Директива 2012/33/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 ноября 2012 г., вносящая поправки в Директиву Совета 1999/32/ЕС в отношении содержания серы в судовом топливе.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2012/33/EU of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 amending Council Directive 1999/32/EC as regards the sulphur content of marine fuels
ru Директива 2012/33/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 ноября 2012 г., вносящая поправки в Директиву Совета 1999/32/ЕС в отношении содержания серы в судовом топливе.

27.11.2012

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 327/1

ДИРЕКТИВА 2012/33/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 21 ноября 2012 г.

внесение изменений в Директиву Совета 1999/32/EC относительно содержания серы в судовом топливе

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 192(1),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Посоветовавшись с Комитетом регионов,

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Экологическая политика Союза, изложенная в программах действий по окружающей среде, и в частности в Шестой программе действий по охране окружающей среды, принятой Решением № 1600/2002/EC Европейского Парламента и Совета (3), имеет одна из ее целей – достижение такого уровня качества воздуха, который не приводит к существенному негативному воздействию и рискам для здоровья человека и окружающей среды.

(2)

Статья 191(2) Договора о функционировании Европейского Союза (TFEU) предусматривает, что политика Союза в области окружающей среды должна быть направлена ​​на высокий уровень защиты с учетом разнообразия ситуаций в различных регионах Союза.

(3)

Директива Совета 1999/32/EC от 26 апреля 1999 г. о снижении содержания серы в некоторых видах жидкого топлива (4) устанавливает максимально допустимое содержание серы в тяжелом мазуте, газойле, судовом газойле и судовом дизельном топливе, используемых в Союз.

(4)

Выбросы от судоходства в результате сжигания судового топлива с высоким содержанием серы способствуют загрязнению воздуха в виде диоксида серы и твердых частиц, которые наносят вред здоровью человека и окружающей среде и способствуют кислотным отложениям. Без мер, изложенных в этой Директиве, выбросы от судоходства вскоре превысили бы выбросы от всех наземных источников.

(5)

Загрязнение воздуха, вызываемое судами у причалов, является серьезной проблемой для многих портовых городов, когда речь идет об их усилиях по соблюдению предельных значений качества воздуха, установленных Союзом.

(6)

Государства-члены ЕС должны поощрять использование береговой электроэнергии, поскольку электроэнергия для современных судов обычно обеспечивается вспомогательными двигателями.

(7)

В соответствии с Директивой 1999/32/EC Комиссия должна отчитываться перед Европейским Парламентом и Советом о выполнении этой Директивы и может представить вместе со своим отчетом предложения по внесению в нее поправок, в частности, в отношении снижения пределов серы для судового топлива в Зоны контроля выбросов SOx (SECA) в соответствии с работой Международной морской организации (ИМО).

(8)

В 2008 году ИМО приняла резолюцию о внесении поправок в Приложение VI Протокола 1997 года о внесении поправок в Международную конвенцию по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененную Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ), содержащую правила предотвращения загрязнения. загрязнения воздуха с судов. Пересмотренное Приложение VI к МАРПОЛ вступило в силу 1 июля 2010 года.

(9)

Пересмотренное Приложение VI к MARPOL вводит, среди прочего, более строгие ограничения на серу для судового топлива в SECA (1,00 % с 1 июля 2010 г. и 0,10 % с 1 января 2015 г.), а также в морских районах за пределами SECA (3 ,50 % с 1 января 2012 г. и, в принципе, 0,50 % с 1 января 2020 г.). Большинство государств-членов обязаны, в соответствии со своими международными обязательствами, требовать от судов использования топлива с максимальным содержанием серы 1,00 % в соответствии с SECA с 1 июля 2010 года. Чтобы обеспечить соответствие международному праву, а также гарантировать надлежащее соблюдение новых установленных во всем мире стандартов серы в Союзе, Директива 1999/32/EC должна быть приведена в соответствие с пересмотренным Приложением VI к МАРПОЛ. Чтобы гарантировать минимальное качество топлива, используемого судами, в соответствии с требованиями по топливу или технологии, судовое топливо, содержание серы в котором превышает общий стандарт 3,50% по массе, не должно быть разрешено к использованию в Союзе. , за исключением топлива, поставляемого на суда, использующие методы снижения выбросов, работающие в закрытом режиме.

(10)

Поправки к Приложению VI к МАРПОЛ относительно SECA возможны в соответствии с процедурами ИМО. В случае внесения дальнейших изменений, включая исключения, в отношении применения пределов SECA в Приложении VI к МАРПОЛ, Комиссия должна рассмотреть любые такие изменения и, при необходимости, без промедления сделать необходимое предложение в соответствии с ДФЕС, чтобы полностью согласовать Директиву 1999/32/EC с правилами ИМО, касающимися SECA.

