Директива 2012/30/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и других лиц требуются государствами-членами компаний по смыслу второго параграфа Статья 54 Договора о функционировании Европейского Союза в отношении создания публичных компаний с ограниченной ответственностью, а также поддержания и изменения их капитала с целью приведения таких гарантий в эквивалент (переработанный) Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2012/30/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 54 of the Treaty on the Functioning of the European Union, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent (recast) Text with EEA relevance
ru Директива 2012/30/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и других лиц требуются государствами-членами компаний по смыслу второго параграфа Статья 54 Договора о функционировании Европейского Союза в отношении создания публичных компаний с ограниченной ответственностью, а также поддержания и изменения их капитала с целью приведения таких гарантий в эквивалент (переработанный) Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ

14.11.2012

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 315/74

ДИРЕКТИВА 2012/30/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 25 октября 2012 г.

о координации гарантий, которые для защиты интересов членов и других лиц требуются государствами-членами компаний по смыслу второго параграфа статьи 54 Договора о функционировании Европейского Союза, в отношении создания публичных компаний с ограниченной ответственностью, а также сохранение и изменение их капитала с целью сделать такие гарантии эквивалентными

(переделать)

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 50(1) и (2)(g),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Вторая Директива Совета 77/91/EEC от 13 декабря 1976 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и других лиц требуются государствам-членам компаний по смыслу второго параграфа статьи 54 Договора, в отношении создания публичных обществ с ограниченной ответственностью, а также поддержания и изменения их капитала, с целью придания эквивалента таким гарантиям (3) несколько раз вносились существенные поправки (4). Поскольку предстоит внести дальнейшие поправки, его следует переформулировать в целях ясности.

(2)

Координация, предусмотренная пунктом (g) статьи 50(2) Договора и Генеральной программой по отмене ограничений на свободу учреждений, которая была начата Первой Директивой Совета 68/151/EEC от 9 марта 1968 г. координация мер защиты, которые для защиты интересов членов и других лиц требуются государствам-членам компаний по смыслу второго параграфа статьи 58 Договора, с целью сделать такие гарантии эквивалентными на всей территории Сообщества. (5), особенно важно в отношении публичных обществ с ограниченной ответственностью, поскольку их деятельность преобладает в экономике государств-членов и зачастую выходит за пределы их национальных границ.

(3)

Для обеспечения минимальной эквивалентной защиты как акционеров, так и кредиторов публичных обществ с ограниченной ответственностью особенно важна координация национальных положений, касающихся их создания и сохранения, увеличения или уменьшения их капитала.

(4)

В Евросоюзе устав или учредительный документ публичной компании с ограниченной ответственностью должен давать возможность любому заинтересованному лицу ознакомиться с основными сведениями о компании, включая точный состав ее капитала.

(5)

Положения Союза необходимы для поддержания капитала, который представляет собой обеспечение кредиторов, в частности, путем запрещения любого его уменьшения путем распределения среди акционеров, если последние не имеют на него права, и путем установления ограничений на право компании приобретать собственные акции.

(6)

Ограничения на приобретение компанией собственных акций должны распространяться не только на приобретения, совершенные самой компанией, но и на приобретения, совершенные любым лицом, действующим от своего имени, но и от имени компании.

(7)

Чтобы не допустить использования публичной компанией с ограниченной ответственностью другой компании, в которой она владеет большинством голосов или на которую она может оказывать доминирующее влияние, для осуществления таких приобретений без соблюдения ограничений, наложенных в этом отношении, положения, регулирующие приобретение компанией собственных акций должно быть распространено на наиболее важные и наиболее частые случаи приобретения акций такими другими компаниями. Эти механизмы следует распространить на подписку на акции публичного общества с ограниченной ответственностью.

(8)

Чтобы предотвратить обход настоящей Директивы, компании, регулируемые Директивой 2009/101/EC Европейского Парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и третьих сторон, требуемые государствами-членами от компаний по смыслу второго параграфа статьи 54 Договора, с целью сделать такие гарантии эквивалентными (6), а компании, регулируемые законодательством третьих стран и имеющие сопоставимые правовые формы, также должны подпадать под действие меры, упомянутые в пункте 7.

(9)

Если отношения между акционерным обществом и другой компанией, такой как упомянутая в пункте 7, являются лишь косвенными, представляется оправданным ослабить положения, применимые, когда эти отношения являются прямыми, предусмотрев как минимум приостановление права голоса. меры для достижения целей настоящей Директивы.

(10)

Кроме того, оправдано исключение случаев, когда специфика профессиональной деятельности исключает возможность того, что достижение целей настоящей Директивы может оказаться под угрозой.

(11)

Принимая во внимание цели пункта (g) статьи 50(2) Договора, необходимо, чтобы законы государств-членов, касающиеся увеличения или уменьшения капитала, обеспечивали соблюдение принципов равного обращения с акционерами в одних и тех же компаниях. положение и защита кредиторов, чьи требования существуют до принятия решения о сокращении, соблюдаются и согласовываются.

(12)

Чтобы усилить стандартизированную защиту кредиторов во всех государствах-членах ЕС, кредиторы должны иметь возможность при определенных условиях прибегнуть к судебным или административным разбирательствам, когда их требования становятся предметом обсуждения в результате уменьшения капитала публичной компании с ограниченной ответственностью.

(13)

Чтобы гарантировать предотвращение рыночных злоупотреблений, государства-члены должны учитывать в целях реализации настоящей Директивы положения Директивы 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета от 28 января 2003 г. об инсайдерских сделках. и манипулирование рынком (злоупотребление рынком) (7), Регламент Комиссии (ЕС) № 2273/2003 от 22 декабря 2003 г., имплементирующий Директиву 2003/6/EC Европейского парламента и Совета в отношении исключений для программ обратного выкупа и стабилизации финансовые инструменты (8) и Директиву Комиссии 2004/72/EC от 29 апреля 2004 г., реализующую Директиву 2003/6/EC Европейского парламента и Совета в отношении принятой рыночной практики, определения внутренней информации в отношении деривативов на сырьевые товары, составление списков инсайдеров, уведомление о сделках руководителей и уведомление о подозрительных операциях (9).

(14)

В свете решения Суда от 6 мая 2008 г. по делу C-133/06 Парламент против Совета (10) считается необходимым изменить формулировку статьи 6(3) Директивы 77/91/EEC. с целью устранения существующей вторичной правовой основы и обеспечения рассмотрения и, при необходимости, пересмотра суммы, указанной в пункте 1 этой статьи, как Европейским парламентом, так и Советом.

(15)

Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательствам государств-членов ЕС в отношении сроков транспонирования в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложении II, Часть B.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1.   Меры по координации, предусмотренные настоящей Директивой, должны применяться к положениям, установленным законами, постановлениями или административными действиями в государствах-членах ЕС в отношении типов компаний, перечисленных в Приложении I.

Название любой компании типов, перечисленных в Приложении I, должно включать или сопровождаться описанием, которое отличается от описания, требуемого для других типов компаний.

2.   Государства-члены ЕС могут принять решение не применять настоящую Директиву к инвестиционным компаниям с переменным капиталом и кооперативам, зарегистрированным как один из типов компаний, перечисленных в Приложении I. Если законодательство государств-членов ЕС использует этот вариант, они должны требовать от таких компаний включения слов «инвестиционная компания с переменным капиталом» или «кооператив» во все документы, указанные в статье 5 Директивы 2009/101/EC.

Выражение «инвестиционная компания с переменным капиталом» в значении настоящей Директивы означает только те компании:

исключительной целью которых является инвестирование своих средств в различные акции и акции, землю или другие активы с единственной целью распределения инвестиционных рисков и предоставления своим акционерам выгоды от результатов управления их активами,

которые предлагают свои акции для публичной подписки, и

уставы которых предусматривают, что в пределах минимального и максимального капитала они могут в любое время выпускать, выкупать или перепродавать свои акции.

Статья 2

Устав или учредительный документ компании всегда должен содержать как минимум следующую информацию:

(а)

тип и название компании;

(б)

объекты компании;

(с)

при отсутствии у общества уставного капитала - размер подписного капитала;

(г)

если у компании есть уставный капитал, его размер, а также сумма подписанного капитала на момент регистрации компании или получения разрешения на начало деятельности, а также на момент любого изменения в уставном капитале, без ущерба для пункта ( д) статьи 2 Директивы 2009/101/EC;

(е)

Поскольку они не определены законодательно, правила, регулирующие количество и порядок назначения членов органов, ответственных за представление общества перед третьими лицами, администрирование, управление, надзор или контроль за обществом, а также распределение полномочия между этими органами;

(е)

срок существования компании, за исключением случаев, когда он является неопределенным.

