае, указанном в статье 1(3), тщательный поиск проводится в государстве-члене, где учреждена организация, сделавшая произведение или фонограмму общедоступной с согласия правообладателя.

4.   Если есть основания полагать, что соответствующую информацию о правообладателях можно найти в других странах, необходимо также проконсультироваться с источниками информации, доступными в этих других странах.

5.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы организации, упомянутые в статье 1(1), вели записи своих тщательных поисков и чтобы эти организации предоставляли следующую информацию компетентным национальным органам:

(а)

результаты кропотливых поисков, проведенных организациями и приведших к выводу, что произведение или фонограмма считается сиротским произведением;

(б)

использование организациями сиротских произведений в соответствии с настоящей Директивой;

(с)

любое изменение в соответствии со статьей 5 статуса сиротских произведений и фонограмм, которые используют организации;

(г)

соответствующую контактную информацию заинтересованной организации.

6.   Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы информация, упомянутая в параграфе 5, была записана в единой общедоступной онлайн-базе данных, созданной и управляемой Управлением по гармонизации на внутреннем рынке (‧Ведомство‧) в соответствии с Регламентом. (ЕС) № 386/2012. С этой целью они должны направить эту информацию в Ведомство без промедления после получения ее от организаций, упомянутых в статье 1(1).

Статья 4

Взаимное признание статуса сиротской работы

Произведение или фонограмма, которые считаются сиротским произведением в соответствии со Статьей 2 в государстве-члене, должны считаться сиротским произведением во всех государствах-членах. Это произведение или фонограмма могут использоваться и получать к ним доступ в соответствии с настоящей Директивой во всех государствах-членах ЕС. Это также относится к произведениям и фонограммам, указанным в статье 2(2), в той мере, в какой это касается прав неидентифицированных или неустановленных правообладателей.

Статья 5

Статус окончания сиротской работы

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы правообладатель на произведение или фонограмму, считающееся произведением-сиротой, имел в любое время возможность положить конец статусу произведения-сироты, если это касается его прав.

Статья 6

Разрешенные виды использования сиротских произведений

1.   Государства-члены должны предусмотреть исключение или ограничение права на воспроизведение и права на доведение до всеобщего сведения, предусмотренных соответственно в Статьях 2 и 3 Директивы 2001/29/ЕС, чтобы гарантировать, что организации, указанные в Статье 1, (1) разрешается использовать сиротские произведения, содержащиеся в их собраниях, следующими способами:

(а)

делая сиротские произведения доступными для общественности в значении статьи 3 Директивы 2001/29/EC;

(б)

путем воспроизведения, по смыслу статьи 2 Директивы 2001/29/EC, в целях оцифровки, предоставления доступа, индексации, каталогизации, сохранения или восстановления.

2.   Организации, упомянутые в статье 1(1), должны использовать сиротские произведения в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи только для достижения целей, связанных с их миссией, представляющей общественный интерес, в частности, сохранение, восстановление и обеспечение культурно-просветительского доступа к произведениям и фонограммам, содержащимся в их коллекции. Организации могут получать доходы в ходе такого использования исключительно с целью покрытия своих расходов на оцифровку сиротских произведений и их предоставление публике.

3.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы организации, упомянутые в статье 1(1), указывали имена выявленных авторов и других правообладателей при любом использовании произведения неизвестных авторов.

4.   Настоящая Директива не наносит ущерба свободе договоров таких организаций при выполнении ими своих миссий в общественных интересах, особенно в отношении соглашений о государственно-частном партнерстве.

5.   Государства-члены должны обеспечить справедливую компенсацию правообладателям, которые положат конец статусу сиротских произведений своих произведений или других охраняемых объектов для использования, осуществленного организациями, указанными в Статье 1(1). таких произведений и иных охраняемых объектов в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Государства-члены ЕС имеют право определять обстоятельства, при которых может быть организована выплата такой компенсации. Уровень компенсации определяется в пределах, установленных законодательством Союза, законодательством государства-члена, в котором учреждена организация, использующая данное сиротское произведение.

Статья 7

Продолжение применения других правовых положений

Настоящая Директива не наносит ущерба положениям, касающимся, в частности, патентных прав, товарных знаков, прав на промышленные образцы, полезных моделей, топографии полупроводниковой продукции, шрифтов, условного доступа, доступа к кабельным службам вещания, защиты национальных сокровища, требования к обязательному экземпляру, законы об ограничительной практике и недобросовестной конкуренции, коммерческая тайна, безопасность, конфиденциальность, защита данных и конфиденциальность, доступ к государственным документам, договорное право, а также правила о свободе печати и свободе выражения мнений в СМИ.

Статья 8

Заявка вовремя

1.   Настоящая Директива применяется в отношении всех произведений и фонограмм, упомянутых в Статье 1, которые охраняются законодательством государств-членов в области авторского права начиная с 29 октября 2014 года.