(11)

Введение любых новых зон контроля выбросов должно регулироваться процедурой ИМО в соответствии с Приложением VI к МАРПОЛ и должно быть подкреплено хорошо обоснованным обоснованием, основанным на экологических и экономических соображениях и подкрепленным научными данными.

(12)

В соответствии с правилом 18 пересмотренного Приложения VI к МАРПОЛ, государства-члены должны стремиться обеспечить наличие судового топлива, соответствующего настоящей Директиве.

(13)

Учитывая глобальный масштаб экологической политики и выбросов от судоходства, амбициозные стандарты выбросов должны быть установлены на глобальном уровне.

(14)

Пассажирские суда курсируют в основном в портах или вблизи прибрежных районов, и их воздействие на здоровье человека и окружающую среду является значительным. Чтобы улучшить качество воздуха вокруг портов и побережий, эти суда должны использовать судовое топливо с максимальным содержанием серы 1,50 % до тех пор, пока более строгие стандарты серы не будут применяться ко всем судам в территориальных морях, исключительных экономических зонах и зонах контроля загрязнения стран-членов. Состояния.

(15)

В соответствии со статьей 193 TFEU, данная Директива не должна препятствовать какому-либо государству-члену поддерживать или вводить более строгие защитные меры, чтобы стимулировать скорейшее внедрение в отношении максимального содержания серы в судовом топливе, например, используя методы снижения выбросов за пределами SECA.

(16)

Чтобы облегчить переход к новым технологиям двигателей с потенциалом дальнейшего значительного сокращения выбросов в морском секторе, Комиссия должна продолжить изучение возможностей, позволяющих и поощряющих внедрение газовых двигателей на судах.

(17)

Надлежащее соблюдение обязательств в отношении содержания серы в судовом топливе необходимо для достижения целей Директивы 1999/32/EC. Опыт реализации Директивы 1999/32/EC показал, что существует необходимость в более строгом режиме мониторинга и правоприменения, чтобы гарантировать надлежащее выполнение этой Директивы. С этой целью необходимо, чтобы государства-члены обеспечивали достаточно частые и точные отборы проб судового топлива, поставляемого на рынок или используемого на борту судна, а также регулярную проверку судовых журналов и накладных на поставку бункера. Государствам-членам ЕС также необходимо создать систему эффективных, пропорциональных и сдерживающих наказаний за несоблюдение положений Директивы 1999/32/EC. В целях обеспечения большей прозрачности информации целесообразно также предусмотреть общедоступность реестра местных поставщиков судового топлива.

(18)

Отчетность государств-членов в соответствии с Директивой 1999/32/EC оказалась недостаточной для целей проверки соблюдения этой Директивы из-за отсутствия гармонизированных и достаточно точных положений о содержании и формате отчетов государств-членов. Поэтому для обеспечения более согласованной отчетности необходимы более подробные указания относительно содержания и формата отчета.

(19)

После принятия Директивы 2010/75/EU Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о промышленных выбросах (комплексное предотвращение и контроль загрязнения) (5), которая вносит изменения в законодательство Союза о промышленных выбросах, необходимо внести поправки положения Директивы 1999/32/EC, касающиеся максимального содержания серы в мазуте соответственно.

(20)

Соблюдение пределов низкого содержания серы для судового топлива, особенно в SECA, может привести к значительному росту цен на такое топливо, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, и может оказать негативное влияние на конкурентоспособность каботажного морского судоходства по сравнению с морским судоходством. других видов транспорта, а также от конкурентоспособности отраслей в странах, граничащих со SECA. Необходимы подходящие решения для снижения затрат на соблюдение требований для затронутых отраслей, например, предоставление альтернативных, более экономически эффективных методов соблюдения требований, чем соблюдение требований на основе топлива, и предоставление поддержки, где это необходимо. Комиссия будет, основываясь, в частности, на отчетах государств-членов, внимательно следить за воздействием соблюдения судоходным сектором новых стандартов качества топлива, особенно в отношении возможного перехода от морского к наземному транспорту, и, при необходимости, предлагать надлежащие меры по противодействию такой тенденции.

(21)

Ограничение перехода от морского к наземному транспорту важно, учитывая, что увеличение доли грузов, перевозимых автомобильным транспортом, во многих случаях будет противоречить целям Союза в области изменения климата и увеличивать заторы.