Статья 3

По крайней мере, следующая информация должна быть указана либо в уставе, либо в учредительном документе, либо в отдельном документе, опубликованном в соответствии с процедурой, установленной законодательством каждого государства-члена в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC:

(а)

зарегистрированный офис;

(б)

номинальная стоимость подписанных акций и не реже одного раза в год их количество;

(с)

количество подписанных акций без указания номинальной стоимости, если такие акции могут быть выпущены в соответствии с национальным законодательством;

(г)

особые условия, если таковые имеются, ограничивающие передачу акций;

(е)

если существует несколько классов акций, информация, указанная в пунктах (b), (c) и (d) для каждого класса, а также права, предоставляемые акциями каждого класса;

(е)

являются ли акции именными или на предъявителя, если национальным законодательством предусмотрены оба типа, а также любые положения, касающиеся конвертации таких акций, если процедура не установлена ​​законом;

(г)

сумма подписного капитала, оплаченная на момент регистрации компании или получения разрешения на начало деятельности;

(час)

номинальная стоимость акций или, при отсутствии номинальной стоимости, количество акций, выпущенных за вознаграждение, отличное от денежного, а также характер вознаграждения и имя лица, предоставляющего такое вознаграждение;

(я)

личность физических или юридических лиц, компаний или фирм, которыми или от имени которых были подписаны уставы или учредительные документы, или, если компания не была создана одновременно, проекты этих документов;

(к)

общая сумма или, по крайней мере, приблизительная стоимость всех расходов, подлежащих уплате компанией или возложенных на нее в связи с ее созданием и, при необходимости, до того, как компания получит разрешение начать деятельность; и

(к)

любое специальное преимущество, предоставленное на момент создания компании или до момента получения ею разрешения на начало деятельности любому, кто принимал участие в создании компании или в сделках, ведущих к предоставлению такого разрешения.

Статья 4

1.   Если законы государства-члена ЕС предписывают, что компания не может начинать деятельность без разрешения, они также должны предусмотреть ответственность за обязательства, понесенные компанией или от ее имени в течение периода до выдачи или отказа в таком разрешении.

2.   Пункт 1 не применяется к обязательствам по договорам, заключенным обществом при условии получения им разрешения на начало деятельности.

Статья 5

1.   Если законодательство государства-члена ЕС требует, чтобы компания была создана более чем одним участником, тот факт, что все акции принадлежат одному лицу или что количество участников упало ниже установленного законом минимума после регистрации компании, является не приведет к автоматическому роспуску компании.

2.   Если в случаях, указанных в параграфе 1, законодательство государства-члена ЕС допускает ликвидацию компании по приказу суда, судья, обладающий юрисдикцией, должен иметь возможность предоставить компании достаточно времени для урегулирования своего положения.

3.   В случае принятия приказа о ликвидации, упомянутого в пункте 2, компания приступает к ликвидации.

Статья 6

1.   Законодательство государств-членов ЕС требует, чтобы для регистрации компании или получения разрешения на начало деятельности был подписан минимальный капитал, сумма которого должна составлять не менее 25 000 евро.

2.   Каждые пять лет Европейский парламент и Совет, действуя по предложению Комиссии в соответствии со статьей 50(1) и (2)(g) Договора, изучают и, при необходимости, пересматривают выраженную сумму. в пункте 1 в евро в свете экономических и монетарных тенденций в Союзе и тенденции разрешать только крупным и средним предприятиям выбирать типы компаний, перечисленные в Приложении I.

Статья 7

Подписной капитал может быть сформирован только из активов, поддающихся экономической оценке. Однако обязательство по выполнению работ или оказанию услуг не может составлять часть этих активов.

Статья 8

Акции не могут выпускаться по цене ниже их номинальной стоимости, а при отсутствии номинальной стоимости - их учетной номинальной стоимости.

Однако государства-члены могут разрешить тем, кто обязуется размещать акции в рамках своей профессиональной деятельности, платить меньшую сумму, чем общая цена акций, на которые они подписались в ходе этой сделки.

Статья 9

Акции, выпущенные за вознаграждение, должны быть оплачены в момент регистрации компании или получения разрешения на начало деятельности по цене не менее 25 % от их номинальной стоимости или, при отсутствии номинальной стоимости, их учетной стоимости.

Однако если акции выпускаются за вознаграждение, отличное от денежных средств, на момент регистрации компании или получения разрешения на начало деятельности, вознаграждение должно быть передано полностью в течение пяти лет с этого момента.

Статья 10

1.   Отчет о любом вознаграждении, отличном от денежного, должен быть составлен до регистрации компании или получения разрешения на начало деятельности одним или несколькими независимыми экспертами, назначенными или одобренными административным или судебным органом. Такими экспертами могут быть физические лица, а также юридические лица и компании или фирмы в соответствии с законодательством каждого государства-члена.

2.   Заключение экспертов, упомянутое в пункте 1, должно содержать, по крайней мере, описание каждого из активов, составляющих вознаграждение, а также использованных методов оценки, и должно указываться, соответствуют ли стоимости, полученные в результате применения этих методов, по меньшей мере, количеству и номинальной стоимости или, при отсутствии номинальной стоимости, учетной номинальной стоимости и, при необходимости, премии по акциям, которые будут выпущены для них.

3.   Отчет экспертов должен быть опубликован в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена, в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC.

4.   Государства-члены могут принять решение не применять настоящую статью, если 90 % номинальной стоимости или если номинальная стоимость отсутствует, от учетной номинальной стоимости всех акций выдается одной или нескольким компаниям за вознаграждение, отличное от денежного вознаграждения. , и где выполняются следующие требования:

(а)

в отношении компании, получившей такое вознаграждение, лица, указанные в пункте (i) статьи 3, согласились отказаться от экспертного заключения;

(б)

такое соглашение опубликовано в порядке, предусмотренном пунктом 3;

(с)

компании, предоставляющие такое вознаграждение, имеют резервы, которые не могут быть распределены в соответствии с законом или уставом и которые, по крайней мере, равны номинальной стоимости или, в случае отсутствия номинальной стоимости, подотчетной номинальной стоимости акций, выпущенных за вознаграждение, отличное от денежных средств. ;

(г)

компании, предоставляющие такую ​​гарантию возмещения, в пределах суммы, равной сумме, указанной в пункте (c), долги компании-получателя, возникшие между моментом выпуска акций за вознаграждение, отличное от денежного вознаграждения, и через год после публикации этого годовая отчетность компании за финансовый год, в течение которого было предоставлено такое вознаграждение; любая передача этих акций запрещена в течение этого периода;

(е)

гарантия, указанная в пункте (d), была опубликована, как это предусмотрено в пункте 3; и

(е)

компании, предоставляющие такое возмещение, должны поместить сумму, равную сумме, указанной в пункте (c), в резерв, который не может быть распределен в течение трех лет после публикации годовых отчетов компании-получателя за финансовый год, в течение которого такое возмещение было предоставлено, или , если необходимо, до более поздней даты, когда все претензии, относящиеся к гарантии, упомянутой в пункте (d), предъявленные в течение этого периода, не будут урегулированы.

5.   Государства-члены могут принять решение не применять настоящую статью к образованию новой компании путем слияния или разделения, если составляется отчет одного или нескольких независимых экспертов о проекте условий слияния или разделения.

Если государства-члены ЕС решат применить настоящую статью в случаях, указанных в первом подпараграфе, они могут предусмотреть, что отчет в соответствии с настоящей статьей и отчет одного или нескольких независимых экспертов по проекту условий слияния или разделения могут быть составлены тот же эксперт или эксперты.

Статья 11

1.   Государства-члены могут принять решение не применять статью 10(1), (2) и (3) настоящей Директивы, если по решению административного или управляющего органа переводные ценные бумаги, как определено в пункте 18 статьи 4(1), Директивы 2004/39/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов (11) или инструментов денежного рынка, определенных в пункте 19 статьи 4 (1) этой Директивы, вносятся в качестве возмещения кроме денежных средств, и эти ценные бумаги или инструменты денежного рынка оцениваются по средневзвешенной цене, по которой они торговались на одном или нескольких регулируемых рынках, как это определено в пункте 14 статьи 4 (1) этой Директивы, в течение достаточного периода. , определяется национальным законодательством, до даты вступления в силу внесения соответствующего возмещения, отличного от денежных средств.

Однако если на эту цену повлияли исключительные обстоятельства, которые могли бы существенно изменить стоимость актива на дату вступления его в силу, включая ситуации, когда рынок таких переводных ценных бумаг или инструментов денежного рынка стал неликвидным, переоценка должна быть произведена. осуществляется по инициативе и под ответственность распорядительного или управляющего органа.