2.   Настоящая Директива применяется без ущерба для любых актов, заключенных и прав, приобретенных до 29 октября 2014 года.

Статья 9

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 29 октября 2014 года. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 10

Положение о пересмотре

Комиссия должна постоянно следить за развитием источников информации о правах и к 29 октября 2015 года, а затем через ежегодные промежутки времени, представлять отчет о возможном включении в сферу применения настоящей Директивы издателей и произведений или других охраняемых объектов. -материалы, в настоящее время не включенные в его объем, в частности отдельные фотографии и другие изображения.

К 29 октября 2015 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту, Совету и Европейскому экономическому и социальному комитету отчет о применении настоящей Директивы в свете развития цифровых библиотек.

При необходимости, в частности для обеспечения функционирования внутреннего рынка, Комиссия вносит предложения по внесению изменений в настоящую Директиву.

Государство-член, у которого есть веские основания полагать, что реализация настоящей Директивы препятствует одному из национальных механизмов, касающихся управления правами, указанными в Статье 1(5), может довести этот вопрос до сведения Комиссии вместе со всеми соответствующими доказательствами. Комиссия принимает во внимание такие доказательства при составлении отчета, указанного во втором параграфе настоящей статьи, и при оценке необходимости подачи предложений по внесению изменений в настоящую Директиву.

Статья 11

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 12

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 25 октября 2012 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

А. Д. МАВРОЙАННИС.

(1) OJ C 376, 22 декабря 2011 г., стр. 2011. 66.

(2)  Позиция Европейского парламента от 13 сентября 2012 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 4 октября 2012 г.

(3) ОЖ L 167, 22 июня 2001 г., с. 10.

(4)  Регламент (ЕС) № 386/2012 Европейского парламента и Совета от 19 апреля 2012 г. о возложении на Ведомство по гармонизации внутреннего рынка (торговые знаки и промышленные образцы) задач, связанных с защитой прав интеллектуальной собственности, включая объединение представителей государственного и частного секторов в качестве Европейской обсерватории по нарушениям прав интеллектуальной собственности (ОЖ L 129, 16 мая 2012 г., стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ

Источники, упомянутые в статье 3(2), включают следующее:

(1)

для изданных книг:

(а)

обязательный экземпляр, библиотечные каталоги и авторитетные файлы, поддерживаемые библиотеками и другими учреждениями;

(б)

ассоциации издателей и авторов соответствующей страны;

(с)

существующие базы данных и реестры, WATCH (писатели, художники и их правообладатели), ISBN (международный стандартный номер книги) и базы данных со списком печатных книг;

(г)

базы данных соответствующих обществ по сбору платежей, в частности организаций, занимающихся правами на воспроизведение;

(е)

источники, объединяющие несколько баз данных и реестров, включая VIAF (Виртуальные международные авторитетные файлы) и ARROW (Доступные реестры информации о правах и произведений неизвестных авторов);

(2)

для газет, журналов, журналов и периодических изданий:

(а)

ISSN (международный стандартный серийный номер) для периодических изданий;

(б)

указатели и каталоги библиотечных фондов и коллекций;

(с)

обязательный экземпляр;

(г)

ассоциации издателей, а также ассоциации авторов и журналистов в соответствующей стране;

(е)

базы данных соответствующих обществ по сбору платежей, включая организации, занимающиеся правами на воспроизведение;

(3)

для изобразительных произведений, включая изобразительное искусство, фотографию, иллюстрацию, дизайн, архитектуру, эскизы последних произведений и другие подобные произведения, содержащиеся в книгах, журналах, газетах и ​​журналах или других произведениях:

(а)

источники, указанные в пунктах (1) и (2);

(б)

базы данных соответствующих обществ по коллекционированию, в частности произведений изобразительного искусства, включая организации по правам на воспроизведение;

(с)

базы данных фотоагентств, где это применимо;

(4)

для аудиовизуальных произведений и фонограмм:

(а)

обязательный экземпляр;

(б)

ассоциации производителей в соответствующей стране;

(с)

базы данных учреждений кино- и аудионаследия и национальных библиотек;

(г)

базы данных с соответствующими стандартами и идентификаторами, такими как ISAN (Международный стандартный аудиовизуальный номер) для аудиовизуальных материалов, ISWC (Международный стандартный код музыкальных произведений) для музыкальных произведений и ISRC (Международный стандартный код записи) для фонограмм;

(е)

базы данных соответствующих обществ по сбору платежей, в частности, по авторам, исполнителям, производителям фонограмм и производителям аудиовизуальных материалов;

(е)

авторы и другая информация, указанная на упаковке произведения;

(г)

базы данных других соответствующих ассоциаций, представляющих определенную категорию правообладателей.

Вершина