(22)

Издержки новых требований по сокращению выбросов диоксида серы могут привести к переходу от морского к наземному транспорту и оказать негативное влияние на конкурентоспособность отраслей. Комиссия должна в полной мере использовать такие инструменты, как Марко Поло и трансъевропейская транспортная сеть, для оказания адресной помощи и минимизации риска изменения вида транспорта. Государства-члены ЕС могут счесть необходимым оказать поддержку операторам, на которых распространяется действие настоящей Директивы, в соответствии с применимыми правилами государственной помощи.

(23)

В соответствии с существующими руководящими принципами государственной помощи для защиты окружающей среды и без ущерба для будущих изменений, государства-члены могут предоставлять государственную помощь в пользу операторов, на которых распространяется действие настоящей Директивы, включая помощь в модернизации существующих судов, если такие меры помощи считаются быть совместимым с внутренним рынком в соответствии со статьями 107 и 108 ДФЕС, в частности, в свете применимых руководящих принципов государственной помощи в области охраны окружающей среды. В этом контексте Комиссия может принять во внимание, что использование некоторых методов снижения выбросов выходит за рамки требований настоящей Директивы за счет сокращения не только выбросов диоксида серы, но и других выбросов.

(24)

Должен быть облегчен доступ к методам снижения выбросов. Эти методы могут обеспечить сокращение выбросов, по крайней мере, эквивалентное или даже большее, чем сокращение выбросов с использованием топлива с низким содержанием серы, при условии, что они не оказывают существенного негативного воздействия на окружающую среду, например морские экосистемы, и что они разрабатываются при условии соответствующего одобрения и механизмы контроля. В Евросоюзе должны быть признаны уже известные альтернативные методы, такие как использование бортовых систем очистки выхлопных газов, смешение топлива и сжиженного природного газа (СПГ) или использование биотоплива. Важно содействовать тестированию и разработке новых методов борьбы с выбросами, чтобы, среди прочего, ограничить переход от морского к наземному транспорту.

(25)

Методы снижения выбросов обладают потенциалом значительного сокращения выбросов. Поэтому Комиссии следует способствовать тестированию и развитию этих технологий, в частности, рассматривая возможность создания совместной программы, финансируемой совместно с промышленностью, основанной на принципах аналогичных программ, таких как Программа «Чистое небо».

(26)

Комиссии, в сотрудничестве с государствами-членами и заинтересованными сторонами, следует продолжить разработку мер, определенных в рабочем документе персонала Комиссии от 16 сентября 2011 года, озаглавленном «Сокращение выбросов загрязняющих веществ морским транспортом и набор инструментов для устойчивого водного транспорта».

(27)

Альтернативные методы снижения выбросов, такие как некоторые типы скрубберов, могут образовывать отходы, с которыми следует обращаться должным образом и не сбрасывать их в море. В ожидании пересмотра Директивы 2000/59/EC Европейского парламента и Совета от 27 ноября 2000 г. о портовых приемных сооружениях для судовых отходов и остатков груза (6), государства-члены должны обеспечить, в соответствии со своими международными обязательствами, наличие портовых приемных сооружений, достаточных для удовлетворения потребностей судов, использующих системы очистки выхлопных газов. В пересмотренной Директиве 2000/59/EC Комиссия должна рассмотреть возможность включения отходов систем очистки выхлопных газов в соответствии с принципом отсутствия специального сбора, применяемого к портовым сборам за судовые отходы, предусмотренным в этой Директиве.

(28)

Комиссия должна в рамках своего обзора политики в области качества воздуха в 2013 году рассмотреть возможность снижения загрязнения воздуха, в том числе в территориальных морях государств-членов.

(29)

Эффективные, пропорциональные и сдерживающие штрафы важны для реализации Директивы 1999/32/EC. Государства-члены должны включать в эти штрафы штрафы, рассчитанные таким образом, чтобы гарантировать, что штрафы, по крайней мере, лишают ответственных лиц экономических выгод, полученных от их нарушений, и чтобы эти штрафы постепенно увеличивались за повторные нарушения. Государства-члены должны уведомить Комиссию о положениях о штрафах.

(30)

Полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 TFEU должны быть делегированы Комиссии в отношении внесения поправок в эквивалентные значения выбросов и критерии использования методов снижения выбросов с целью адаптации положений Директивы 1999/32/. ЕС к научно-техническому прогрессу и таким образом, чтобы обеспечить строгое соответствие соответствующим документам ИМО, а также в отношении внесения поправок в пункты 1, 2, 3, 3a, 3b и 4 статьи 2, пункт (b) статьи 6(1a) и статьи 6(2) Директивы 1999/32/EC с целью адаптации положений этой Директивы к научно-техническому прогрессу. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.