Для целей такой переоценки применяются статьи 10(1), (2) и (3).

2.   Государства-члены могут принять решение не применять статью 10(1), (2) и (3), если по решению административного или управляющего органа активы, отличные от обращающихся ценных бумаг и инструментов денежного рынка, упомянутых в параграфе 1 настоящей статьи вносятся в качестве возмещения, отличного от денежных средств, которые уже были оценены по справедливой стоимости признанным независимым экспертом и если выполнены следующие условия:

(а)

справедливая стоимость определяется на дату не более чем за шесть месяцев до даты вступления в силу вклада активов; и

(б)

оценка была проведена в соответствии с общепринятыми стандартами и принципами оценки в государстве-члене ЕС, которые применимы к виду вносимых активов.

В случае возникновения новых квалифицирующих обстоятельств, которые могут существенно изменить справедливую стоимость актива на дату вступления в силу его вклада, переоценка проводится по инициативе и под ответственность административного или управляющего органа.

Для целей такой переоценки применяются статьи 10(1), (2) и (3).

При отсутствии такой переоценки один или несколько акционеров, владеющих в совокупности не менее 5 % подписного капитала общества на день принятия решения об увеличении капитала, могут потребовать проведения оценки независимым экспертом, при котором В этом случае применяются статьи 10(1), (2) и (3).

Такой акционер(ы) может подать требование до даты вступления в силу вклада активов при условии, что на дату предъявления требования соответствующий акционер(ы) все еще владеет(ют) совокупной долей в размере не менее 5 % акций. подписной капитал общества, каким он был на день принятия решения об увеличении капитала.

3.   Государства-члены могут принять решение не применять статью 10(1), (2) и (3), если по решению административного или управляющего органа активы, отличные от переводных ценных бумаг и инструментов денежного рынка, упомянутых в параграфе 1 настоящей статьи, вносятся в качестве возмещения, отличного от денежных средств, справедливая стоимость которых определяется по отдельному активу из обязательной отчетности за предыдущий финансовый год, при условии, что обязательная отчетность была подвергнута аудиту в соответствии с Директивой 2006/43/EC Европейского Парламента и Совета от 17 мая 2006 г. об обязательном аудите годовых и консолидированных отчетов (12).

Подпункты второй-пятый пункта 2 настоящей статьи применяются с соответствующими изменениями.

Статья 12

1.   Если возмещение, отличное от денежных средств, как указано в Статье 11, происходит без экспертного заключения, как указано в Статье 10(1), (2) и (3), в дополнение к требованиям, изложенным в пункте (h) статьи 3 и в течение одного месяца после даты вступления в силу имущественного взноса публикуется декларация, содержащая следующее:

(а)

описание возмещения, отличного от денежных средств при выдаче;

(б)

его стоимость, источник этой оценки и, при необходимости, метод оценки;

(с)

заявление о том, соответствует ли полученная стоимость, по крайней мере, количеству, номинальной стоимости или, в случае отсутствия номинальной стоимости, учетной номинальной стоимости и, при необходимости, премии по акциям, которые будут выпущены за такое вознаграждение; и

(г)

заявление о том, что не возникло никаких новых квалифицирующих обстоятельств в отношении первоначальной оценки.

Такая публикация должна осуществляться в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC.

2.   Если вознаграждение, отличное от денежных средств, предлагается произвести без экспертного заключения, как указано в статье 10(1), (2) и (3), в отношении увеличения капитала, которое предлагается произвести в соответствии со статьей 29. (2) объявление, содержащее дату принятия решения об увеличении, а также информацию, указанную в пункте 1 настоящей статьи, публикуется в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена в соответствии со статьей 3 Директивы. 2009/101/EC, до вступления в силу вклада актива в качестве возмещения, отличного от денежных средств. В этом случае заявление в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи ограничивается заявлением о том, что с момента публикации вышеупомянутого объявления не возникло никаких новых квалифицирующих обстоятельств.

3.   Каждое государство-член ЕС должно обеспечить адекватные гарантии, обеспечивающие соблюдение процедуры, установленной в Статье 11 и в настоящей Статье, если взнос за вознаграждение, отличное от денежного, вносится без экспертного отчета, как указано в Статье 10(1). , (2) и (3).

Статья 13

1.   Если до истечения срока, установленного национальным законодательством, составляющего не менее двух лет с момента регистрации компании или получения разрешения на начало деятельности, компания приобретает любой актив, принадлежащий указанному лицу, компании или фирме. В соответствии с пунктом (i) статьи 3 за вознаграждение в размере не менее одной десятой подписного капитала приобретение должно быть рассмотрено, а подробности о нем опубликованы в порядке, предусмотренном статьей 10(1), (2) и (3) и он должен быть представлен на утверждение общего собрания.

Статьи 11 и 12 применяются с соответствующими изменениями.

Государства-члены ЕС могут также потребовать применения этих положений, когда активы принадлежат акционеру или любому другому лицу.

2.   Пункт 1 не применяется к приобретениям, осуществленным в ходе обычной деятельности компании, к приобретениям, осуществленным по требованию или под надзором административного или судебного органа, или к приобретениям на фондовой бирже.

Статья 14

С учетом положений об уменьшении подписного капитала акционеры не могут быть освобождены от обязанности уплаты своих вкладов.

Статья 15

В ожидании согласования национального законодательства в последующую дату государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для того, чтобы потребовать предоставления, по крайней мере, тех же гарантий, которые изложены в статьях 2–14, в случае преобразования компании другого типа в публичную компанию с ограниченной ответственностью. компания с ответственностью.

Статья 16

Статьи со 2 по 15 не наносят ущерба положениям государств-членов ЕС о компетенции и процедуре, касающихся изменения уставов или учредительных документов.

Статья 17

1.   За исключением случаев уменьшения подписного капитала, никакое распределение среди акционеров не может производиться, если на дату закрытия последнего финансового года чистые активы, указанные в годовой отчетности компании, являются или после такого распределения станут меньшими. чем сумма подписного капитала плюс те резервы, которые не могут быть распределены в соответствии с законом или уставом.

2.   Если невостребованная часть подписного капитала не включена в активы, показанные в балансе, эта сумма вычитается из суммы подписного капитала, указанной в пункте 1.

3.   Сумма распределения акционерам не может превышать сумму прибыли на конец последнего финансового года плюс любые перенесенные прибыли и суммы, полученные из резервов, доступных для этой цели, за вычетом любых перенесенных убытков и сумм, помещенных в резерв. в соответствии с законом или уставом.

4.   Выражение «распределение», используемое в пунктах 1 и 3, включает, в частности, выплату дивидендов и процентов по акциям.

5.   Если законодательство государства-члена допускает выплату промежуточных дивидендов, должны применяться как минимум следующие условия:

(а)

составляются промежуточные отчеты, подтверждающие достаточность средств, доступных для распределения;

(б)

сумма, подлежащая распределению, не может превышать общую прибыль, полученную с конца последнего финансового года, за который была составлена ​​годовая отчетность, плюс любую перенесенную прибыль и суммы, полученные из резервов, доступных для этой цели, за вычетом перенесенных убытков и суммы, подлежащие зачислению в резерв в соответствии с требованиями закона или устава.

6.   Параграфы с 1 по 5 не затрагивают положения государств-членов ЕС относительно увеличения подписного капитала путем капитализации резервов.

7.   Законодательство государства-члена может предусматривать отступление от параграфа 1 в случае инвестиционных компаний с основным капиталом.

Под выражением «инвестиционная компания с основным капиталом» по смыслу настоящего пункта понимаются только те компании:

(а)

исключительной целью которых является инвестирование своих средств в различные акции и доли, землю или другие активы с единственной целью распределения инвестиционных рисков и предоставления своим акционерам выгоды от результатов управления их активами; и

(б)

которые предлагают свои акции для публичной подписки.

Если законодательство государств-членов ЕС использует эту возможность, они должны:

(а)

требовать от таких компаний включения выражения «инвестиционная компания» во все документы, указанные в статье 5 Директивы 2009/101/EC;

(б)

не разрешать любой такой компании, чьи чистые активы падают ниже суммы, указанной в пункте 1, осуществлять распределение среди акционеров, когда на дату закрытия последнего финансового года общие активы компании, указанные в годовой отчетности, составляют или после такого распределения будут стать менее чем в полтора раза больше суммы общих обязательств общества перед кредиторами, установленных в годовой отчетности; и

(с)

требовать от любой такой компании, которая осуществляет распределение, когда ее чистые активы падают ниже суммы, указанной в пункте 1, включать в свою годовую отчетность соответствующее примечание.

Статья 18

Любое распределение, произведенное в нарушение статьи 17, должно быть возвращено получившими его акционерами, если компания докажет, что эти акционеры знали о неправильности произведенных им распределений или не могли в силу обстоятельств не знать об этом.

Статья 19

1.   В случае серьезной потери подписного капитала должно быть созвано общее собрание акционеров в течение срока, установленного законодательством государств-членов, для рассмотрения вопроса о ликвидации компании или принятии других мер.

2.   Сумма убытка, считающегося серьезным по смыслу пункта 1, не может быть установлена ​​законодательством государств-членов ЕС на уровне, превышающем половину подписного капитала.

Статья 20

1.   Акции компании не могут быть подписаны на акции самой компании.

2.   Если на акции компании подписалось лицо, действующее от своего имени, но от имени компании, считается, что подписчик подписался на них за свой счет.

3.   Лица, компании или фирмы, указанные в пункте (i) статьи 3, или, в случае увеличения подписного капитала, члены административного или управляющего органа, несут ответственность за оплату акций, подписанных в нарушение настоящей статьи. .

Однако законодательство государства-члена может предусматривать, что любое такое лицо может быть освобождено от своих обязательств, если оно докажет, что никакая вина не может быть приписана ему лично.

Статья 21

1.   Без ущерба принципу равного обращения со всеми акционерами, находящимися в одинаковом положении, а также Директиве 2003/6/EC, государства-члены могут разрешить компании приобретать собственные акции либо самостоятельно, либо через лицо, действующее в его интересах. свое имя, но от имени компании. В той степени, в которой приобретения разрешены, государства-члены должны осуществлять такие приобретения при соблюдении следующих условий:

(а)

разрешение выдается общим собранием, которое определяет условия таких приобретений и, в частности, максимальное количество приобретаемых акций, продолжительность периода, на который выдается разрешение, максимальную продолжительность которого определяется национальным законодательством, но не превышает пяти лет, а в случае приобретения по стоимости - максимальное и минимальное вознаграждение. Члены административного или управляющего органа должны убедиться в том, что в момент осуществления каждого санкционированного приобретения условия, указанные в пунктах (b) и (c), соблюдаются;

(б)

приобретения, включая акции, ранее приобретенные компанией и принадлежащие ей, а также акции, приобретенные лицом, действующим от своего имени, но от имени компании, не могут привести к уменьшению чистых активов ниже суммы, указанной в статье 17 ( 1) и (2); и

(с)

В сделку могут быть включены только полностью оплаченные акции.

Кроме того, государства-члены могут обуславливать приобретения по смыслу первого подпараграфа любому из следующих условий:

(а)

что номинальная стоимость или, при ее отсутствии, учетная стоимость приобретаемых акций, включая акции, ранее приобретенные обществом и принадлежащие ему, а также акции, приобретенные лицом, действующим от своего имени, но по поручению общества, не может превышать лимит, определяемый государствами-членами; этот лимит не может быть ниже 10 % подписного капитала;

(б)

что право компании приобретать собственные акции в значении первого подпараграфа, максимальное количество приобретаемых акций, продолжительность периода, на который предоставляется право, а также максимальное или минимальное вознаграждение, изложены в устав или учредительный документ компании;

(с)

что компания соблюдает соответствующие требования к отчетности и уведомлению;

(г)

что определенные компании, как это определено государствами-членами, могут быть обязаны аннулировать приобретенные акции при условии, что сумма, равная номинальной стоимости аннулированных акций, должна быть включена в резерв, который не может быть распределен среди акционеров, за исключением случаев уменьшение подписного капитала; этот резерв может быть использован только в целях увеличения подписного капитала путем капитализации резервов; и

(е)

что приобретение не нанесет ущерба удовлетворению требований кредиторов.

2.   Законодательство государства-члена может предусматривать отступления от первого предложения пункта (а) параграфа 1, если приобретение собственных акций компании необходимо для предотвращения серьезного и неминуемого ущерба компании. В таком случае следующее общее собрание должно быть проинформировано административным органом или органом управления о причинах и характере осуществленных приобретений, о количестве и номинальной стоимости или, в случае отсутствия номинальной стоимости, об учетной стоимости приобретений. приобретенных акций, доли подписного капитала, которую они представляют, и вознаграждения за эти акции.

3.   Государства-члены ЕС могут принять решение не применять первое предложение пункта (а) параграфа 1 к акциям, приобретенным либо самой компанией, либо лицом, действующим от своего имени, но от имени компании, для распределения среди сотрудников этой компании или работникам ассоциированной компании. Такие акции должны быть распределены в течение 12 месяцев с момента их приобретения.

Статья 22

1.   Государства-члены могут принять решение не применять статью 21 к:

(а)

акции, приобретенные во исполнение решения об уменьшении капитала или в обстоятельствах, указанных в статье 43;

(б)

акции, приобретенные в результате всеобщей передачи активов;

(с)

полностью оплаченные акции, приобретенные бесплатно или банками и другими финансовыми учреждениями в качестве комиссии за покупку;

(г)

акции, приобретенные в силу юридического обязательства или в результате решения суда для защиты миноритарных акционеров, в частности, в случае слияния, изменения объекта или формы компании, переноса местонахождения за границу или введения ограничения на передачу акций;

(е)

акции, приобретенные у акционера в случае неоплаты их;

(е)

акции, приобретенные в целях компенсации миноритарным акционерам ассоциированных компаний;

(г)

полностью оплаченные акции, приобретенные в результате продажи по решению суда в счет погашения задолженности перед обществом владельцем акций; и

(час)

полностью оплаченные акции, выпущенные инвестиционной компанией с основным капиталом, как это определено во втором подпункте статьи 17(7), и приобретенные по запросу инвестора этой компанией или ассоциированной компанией. Применяется пункт (а) третьего подпараграфа статьи 17(7). Эти приобретения не могут привести к уменьшению чистых активов ниже суммы подписного капитала плюс любых резервов, распределение которых запрещено законом.

2.   Акции, приобретенные в случаях, перечисленных в пунктах (b) - (g) пункта 1, должны быть проданы, однако, в течение не более трех лет с момента их приобретения, за исключением случаев, когда номинальная стоимость или, при отсутствии номинальной стоимости, Подотчетная часть приобретаемых акций, в том числе акций, которые общество могло приобрести через лицо, действующее от своего имени, но по поручению общества, не превышает 10 % подписного капитала.

3.   Если акции не будут реализованы в течение срока, установленного пунктом 2, они должны быть погашены. Законодательство государства-члена может обусловить такое аннулирование соответствующим уменьшением подписного капитала. Такое уменьшение должно быть предусмотрено, если приобретение аннулируемых акций приводит к тому, что чистые активы упадут ниже суммы, указанной в статье 17(1) и (2).

Статья 23

Акции, приобретенные в нарушение статей 21 и 22, должны быть проданы в течение одного года с момента их приобретения. Если они не будут утилизированы в течение этого периода, применяется статья 22(3).

Статья 24

1.   Если законодательство государства-члена ЕС разрешает компании приобретать свои собственные акции либо самостоятельно, либо через лицо, действующее от своего имени, но от имени компании, они должны поставить владение этими акциями в любое время в зависимость как минимум следующие условия:

(а)

среди прав, связанных с акциями, право голоса, предоставляемое собственными акциями компании, в любом случае должно быть приостановлено;

(б)

Если акции включены в состав активов, отраженных в балансе, резерв в той же сумме, недоступный для распределения, включается в состав обязательств.

2.   Если законы государства-члена ЕС разрешают компании приобретать собственные акции либо самостоятельно, либо через лицо, действующее от своего имени, но от имени компании, они должны требовать, чтобы в годовом отчете было указано как минимум:

(а)

причины приобретений, совершенных в течение финансового года;

(б)

количество и номинальная стоимость или, при отсутствии номинальной стоимости, учетная стоимость акций, приобретенных и проданных в течение финансового года, и доля подписного капитала, которую они представляют;

(с)

в случае приобретения или продажи по стоимости - вознаграждение за акции;

(г)

количество и номинальная стоимость или, при отсутствии номинальной стоимости, учетная стоимость всех акций, приобретенных и принадлежащих компании, а также доля подписного капитала, которую они представляют.

Статья 25

1.   Если государства-члены ЕС разрешают компании прямо или косвенно авансировать средства, предоставлять займы или предоставлять обеспечение с целью приобретения ее акций третьей стороной, они должны совершать такие сделки в соответствии с условиями, изложенными в пункты 2-5.

2.   Сделки осуществляются под ответственность административного или управляющего органа на справедливых рыночных условиях, особенно в отношении процентов, полученных компанией, и в отношении обеспечения, предоставленного компании по кредитам и авансам, указанным в пункте 1.

Кредитоспособность третьего лица или, в случае многосторонних сделок, каждого контрагента по нему должна быть надлежащим образом проверена.