(31)

Чтобы обеспечить единые условия для реализации Директивы 1999/32/EC, полномочия по ее реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 года, устанавливающим правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией имплементационных полномочий ( 7).

(32)

Целесообразно, чтобы Комитет по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов был создан Регламентом (ЕС) № 2099/2002 Европейского Парламента и Совета от 5 ноября 2002 г. о создании Комитета по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов. Суда (COSS) (8) для оказания помощи Комиссии в утверждении методов снижения выбросов, которые не подпадают под действие Директивы Совета 96/98/EC от 20 декабря 1996 г. о морском оборудовании (9).

(33)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (10), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспонированию одним или несколькими документами, объясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(34)

Поэтому в Директиву 1999/32/EC следует внести соответствующие поправки:

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки к Директиве 1999/32/EC

В Директиву 1999/32/EC внесены следующие поправки:

(1)

в статье 1(2) пункт (h) заменен следующим:

‧(час)

без ущерба для Статьи 3a, топлива, используемого на борту судов, использующих методы снижения выбросов в соответствии со Статьями 4c и 4e.‧;

(2)

В статью 2 внесены следующие изменения:

(а)

пункты 1 и 2 заменены следующими:

‧(1)

Тяжелый мазут означает:

любое жидкое топливо нефтяного происхождения, за исключением судового топлива, подпадающее под коды CN с 2710 19 51 по 2710 19 68, 2710 20 31, 2710 20 35, 2710 20 39 или

любое жидкое топливо, полученное из нефти, кроме газойля, как определено в пунктах 2 и 3, которое в силу пределов перегонки подпадает под категорию тяжелой нефти, предназначенной для использования в качестве топлива, и содержание которого менее 65% по объему ( включая потери) перегоняется при 250°С по методу ASTM D86. Если дистилляцию невозможно определить методом ASTM D86, нефтепродукт также относят к категории тяжелого мазута;

(2)

Газойль означает:

любое жидкое топливо, полученное из нефти, за исключением судового топлива, подпадающее под код CN 2710 19 25, 2710 19 29, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20 17 или 2710 20 19, или

любое жидкое топливо, полученное из нефти, за исключением судового топлива, из которого менее 65% по объему (включая потери) перегоняется при 250 °C и из которых не менее 85% по объему (включая потери) перегоняется при 350 °C согласно ASTM D86 метод.

Дизельное топливо, определенное в пункте 2 статьи 2 Директивы 98/70/EC Европейского парламента и Совета от 13 октября 1998 г., касающейся качества бензина и дизельного топлива (11), исключено из этого определения. Топливо, используемое во внедорожной мобильной технике и сельскохозяйственных тракторах, также исключено из этого определения;

(б)

пункты 3а и 3б заменены следующими:

судовое дизельное топливо означает любое судовое топливо, определенное для марки DMB в таблице I стандарта ISO 8217, за исключением ссылки на содержание серы;

судовой газойль означает любое судовое топливо, определенное для марок DMX, DMA и DMZ в таблице I стандарта ISO 8217, за исключением ссылки на содержание серы;‧;

(с)

пункт 3м заменяется следующим:

‧(дядя по отцу)

метод снижения выбросов означает любую арматуру, материал, прибор или аппарат, который будет установлен на судне, или другую процедуру, альтернативное топливо или метод соответствия, используемые в качестве альтернативы судовому топливу с низким содержанием серы, отвечающие требованиям, изложенным в настоящей Директиве, которые поддаются проверке. , поддающиеся количественной оценке и осуществимые;‧;

(3)

В статью 3 внесены следующие изменения:

(а)

абзацы 1 и 2 заменить следующим:

‧1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы на их территории не использовалось тяжелое жидкое топливо, если содержание серы в нем превышает 1 % по массе.