3.   Сделки должны быть представлены административным органом или органом управления общему собранию на предварительное одобрение, при этом общее собрание действует в соответствии с правилами кворума и большинства, изложенными в статье 44.

Распорядительный орган или орган управления представляет общему собранию письменный отчет, в котором указываются:

(а)

причины сделки;

(б)

заинтересованность общества в совершении такой сделки;

(с)

условия заключения сделки;

(г)

риски сделки для ликвидности и платежеспособности компании; и

(е)

цена, по которой третье лицо должно приобрести акции.

Этот отчет должен быть представлен в реестр для публикации в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC.

4.   Совокупная финансовая помощь, предоставленная третьим лицам, ни в коем случае не должна приводить к уменьшению чистых активов ниже суммы, указанной в статье 17(1) и (2), принимая во внимание также любое уменьшение чистых активов, которое может иметь произошло путем приобретения обществом или от имени общества собственных акций в соответствии со статьей 21(1).

Общество обязано включить в состав обязательств на балансе резерв, недоступный для распределения, в размере суммы совокупной финансовой помощи.

5.   Если третье лицо посредством финансовой помощи компании приобретает собственные акции этой компании в значении статьи 21(1) или подписывается на акции, выпущенные в ходе увеличения подписного капитала, такое приобретение или подписка считаются сделано по справедливой цене.

6.   Пункты с 1 по 5 не применяются к сделкам, заключенным банками и другими финансовыми учреждениями в ходе обычной деятельности, а также к сделкам, осуществляемым с целью приобретения акций сотрудниками компании или для сотрудников компании или сотрудников ассоциированной компании. .

Однако такие сделки не могут привести к уменьшению чистых активов ниже суммы, указанной в статье 17(1).

7.   Пункты с 1 по 5 не применяются к сделкам, совершаемым с целью приобретения акций, как описано в пункте (h) статьи 22(1).

Статья 26

В случаях, когда отдельные члены административного или управляющего органа компании, являющейся стороной сделки, указанной в статье 25(1), или административного или управляющего органа материнской компании в значении статьи 1 Седьмой Директивы Совета 83 /349/EEC от 13 июня 1983 г. на основании статьи 50(2)(g) Договора о консолидированной отчетности (13) или самой материнской компании, или физических лиц, действующих от своего имени, но от имени членов таких органов или от имени такого предприятия являются контрагентами по такой сделке, государства-члены ЕС должны гарантировать посредством адекватных мер безопасности, что такая сделка не противоречит интересам компании.

Статья 27

1.   Принятие собственных акций компании в качестве обеспечения либо самой компанией, либо через лицо, действующее от своего имени, но от имени компании, рассматривается как приобретение для целей статьи 21, статьи 22(1). и статьи 24 и 25.

2.   Государства-члены могут принять решение не применять параграф 1 к сделкам, заключенным банками и другими финансовыми учреждениями в ходе обычной деятельности.

Статья 28

1.   Подписка, приобретение или владение акциями публичного общества с ограниченной ответственностью другой компанией по смыслу статьи 1 Директивы 2009/101/EC, в которой публичное общество с ограниченной ответственностью прямо или косвенно владеет большинством прав голоса или на которые оно может прямо или косвенно оказывать доминирующее влияние, считается совершенным самим акционерным обществом.

Первый подпараграф также применяется, если другая компания регулируется законодательством третьей страны и имеет правовую форму, аналогичную формам, перечисленным в статье 1 Директивы 2009/101/EC.

Однако если публичная компания с ограниченной ответственностью косвенно владеет большинством прав голоса или может косвенно оказывать доминирующее влияние, государства-члены ЕС не обязаны применять первый и второй подпункты, если они предусматривают приостановление прав голоса, закрепленных за акциями в акционерном капитале. публичное общество с ограниченной ответственностью, принадлежащее другой компании.

2.   При отсутствии координации национального законодательства о группах компаний государства-члены могут:

(а)

определить случаи, в которых акционерное общество признается способным оказывать доминирующее влияние на другое общество; если государство-член использует эту возможность, его национальное законодательство в любом случае должно предусматривать, что доминирующее влияние может быть осуществлено, если публичная компания с ограниченной ответственностью:

имеет право назначать или увольнять большинство членов административного органа, органа управления или надзорного органа и в то же время является акционером или участником другой компании, или

является акционером или участником другой компании и единолично контролирует большинство голосов своих акционеров или участников в соответствии с соглашением, заключенным с другими акционерами или участниками этой компании.

Государства-члены не обязаны предусматривать какие-либо положения, кроме тех, которые указаны в первом и втором абзацах;

(б)

определить случаи, в которых публичное общество с ограниченной ответственностью считается косвенно обладающим правом голоса или способным косвенно оказывать доминирующее влияние;

(с)

указать обстоятельства, при которых публичное общество с ограниченной ответственностью считается обладающим правом голоса.

3.   Государствам-членам ЕС не требуется применять первый и второй подпункты параграфа 1, если подписка, приобретение или владение акциями осуществляется от имени лица, отличного от лица, подписывающегося, приобретающего или владеющего акциями, которое не является ни упомянутой публичной компанией с ограниченной ответственностью. в пункте 1 ни к другой компании, в которой публичное общество с ограниченной ответственностью прямо или косвенно владеет большинством голосов или на которое оно может прямо или косвенно оказывать доминирующее влияние.

4.   Государствам-членам ЕС не требуется применять первый и второй подпункты параграфа 1, если подписка, приобретение или владение осуществляется другой компанией в ее качестве и в контексте ее деятельности в качестве профессионального дилера по ценным бумагам, при условии, что она является является членом фондовой биржи, расположенной или действующей на территории государства-члена ЕС, или одобрен или контролируется органом государства-члена ЕС, компетентным контролировать профессиональных дилеров по ценным бумагам, которые, по смыслу настоящей Директивы, могут включать кредитные учреждения.

5.   Государствам-членам ЕС не требуется применять первый и второй подпункты параграфа 1, если акции публичной компании с ограниченной ответственностью, принадлежащие другой компании, были приобретены до того, как отношения между двумя компаниями соответствовали критериям, изложенным в параграфе 1.

Однако права голоса, закрепленные за этими акциями, должны быть приостановлены, и акции должны быть приняты во внимание, когда определяется, выполнено ли условие, изложенное в пункте (b) статьи 21(1).

6.   Государствам-членам ЕС не требуется применять статью 22(2) или (3) или статью 23, если акции публичной компании с ограниченной ответственностью приобретаются другой компанией, при условии, что они предусматривают:

(а)

приостановление права голоса, закрепленного за акциями публичного общества с ограниченной ответственностью, принадлежащими другому обществу; и

(б)

члены административного органа или органа управления акционерного общества обязаны выкупить у другого общества акции, указанные в статьях 22(2) и (3) и статье 23, по цене, по которой другое общество приобрел их; эта санкция не применяется только в том случае, если члены административного органа или органа управления акционерного общества докажут, что это общество не принимало никакого участия в подписке или приобретении соответствующих акций.

Статья 29

1.   Решение о любом увеличении капитала должно приниматься общим собранием. Как это решение, так и увеличение подписного капитала должны быть опубликованы в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена, в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC.

2.   Тем не менее, устав или учредительный документ или общее собрание, решение которых должно быть опубликовано в соответствии с правилами, указанными в параграфе 1, могут разрешать увеличение подписного капитала до максимальной суммы, которую они должны установить. с учетом любой максимальной суммы, предусмотренной законом. При необходимости решение об увеличении подписного капитала принимается в пределах суммы, установленной уполномоченным на это органом общества. Полномочия такого органа в этом отношении должны составлять максимальный период в пять лет и могут быть продлены общим собранием один или несколько раз, каждый раз на период, не превышающий пяти лет.

3.   При наличии нескольких классов акций решение общего собрания относительно увеличения капитала, упомянутого в пункте 1, или разрешения на увеличение капитала, упомянутого в пункте 2, подлежит отдельному голосованию, по крайней мере, для каждого класса. акционера, права которого затрагиваются сделкой.

4.   Настоящая статья применяется к выпуску всех ценных бумаг, конвертируемых в акции или дающих право подписки на акции, но не к конвертации таких ценных бумаг или к осуществлению права подписки.

Статья 30

Акции, выпущенные за вознаграждение, в ходе увеличения подписного капитала должны быть оплачены не менее чем до 25 % их номинальной стоимости или, при отсутствии номинальной стоимости, их учетной номинальной стоимости. Если предусмотрена эмиссионная премия, она должна быть выплачена в полном объеме.

Статья 31

1.   Если акции выпускаются за вознаграждение, отличное от денежных средств, в ходе увеличения подписного капитала, вознаграждение должно быть передано полностью в течение пяти лет с момента принятия решения об увеличении подписного капитала.

2.   Рассмотрение, упомянутое в параграфе 1, должно быть предметом отчета, составленного до того, как увеличение капитала будет сделано одним или несколькими экспертами, независимыми от компании и назначенными или одобренными административным или судебным органом. Такими экспертами могут быть физические лица, а также юридические лица, компании и фирмы в соответствии с законодательством каждого государства-члена.

Применяются статьи 10(2) и (3), а также статьи 11 и 12.

3.   Государства-члены могут принять решение не применять параграф 2 в случае увеличения подписного капитала, произведенного с целью осуществления слияния, разделения или публичного предложения о покупке или обмене акций и выплате дивидендов акционерам компания, которая поглощается или разделяется или которая является объектом публичного предложения о покупке или обмене акций.

Однако в случае слияния или разделения государства-члены ЕС должны применять первый подпараграф только в том случае, если составлен отчет одного или нескольких независимых экспертов о проекте условий слияния или разделения.

Если государства-члены ЕС решают применить параграф 2 в случае слияния или разделения, они могут предусмотреть, что отчет в соответствии с настоящей статьей и отчет одного или нескольких независимых экспертов о проекте условий слияния или разделения могут быть составлены тот же эксперт или эксперты.

4.   Государства-члены могут принять решение не применять параграф 2, если все акции, выпущенные в ходе увеличения подписного капитала, выпускаются за вознаграждение, отличное от денежных средств, одной или нескольким компаниям, при условии, что все акционеры компании, которые получив рассмотрение, согласились не составлять экспертный отчет и что требования пунктов (b) – (f) статьи 10(4) соблюдены.

Статья 32

Если увеличение капитала не осуществлено в полном объеме, капитал будет увеличен на сумму полученных подписок только в том случае, если это предусмотрено условиями выпуска.

Статья 33

1.   Всякий раз, когда капитал увеличивается за счет денежного вознаграждения, акции должны предлагаться акционерам в преимущественном порядке пропорционально капиталу, представленному их акциями.

2.   Законодательство государства-члена:

(а)

не нужно применять пункт 1 к акциям, которые дают ограниченное право на участие в распределениях в значении статьи 17 и/или в активах компании в случае ликвидации; или

(б)

может быть разрешено, когда подписной капитал компании, имеющей несколько классов акций, дающих разные права в отношении голосования или участия в распределениях в значении статьи 17, или в активах в случае ликвидации, увеличивается путем выпуска новых акций только одного из этих классов, преимущественное право покупки акционерами других классов может быть реализовано только после осуществления этого права акционерами того класса, в котором выпускаются новые акции.

3.   Любое предложение о преимущественной подписке и срок, в течение которого это право должно быть реализовано, должны быть опубликованы в национальном бюллетене, назначенном в соответствии с Директивой 2009/101/EC. Однако законы государства-члена ЕС не обязательно предусматривают такую ​​публикацию, если все акции компании зарегистрированы. В таком случае все акционеры общества должны быть проинформированы в письменной форме. Преимущественное право покупки должно быть реализовано в срок, который не может быть менее 14 дней с даты публикации предложения или с даты направления письма акционерам.

4.   Преимущественное право покупки не может быть ограничено или отменено уставом или учредительным документом. Однако это может быть сделано по решению общего собрания. Распорядительный орган или орган управления обязан представить такому собранию письменный отчет с указанием причин ограничения или отзыва права преимущественной покупки и обоснования предлагаемой цены размещения. Общее собрание действует в соответствии с правилами кворума и большинства, изложенными в статье 44. Его решение должно быть опубликовано в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена, в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101. /ЭК.

5.   Законодательство государства-члена может предусматривать, что устав, учредительный договор или общее собрание, действующее в соответствии с правилами кворума, большинства и публикации, изложенными в параграфе 4, могут предоставлять полномочия ограничивать или изъять право преимущественной покупки у органа общества, который уполномочен принимать решение об увеличении подписного капитала в пределах уставного капитала. Эти полномочия не могут быть предоставлены на более длительный период, чем полномочия, предусмотренные статьей 29(2).

6.   Пункты с 1 по 5 применяются к выпуску всех ценных бумаг, конвертируемых в акции или дающих право подписки на акции, но не к конвертации таких ценных бумаг или осуществлению права подписки.

7.   Преимущественное право покупки не исключается для целей пунктов 4 и 5, если в соответствии с решением об увеличении подписного капитала акции выпускаются банкам или другим финансовым учреждениям с целью их предложения акционерам. общества в соответствии с пунктами 1 и 3.

Статья 34

Любое уменьшение подписного капитала, за исключением случаев по решению суда, должно осуществляться по крайней мере по решению общего собрания, действующего в соответствии с правилами кворума и большинства, изложенными в статье 44, без ущерба для статей 40 и 41. Такое решение должно быть опубликовано в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC.

В уведомлении о созыве собрания должна быть указана, по крайней мере, цель сокращения и способ его осуществления.

Статья 35

При наличии нескольких классов акций решение общего собрания об уменьшении подписного капитала принимается раздельным голосованием, по крайней мере, для каждого класса акционеров, права которых затрагиваются сделкой.

Статья 36

1.   В случае уменьшения подписного капитала, по крайней мере, кредиторы, требования которых возникли до публикации решения об уменьшении, имеют, по крайней мере, право на получение обеспечения по требованиям, срок погашения которых не наступил к дате такой публикации. . Государства-члены ЕС не могут отказаться от такого права, если у кредитора нет достаточных гарантий или если такие гарантии не являются необходимыми в отношении активов компании.

Государства-члены ЕС должны установить условия для осуществления права, предусмотренного в первом подпараграфе. В любом случае государства-члены ЕС должны гарантировать, что кредиторы имеют право обращаться в соответствующий административный или судебный орган за адекватными гарантиями при условии, что они могут достоверно продемонстрировать, что из-за сокращения подписного капитала удовлетворение их требований находится под угрозой, и что от компании не было получено никаких адекватных гарантий.

2.   Законодательство государств-членов должно также предусматривать, по крайней мере, что сокращение является недействительным или что никакие выплаты не могут производиться в пользу акционеров до тех пор, пока кредиторы не получат удовлетворение или пока суд не примет решение о том, что их заявление не должно производиться. быть присоединены.

3.   Настоящая статья применяется, если уменьшение подписного капитала вызвано полным или частичным отказом от выплаты остатка взносов акционеров.

Статья 37

1.   Государствам-членам ЕС не требуется применять статью 36 к уменьшению подписного капитала, целью которого является компенсация понесенных убытков или включение денежных сумм в резерв при условии, что после такой операции сумма такого резерва не превышает 10 % уменьшенного подписного капитала. За исключением случаев уменьшения подписного капитала, этот резерв не может быть распределен между акционерами; он может использоваться только для компенсации понесенных убытков или для увеличения подписного капитала путем капитализации такого резерва, если государства-члены ЕС разрешают такую ​​операцию.

2.   В случаях, указанных в параграфе 1, законодательство государств-членов должно, по крайней мере, предусматривать меры, необходимые для обеспечения того, чтобы суммы, полученные в результате уменьшения подписного капитала, не могли использоваться для осуществления платежей или распределений среди акционеров или освобождения от ответственности акционеров. от обязанности вносить свой вклад.

Статья 38

Подписной капитал не может быть уменьшен до суммы, меньшей минимального капитала, установленного в соответствии со статьей 6.

Однако государства-члены могут разрешить такое сокращение, если они также предусмотрят, что решение об уменьшении подписного капитала может вступить в силу только тогда, когда подписной капитал увеличивается до суммы, по меньшей мере равной установленному минимуму.

Статья 39

Если законы государства-члена разрешают полный или частичный выкуп подписного капитала без уменьшения последнего, они должны, по крайней мере, требовать соблюдения следующих условий:

(а)

если устав или учредительный документ предусматривают выкуп, решение о последнем принимается голосованием общего собрания, по крайней мере, при обычных условиях кворума и большинства; если устав или учредительный документ не предусматривают выкуп, решение о последнем принимается общим собранием, действующим, по крайней мере, на условиях кворума и большинства, предусмотренных статьей 44; решение должно быть опубликовано в порядке, предусмотренном законодательством каждого государства-члена, в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC;

(б)

только суммы, которые доступны для распределения в значении статьи 17(1)-(4), могут быть использованы для целей погашения;

(с)

акционеры, акции которых выкуплены, сохраняют свои права в обществе, за исключением прав на возврат их инвестиций и участие в распределении первоначального дивиденда по невыкупленным акциям.