2.   До 31 декабря 2015 года при условии надлежащего мониторинга выбросов компетентными органами пункт 1 не применяется к тяжелому топливу, используемому:

(а)

на установках для сжигания, на которые распространяется действие Директивы 2001/80/EC Европейского парламента и Совета от 23 октября 2001 г. об ограничении выбросов некоторых загрязняющих веществ в воздух от крупных установок для сжигания (12), которые подлежат Статье 4(1) или (2) или Статье 4(3)(a) этой Директивы и которые соответствуют пределам выбросов диоксида серы для таких предприятий, как установлено в этой Директиве;

(б)

на установках для сжигания, подпадающих под действие Директивы 2001/80/EC, на которые распространяются статьи 4(3)(b) и статьи 4(6) этой Директивы и среднемесячные выбросы диоксида серы из которых не превышают 1 700 мг/Нм3 при содержании кислорода в дымовых газах 3 % по объему в пересчете на сухое вещество;

(с)

на установках сжигания, не подпадающих под пункты (а) или (б), и среднемесячные выбросы диоксида серы от которых не превышают 1 700 мг/Нм3 при содержании кислорода в дымовых газах 3 % по объему по сухому основа;

(г)

для сжигания на нефтеперерабатывающих заводах, где среднемесячные выбросы диоксида серы усреднены по всем установкам сжигания на нефтеперерабатывающем заводе, независимо от типа используемого топлива или топливной комбинации, но исключая заводы, подпадающие под пункты (а) и (b), газ турбин и газовых двигателей, не превышают 1 700 мг/Нм3 при содержании кислорода в дымовых газах 3 % по объему в пересчете на сухое вещество.

3.   С 1 января 2016 года при условии надлежащего мониторинга выбросов компетентными органами пункт 1 не применяется к тяжелому топливу, используемому:

(а)

на установках для сжигания, которые подпадают под действие Главы III Директивы 2010/75/ЕС Европейского Парламента и Совета (13) и которые соответствуют ограничениям на выбросы диоксида серы для таких установок, изложенным в Приложении V к этой Директивой или, если эти предельные значения выбросов не применимы в соответствии с этой Директивой, для которых среднемесячные выбросы диоксида серы не превышают 1 700 мг/Нм3 при содержании кислорода в дымовых газах 3 % по объему в пересчете на сухое вещество. ;

(б)

в установках для сжигания, не подпадающих под пункт (а), и среднемесячные выбросы диоксида серы от которых не превышают 1 700 мг/Нм3 при содержании кислорода в дымовых газах 3 % по объему в пересчете на сухое вещество;

(с)

для сжигания на нефтеперерабатывающих заводах, где среднемесячные выбросы диоксида серы усреднены по всем установкам сжигания на нефтеперерабатывающем заводе, независимо от типа используемого топлива или топливной комбинации, но исключая установки, подпадающие под пункт (а), газовые турбины и газовые двигатели, не должны превышать 1 700 мг/Нм3 при содержании кислорода в дымовых газах 3 % по объему в пересчете на сухое вещество.

Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы ни одна установка для сжигания, использующая тяжелое жидкое топливо с концентрацией серы, превышающей указанную в параграфе 1, не эксплуатировалась без разрешения, выданного компетентным органом, в котором указаны пределы выбросов.

(б)

абзац 3 исключить;

(4)

вставляется следующая статья:

‧Статья для

Максимальное содержание серы в судовом топливе

Государства-члены должны обеспечить, чтобы судовое топливо не использовалось на их территории, если содержание серы в нем превышает 3,50 % по массе, за исключением топлива, поставляемого на суда, использующие методы снижения выбросов, подпадающие под действие Статьи 4c, работающие в закрытом режиме.‧;

(5)

в статье 4 пункт 1 заменен следующим:

‧1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы газойль не использовался на их территории, если содержание серы в нем превышает 0,10 % по массе.‧;

(6)

В статью 4а вносятся следующие изменения:

(а)

заголовок заменяется следующим:

‧Максимальное содержание серы в судовом топливе, используемом в территориальных морях, исключительных экономических зонах и зонах контроля загрязнения государств-членов, включая зоны контроля выбросов SOx, а также пассажирскими судами, выполняющими регулярные рейсы в порты Союза или из портов Союза‧;

(б)

пункт 1 заменен следующим:

‧1. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы судовое топливо не использовалось в районах их территориальных вод, исключительных экономических зон и зон контроля загрязнения, входящих в зоны контроля выбросов SOx, если содержание серы в этом топливе по массе превышает:

(а)

1,00 % до 31 декабря 2014 г.;

(б)

0,10 % с 1 января 2015 года.

Этот параграф применяется ко всем судам всех флагов, включая суда, путешествие которых началось за пределами Союза. Комиссия должна должным образом учитывать любые будущие изменения требований согласно Приложению VI к МАРПОЛ, применимым в зонах контроля выбросов SOx, и, при необходимости, без неоправданной задержки вносить любые соответствующие предложения с целью внесения соответствующих поправок в настоящую Директиву.‧;

(с)

вставляется следующий абзац:

‧1а. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы судовое топливо не использовалось в районах их территориальных вод, исключительных экономических зон и зон контроля загрязнения, если содержание серы в этом топливе по массе превышает:

(а)

3,50 % с 18 июня 2014 г.;

(б)

0,50 % с 1 января 2020 года.

Этот параграф применяется ко всем судам всех флагов, включая суда, путешествие которых началось за пределами Союза, без ущерба для параграфов 1 и 4 настоящей статьи и статьи 4b.‧;

(г)

абзацы 4, 5, 6 и 7 заменить следующим:

‧4. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы судовое топливо не использовалось в их территориальных водах, исключительных экономических зонах и зонах контроля загрязнения, выходящих за пределы зон контроля выбросов SOx, пассажирскими судами, выполняющими регулярные рейсы в или из любого порта Союза, если содержание серы этих видов топлива превышает 1,50 % по массе до 1 января 2020 года.

Государства-члены несут ответственность за соблюдение этого требования, по крайней мере, в отношении судов, плавающих под их флагом, и судов всех флагов, находящихся в их портах.

5.   Государства-члены должны требовать правильного заполнения судовых журналов, включая операции по замене топлива.

5а. Государства-члены ЕС должны стремиться обеспечить наличие судового топлива, соответствующего настоящей Директиве, и информировать Комиссию о наличии такого судового топлива в ее портах и ​​терминалах.

5б. Если государство-член признает, что судно не соответствует стандартам судового топлива, соответствующим настоящей Директиве, компетентный орган государства-члена имеет право потребовать от судна:

(а)

представить отчет о действиях, предпринятых для достижения соответствия; и

(б)

предоставить доказательства того, что оно пыталось приобрести судовое топливо, соответствующее настоящей Директиве, в соответствии с планом своего рейса, и, если оно не было предоставлено там, где планировалось, что были предприняты попытки найти альтернативные источники такого судового топлива и что, несмотря на все усилия по получить судовое топливо, соответствующее настоящей Директиве, такое судовое топливо не было доступно для покупки.

От судна не требуется отклоняться от намеченного рейса или неоправданно задерживать рейс для достижения соответствия.

Если судно предоставляет информацию, указанную в первом подпараграфе, заинтересованное государство-член должно принять во внимание все соответствующие обстоятельства и представленные доказательства, чтобы определить соответствующие действия, которые необходимо предпринять, включая отказ от принятия мер контроля.

Судно должно уведомить государство своего флага и компетентный орган соответствующего порта назначения, если оно не может приобрести судовое топливо, соответствующее настоящей Директиве.

Государство порта должно уведомить Комиссию, когда судно представило доказательства отсутствия судового топлива, соответствующего настоящей Директиве.

6.   Государства-члены в соответствии с правилом 18 Приложения VI к МАРПОЛ:

(а)

вести общедоступный реестр местных поставщиков судового топлива;

(б)

обеспечить, чтобы содержание серы во всем судовом топливе, продаваемом на их территории, было документировано поставщиком в накладной на поставку бункера, сопровождаемой запечатанным образцом, подписанным представителем судна-получателя;

(с)

принять меры против поставщиков судового топлива, которые были уличены в поставке топлива, не соответствующего спецификации, указанной в накладной на поставку бункера;

(г)

обеспечить принятие корректирующих мер для приведения любого обнаруженного несоответствующего требованиям судового топлива в соответствие с требованиями.

7.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы судовые дизельные масла не размещались на рынке на их территории, если содержание серы в этих судовых дизельных маслах превышает 1,50 % по массе.‧;

(е)

пункт 8 исключен;

(7)

Статьи 4b и 4c заменяются следующими:

‧Статья ч/б

Максимальное содержание серы в судовом топливе, используемом судами у причалов в портах Союза

1.   Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы суда, стоящие у причалов в портах Союза, не использовали судовое топливо с содержанием серы, превышающим 0,10 % по массе, предоставляя экипажу достаточно времени для завершения любой необходимой операции по замене топлива, как как можно скорее после прибытия на причал и как можно позже перед отходом.

Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы время любой операции по замене топлива фиксировалось в судовых журналах.

2.   Пункт 1 не применяется:

(а)

всякий раз, когда согласно опубликованному расписанию суда должны находиться у причала менее двух часов;

(б)

судам, которые выключают все двигатели и используют береговую электроэнергию во время стоянки в портах.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы судовые газойли не размещались на рынке на их территории, если содержание серы в этих судовых газойлях превышает 0,10 % по массе.