Статья 40

1.   Если законы государства-члена ЕС могут разрешать компаниям уменьшать свой подписной капитал путем принудительного изъятия акций, они должны требовать соблюдения как минимум следующих условий:

(а)

принудительное изъятие должно быть предписано или разрешено уставом или учредительным документом до того, как будет осуществлена ​​подписка на акции, подлежащие изъятию;

(б)

если принудительное выход разрешено только уставом или учредительным документом, решение по нему принимается общим собранием, если только оно не было единогласно одобрено заинтересованными акционерами;

(с)

орган общества, принявший решение о принудительном выходе, устанавливает условия и порядок его, если они еще не установлены уставом или учредительным документом;

(г)

Статья 36 применяется, за исключением случаев, когда полностью оплаченные акции предоставляются компании бесплатно или изымаются с использованием сумм, доступных для распределения в соответствии со статьей 17(1)-(4); в этих случаях в резерв должна быть включена сумма, равная номинальной стоимости, а при ее отсутствии - учетной стоимости всех выбывших акций; за исключением случая уменьшения подписного капитала, этот резерв не может быть распределен между акционерами; он может использоваться только для компенсации понесенных убытков или для увеличения подписного капитала путем капитализации такого резерва, если государства-члены ЕС разрешают такую ​​операцию; и

(е)

Решение о принудительном выходе должно быть опубликовано в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC.

2.   Статья 34(1) и статьи 35, 37 и 44 не применяются к случаям, на которые ссылается пункт 1 настоящей статьи.

Статья 41

1.   В случае уменьшения подписного капитала путем изъятия акций, приобретенных самим обществом или лицом, действующим от своего имени, но по поручению общества, решение о выходе всегда должно приниматься общим собранием.

2.   Статья 36 применяется, за исключением случаев, когда акции полностью оплачены и приобретены бесплатно или с использованием сумм, доступных для распределения в соответствии со Статьями 17(1)-(4); в этих случаях в резерв должна быть включена сумма, равная номинальной стоимости или, при ее отсутствии, учетной номинальной стоимости всех изъятых акций. За исключением случаев уменьшения подписного капитала, этот резерв не может быть распределен между акционерами. Его можно использовать только для компенсации понесенных убытков или для увеличения подписного капитала путем капитализации такого резерва, если государства-члены ЕС разрешают такую ​​операцию.

3.   Статьи 35, 37 и 44 не применяются к случаям, на которые ссылается пункт 1 настоящей статьи.

Статья 42

В случаях, предусмотренных статьей 39, пунктом (b) статьи 40(1) и статьей 41(1), когда имеется несколько классов акций, решение общего собрания о выкупе подписного капитала или его уменьшении путем изъятия акций подлежит отдельному голосованию, по крайней мере, для каждого класса акционеров, права которых затрагиваются сделкой.

Статья 43

Если законодательство государства-члена ЕС разрешает компаниям выпускать погашаемые акции, они должны требовать, чтобы для выкупа таких акций были соблюдены как минимум следующие условия:

(а)

выкуп должен быть разрешен уставом или учредительным документом компании до того, как будет оформлена подписка на погашаемые акции;

(б)

акции должны быть полностью оплачены;

(с)

условия и порядок погашения должны быть установлены в уставе или учредительном документе компании;

(г)

погашение может быть осуществлено только с использованием сумм, доступных для распределения в соответствии со статьей 17(1)-(4), или доходов от новой эмиссии, произведенной с целью осуществления такого погашения;

(е)

сумма, равная номинальной стоимости или, при ее отсутствии, учетной стоимости всех выкупленных акций, должна быть включена в резерв, который не может быть распределен между акционерами, за исключением случаев уменьшения подписного капитала; его можно использовать только в целях увеличения подписного капитала путем капитализации резервов;

(е)

пункт (e) не применяется к погашению с использованием доходов от новой эмиссии, произведенной с целью осуществления такого погашения;

(г)

если предусмотрена выплата премии акционерам в результате погашения, премия может быть выплачена только из сумм, доступных для распределения в соответствии со статьей 17(1)-(4), или из резерва, отличного от упомянутого. согласно пункту (е) настоящей статьи, которые не могут быть распределены между акционерами, за исключением случаев уменьшения подписного капитала; этот резерв может использоваться только в целях увеличения подписного капитала путем капитализации резервов или для покрытия расходов, указанных в пункте (j) статьи 3, или стоимости выпуска акций или долговых обязательств, или для выплаты премии за держатели погашаемых акций или долговых обязательств;

(час)

уведомление о погашении должно быть опубликовано в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/101/EC.

Статья 44

Законодательство государств-членов должно предусматривать, что решения, упомянутые в статьях 33(4) и (5) и статьях 34, 35, 39 и 42, должны приниматься по крайней мере большинством, составляющим не менее двух третей голосов. прикрепляющиеся к представленным ценным бумагам или подписному капиталу.

Однако законы государств-членов могут устанавливать, что простого большинства голосов, указанных в первом параграфе, достаточно, если представлена ​​не менее половины подписного капитала.

Статья 45

1.   Государства-члены могут отступать от первого абзаца статьи 9, первого предложения пункта (а) статьи 21(1) и статей 29, 30 и 33 в той степени, в которой такие отступления необходимы для принятия или применения положений. призван поощрять участие работников или других групп лиц, определенных национальным законодательством, в капитале предприятий.

2.   Государства-члены могут принять решение не применять первое предложение пункта (а) статьи 21(1) и статей 34, 35, 40, 41, 42 и 43 к компаниям, зарегистрированным в соответствии со специальным законом, которые выпускают как акции капитала, так и работников. акции, причем последние выдаются работникам компании как органу, который представлен на общих собраниях акционеров делегатами, имеющими право голоса.

Статья 46

В целях реализации настоящей Директивы законы государств-членов должны обеспечивать равное обращение со всеми акционерами, находящимися в одинаковом положении.

Статья 47

1.   Государства-члены могут принять решение не применять пункты (g), (i), (j) и (k) статьи 3 к компаниям, уже существующим на дату вступления в силу законов, постановлений и административных положений, принятых в в целях соответствия Директиве 77/91/EEC.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 48

Директива 77/91/EEC с поправками, внесенными актами, перечисленными в Приложении II, Часть A, отменяется без ущерба для обязательств государств-членов, касающихся сроков для внесения в национальное законодательство и применения Директив, изложенных в Приложении II, Часть B.

Ссылки на отмененную Директиву должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении III.

Статья 49

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 50

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 25 октября 2012 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

А. Д. МАВРОЙАННИС.

(1) OJ C 132, 03.05.2011, с. 113.

(2)  Позиция Европейского парламента от 15 ноября 2011 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 10 октября 2012 г.

(3) ОЖ L 26, 31 января 1977 г., с. 1. Редакционное примечание: Название Директивы 77/91/EEC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора о создании Европейского Сообщества в соответствии со статьей 5 Лиссабонского договора; первоначальная ссылка была на второй параграф статьи 58 Договора.

(4)  См. Приложение II, Часть А.

(5) ОЖ L 65, 14 марта 1968 г., с. 8.

(6) ОЖ L 258, 01.10.2009, с. 11. Редакционное примечание: Название Директивы 2009/101/EC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора об учреждении Европейского Сообщества в соответствии со статьей 5 Лиссабонского договора; первоначальная ссылка была на второй параграф статьи 48 Договора.

(7) ОЖ L 96, 12 апреля 2003 г., с. 16.

(8) ОЖ L 336, 23.12.2003, с. 33.

(9) ОЖ L 162, 30 апреля 2004 г., с. 70.

(10)  [2008] ECR I-3189.

(11) ОЖ L 145, 30 апреля 2004 г., с. 1.

(12) ОЖ L 157, 9 июня 2006 г., с. 87.

(13) ОЖ L 193, 18 июля 1983 г., с. 1. Редакционное примечание: Название Директивы 83/349/EEC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора об учреждении Европейского Сообщества в соответствии со статьей 5 Лиссабонского договора; первоначальная ссылка была на статью 54(3)(g) Договора.

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ТИПЫ КОМПАНИЙ, УКАЗАННЫЕ В ПЕРВОМ ПОДПУНКТЕ СТАТЬИ 1(1)

Бельгия:

анонимное общество/публичное общество с ограниченной ответственностью;

Болгария:

акционерная компания;

Чешская республика:

акционерная компания;

Дания:

акционерная компания;

Германия:

Акциенгезельшафт;

Эстония:

акционерная компания;

Ирландия:

публичная компания с ограниченной ответственностью,

публичная компания с ограниченной ответственностью и акционерным капиталом;

Греция:

СА;

Испания:

анонимное общество;

Франция:

анонимное общество;

Италия:

акционерная компания;

Кипр:

публичные компании с ограниченной ответственностью, публичные компании с ограниченной ответственностью, имеющие акционерный капитал?