Статья 4с

Методы снижения выбросов

1.   Государства-члены разрешают использование методов сокращения выбросов судами всех флагов в своих портах, территориальных водах, исключительных экономических зонах и зонах контроля загрязнения в качестве альтернативы использованию судового топлива, отвечающего требованиям статей 4a и 4b, при условии, что пунктам 2 и 3 настоящей статьи.

2.   Суда, использующие методы сокращения выбросов, указанные в параграфе 1, должны постоянно достигать сокращения выбросов диоксида серы, которое, по крайней мере, эквивалентно сокращениям, которые были бы достигнуты при использовании судового топлива, отвечающего требованиям Статей 4a и 4b. Эквивалентные значения выбросов определяются в соответствии с Приложением I.

2а. Государства-члены ЕС должны, в качестве альтернативного решения по сокращению выбросов, поощрять использование береговых систем электроснабжения пришвартованными судами.

3.   Методы снижения выбросов, упомянутые в параграфе 1, должны соответствовать критериям, указанным в документах, указанных в Приложении II.

4.   Если это оправдано в свете научно-технического прогресса в отношении альтернативных методов борьбы с выбросами и таким образом, чтобы обеспечить строгое соответствие соответствующим инструментам и стандартам, принятым ИМО, Комиссия должна:

(а)

иметь право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 9а, вносящие поправки в Приложения I и II;

(б)

принять имплементационные акты, устанавливающие подробные требования к мониторингу выбросов, где это необходимо. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 9(2).‧;

(8)

включить следующие статьи:

‧Раздел статьи

Утверждение методов снижения выбросов для использования на борту судов, плавающих под флагом государства-члена

1.   Методы снижения выбросов, подпадающие под действие Директивы Совета 96/98/EC (14), должны быть одобрены в соответствии с этой Директивой.

2.   Методы снижения выбросов, не предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, должны быть одобрены в соответствии с процедурой, указанной в статье 3(2) Регламента (ЕС) № 2099/2002 Европейского Парламента и Совета от 5 ноября 2002 г. создание Комитета по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов (COSS) (15), принимая во внимание:

(а)

руководящие принципы, разработанные ИМО;

(б)

результаты любых испытаний, проведенных в соответствии со статьей 4e;

(с)

воздействие на окружающую среду, включая достижимое сокращение выбросов, и воздействие на экосистемы закрытых портов, гаваней и эстуариев; и

(г)

возможность мониторинга и проверки.

Статья 4е

Испытания новых методов снижения выбросов

Государства-члены ЕС могут в сотрудничестве с другими государствами-членами, в зависимости от обстоятельств, одобрить испытания методов снижения выбросов с судов на судах, плавающих под их флагом, или в морских районах, находящихся под их юрисдикцией. В ходе этих испытаний использование судового топлива, отвечающего требованиям статей 4а и 4b, не является обязательным при условии, что выполняются все следующие условия:

(а)

Комиссия и любое заинтересованное государство порта уведомляются в письменной форме не менее чем за шесть месяцев до начала испытаний;

(б)

срок действия разрешений на испытания не превышает 18 месяцев;

(с)

на всех участвующих судах устанавливается защищенное от несанкционированного доступа оборудование для непрерывного мониторинга выбросов дымовых газов и используется его в течение всего испытательного периода;

(г)

все задействованные суда достигают сокращения выбросов, которое, по крайней мере, эквивалентно тому, которое было бы достигнуто за счет ограничений на серу для топлива, указанных в настоящей Директиве;

(е)

существуют надлежащие системы управления отходами для любых отходов, образующихся в результате применения методов снижения выбросов на протяжении всего испытательного периода;

(е)

проводится оценка воздействия на морскую среду, особенно на экосистемы закрытых портов, гаваней и эстуариев на протяжении всего испытательного периода; и

(г)

полные результаты предоставляются Комиссии и становятся общедоступными в течение шести месяцев после окончания испытаний.

Статья 4f

Финансовые меры

Государства-члены ЕС могут принимать финансовые меры в пользу операторов, на которых распространяется действие настоящей Директивы, если такие финансовые меры соответствуют правилам государственной помощи, применимым и подлежащим принятию в этой области.