Латвия:

Корпорация;

Литва:

акционерная компания;

Люксембург:

анонимное общество;

Венгрия:

публичное акционерное общество;

Мальта:

публичное общество/публичное общество с ограниченной ответственностью;

Нидерланды:

общество с ограниченной ответственностью;

Австрия:

Акциенгезельшафт;

Польша:

акционерная компания;

Португалия:

публичное общество с ограниченной ответственностью;

Румыния:

Корпорация;

Словения:

акционерная компания;

Словакия:

акционерная компания';

Финляндия:

публичное общество с ограниченной ответственностью/publikt aktiebolag;

Швеция:

общество с ограниченной ответственностью;

Объединенное королевство:

публичная компания с ограниченной ответственностью,

публичная компания с ограниченной ответственностью и акционерным капиталом.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

ЧАСТЬ А

Отмененная Директива с последующими поправками

(упомянутый в статье 48)

Директива Совета 77/91/EEC

(ОЖ L 26, 31.01.1977, стр. 1)

Приложение I, пункт III (C) Акта о присоединении 1979 г.

(ОЖ L 291, 19.11.1979, стр. 89)

Приложение I к Акту о присоединении 1985 г.

(ОЖ L 302, 15.11.1985, стр. 157)

Директива Совета 92/101/EEC

(ОЖ L 347, 28.11.1992, стр. 64)

Приложение I, пункт XI (A) Акта о присоединении 1994 г.

(ОЖ C 241, 29 августа 1994 г., стр. 194)

Приложение II, пункт 4 (A) Акта о присоединении 2003 г.

(ОЖ L 236, 23 сентября 2003 г., стр. 338)

Директива 2006/68/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 264, 25 сентября 2006 г., стр. 32)

Директива Совета 2006/99/EC

(ОЖ L 363, 20.12.2006, стр. 137)

только пункт А(2) Приложения

Директива 2009/109/EC Европейского парламента и Совета

(ОЖ L 259, 02.10.2009, стр. 14)

только статья 1

ЧАСТЬ Б

Перечень сроков для внесения в национальное законодательство и применение

(упомянутый в статье 48)

Директива

Срок для транспозиции

Дата подачи заявки

77/91/ЕЕС

17 декабря 1978 г.

92/101/ЕЕС

31 декабря 1993 г.

1 января 1995 г.

2006/68/ЕС

15 апреля 2008 г.

2006/99/ЕС

1 января 2007 г.

2009/109/ЕС

30 июня 2011 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

Директива 77/91/ЕЕС

Эта директива

Статья 1(1), первый абзац, вводная редакция

Статья 1(1), первый абзац

Статья 1(1), первый абзац, абзацы с первого по 27-й

Приложение I

Статья 1(1), второй абзац

Статья 1(1), второй абзац

Статья 1(2)

Статья 1(2)

Статья 2, вводная редакция

Статья 2, вводная редакция

Статья 2, пункт (а)

Статья 2, пункт (а)

Статья 2, пункт (b)

Статья 2, пункт (b)

Статья 2, пункт (с), первый абзац

Статья 2, пункт (с)

Статья 2, пункт (с), второй абзац

Статья 2, пункт (d)

Статья 2, пункт (d)

Статья 2, пункт (е)

Статья 2, пункт (е)

Статья 2, пункт (f)

Статьи 3–5

Статьи 3–5

Статья 6(1), первый абзац

Статья 6(1)

Статья 6(1), второй абзац

Статья 6(2)

Статья 6(3)

Статья 6(2)

Статья 7

Статья 7

Статья 8(1)

Статья 8, первый абзац

Статья 8(2)

Статья 8, второй абзац

Статья 9(1)

Статья 9, первый абзац

Статья 9(2)

Статья 9, второй абзац

Статья 10

Статья 10

Статья 10a(1), первый абзац

Статья 11(1), первый абзац

Статья 10a(1), второй абзац, первое предложение

Статья 11(1), второй абзац

Статья 10a(1), второй абзац, второе предложение

Статья 11(1), третий подпараграф

Статья 10a(2), первый абзац

Статья 11(2), первый абзац

Статья 10a(2), второй абзац, первое предложение

Статья 11(2), второй абзац

Статья 10a(2), второй абзац, второе предложение

Статья 11(2), третий подпараграф

Статья 10a(2), третий абзац, первое предложение

Статья 11(2), четвертый абзац

Статья 10a(2), третий абзац, второе предложение

Статья 11(2), пятый подпараграф

Статья 10а(3)

Статья 11(3)

Статья 10б

Статья 12

Статья 11(1), первый абзац, первое предложение

Статья 13(1), первый абзац

Статья 11(1), первый абзац, второе предложение

Статья 13(1), второй абзац

Статья 11(1), второй абзац

Статья 13(1), третий подпараграф

Статья 11(2)

Статья 13(2)

Статья 12

Статья 14

Статья 13

Статья 15

Статья 14

Статья 16

Статья 15(1), пункт (а)

Статья 17(1)

Статья 15(1), пункт (b)

Статья 17(2)

Статья 15(1), пункт (с)

Статья 17(3)

Статья 15(1), пункт (d)

Статья 17(4)

Статья 15(2)

Статья 17(5)

Статья 15(3)

Статья 17(6)

Статья 15(4), первый абзац

Статья 17(7), первый абзац

Статья 15(4), второй абзац, первый абзац

Статья 17(7), второй абзац, пункт (а)

Статья 15(4), второй абзац, второй абзац

Статья 17(7), второй абзац, пункт (b)

Статья 15(4), третий подпараграф

Статья 17(7), третий подпараграф

Статья 16

Статья 18

Статья 17

Статья 19

Статья 18

Статья 20

Статья 19(1), первый абзац

Статья 21(1), первый абзац

Статья 19(1), второй подпараграф, пункты (i) – (v)

Статья 21(1), второй подпараграф, пункты от (a) до (e)

Статья 19(2) и (3)

Статья 21(2) и (3)

Статья 20

Статья 22

Статья 21

Статья 23

Статья 22

Статья 24

Статья 23(1), первый абзац

Статья 25(1)

Статья 23(1), второй абзац, первое предложение

Статья 25(2), первый абзац

Статья 23(1), второй абзац, второе предложение

Статья 25(2), второй абзац

Статья 23(1), третий абзац, первое предложение

Статья 25(3), первый абзац

Статья 23(1), третий абзац, первая часть второго предложения

Статья 25(3), второй абзац, вводная редакция

Статья 23(1), третий абзац, вторая часть второго предложения

Статья 25(3), второй абзац, пункты от (a) до (e)

Статья 23(1), третий абзац, третье предложение

Статья 25(3), третий подпараграф

Статья 23(1), четвертый абзац, первое предложение

Статья 25(4), первый абзац

Статья 23(1), четвертый абзац, второе предложение

Статья 25(4), второй абзац

Статья 23(1), пятый подпараграф

Статья 25(5)

Статья 23(2), первое предложение

Статья 25(6), первый абзац

Статья 23(2), второе предложение

Статья 25(6), второй абзац

Статья 23(3)

Статья 25(7)

Статья 23а

Статья 26

Статья 24

Статья 27

Статья 24a(1), пункт (a)

Статья 28(1), первый абзац

Статья 24a(1), пункт (b)

Статья 28(1), второй абзац

Статья 24а(2)

Статья 28(1), третий подпараграф

Статья 24а(3)

Статья 28(2)

Статья 24a(4), пункт (a)

Статья 28(3)

Статья 24a(4), пункт (b)

Статья 28(4)

Статья 24а(5)

Статья 28(5)

Статья 24а(6)

Статья 28(6)

Статья 25

Статья 29

Статья 26

Статья 30

Статья 27

Статья 31

Статья 28

Статья 32

Статья 29

Статья 33

Статья 30

Статья 34

Статья 31

Статья 35

Статья 32

Статья 36

Статья 33

Статья 37

Статья 34, первое предложение

Статья 38, первый абзац

Статья 34, второе предложение

Статья 38, второй абзац

Статья 35

Статья 39

Статья 36

Статья 40

Статья 37

Статья 41

Статья 38

Статья 42

Статья 39

Статья 43

Статья 40(1)

Статья 44, первый абзац

Статья 40(2)

Статья 44, второй абзац

Статья 41

Статья 45

Статья 42

Статья 46

Статья 43(1)

Статья 43(2), первый абзац

Статья 47(1)

Статья 43(2), второй и третий абзацы

Статья 43(3)

Статья 47(2)

Статья 48

Статья 49

Статья 44

Статья 50

Приложение II

Приложение III

Вершина