(9)

Статья 6 заменена следующей:

‧Статья 6

Отбор проб и анализ

1.   Государства-члены должны принять все необходимые меры для проверки путем отбора проб того, что содержание серы в используемом топливе соответствует Статьям 3, 3a, 4, 4a и 4b. Отбор проб начинается со дня вступления в силу соответствующего предела максимального содержания серы в топливе. Оно должно проводиться периодически с достаточной частотой и в таких количествах, чтобы образцы были репрезентативными для проверяемого топлива, а в случае судового топлива - для топлива, используемого судами в соответствующих морских районах и портах. Пробы должны быть проанализированы без неоправданной задержки.

1а. Должны использоваться следующие средства отбора проб, анализа и проверки судового топлива:

(а)

проверка судовых журналов и накладных на бункеровку;

и, при необходимости, следующие средства отбора проб и анализа:

(б)

отбор проб судового топлива для сжигания на борту при доставке на суда в соответствии с Руководством по отбору проб судового топлива для определения соответствия пересмотренному Приложению VI к Конвенции МАРПОЛ, принятому 17 июля 2009 г. Резолюцией 182(59) Комитет по защите морской среды (MEPC) ИМО и анализ содержания серы; или

(с)

отбор проб и анализ содержания серы в судовом топливе для сжигания на борту судна, содержащемся в цистернах, где это технически и экономически целесообразно, и в пробах герметичного бункера на борту судов.

1б. Комиссия имеет право принимать исполнительные акты, касающиеся:

(а)

частота отбора проб;

(б)

методы отбора проб;

(с)

определение образца, репрезентативного для исследуемого топлива.

Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 9(2).

2.   Эталонным методом, принятым для определения содержания серы, является метод ISO 8754 (2003 г.) или PrEN ISO 14596 (2007 г.).

Чтобы определить, соответствует ли судовое топливо, доставленное и используемое на борту судов, предельным значениям серы, требуемым статьями 3a, 4, 4a и 4b, должна использоваться процедура проверки топлива, изложенная в Приложении VI к Приложению VI к MARPOL.‧;

(10)

В статью 7 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

‧1. Каждый год к 30 июня государства-члены ЕС должны на основе результатов отбора проб, анализа и проверок, проведенных в соответствии со Статьей 6, представлять Комиссии отчет о соблюдении стандартов серы, установленных в настоящей Директиве для предшествующий год.

На основании отчетов, полученных в соответствии с первым подпараграфом настоящего параграфа, и уведомлений об отсутствии судового топлива, соответствующего настоящей Директиве, представленных государствами-членами в соответствии с пятым подпараграфом статьи 4a(5b), Комиссия должна в течение 12 месяцев с даты, указанной в первом подпараграфе настоящего параграфа, составить и опубликовать отчет о выполнении настоящей Директивы. Комиссия должна оценить необходимость дальнейшего усиления соответствующих положений настоящей Директивы и внести любые соответствующие законодательные предложения с этой целью.‧;

(б)

вставляется следующий абзац:

‧1а. Комиссия может принимать исполнительные акты, касающиеся информации, которая должна быть включена в отчет, и формата отчета. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в Статье 9(2).‧;

(с)

абзацы 2 и 3 заменить следующим:

‧2. К 31 декабря 2013 года Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету, который должен сопровождаться, при необходимости, законодательными предложениями. Комиссия должна рассмотреть в своем отчете потенциал снижения загрязнения воздуха, принимая во внимание, среди прочего: годовые отчеты, представляемые в соответствии с параграфами 1 и 1a; наблюдаемое качество воздуха и его подкисление; расходы на топливо; потенциальное экономическое воздействие и наблюдаемая смена видов транспорта; и прогресс в сокращении выбросов с судов.

3.   Комиссия должна в сотрудничестве с государствами-членами и заинтересованными сторонами к 31 декабря 2012 года разработать соответствующие меры, в том числе те, которые определены в рабочем документе персонала Комиссии от 16 сентября 2011 года, озаглавленном «Сокращение выбросов загрязняющих веществ от морского транспорта и набор инструментов для устойчивого водного транспорта». «содействие соблюдению экологических стандартов настоящей Директивы и минимизация возможных негативных последствий.‧;

(г)

пункт 4 заменен следующим:

‧4. Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 9а относительно адаптации Статьи 2, пунктов 1, 2, 3, 3a, 3b и 4, пункта (b) Статьи 6(1a) и Статьи 6(2). научно-техническому прогрессу. Такие адаптации не должны приводить к каким-либо прямым изменениям сферы действия настоящей Директивы или предельных значений серы для топлива, указанного в настоящей Директиве.‧;

(11)

Статья 8 исключена;

(12)

Статья 9 заменена следующей:

‧Статья 9

Процедура комитета

1.   Комиссии помогает комитет. Этот комитет должен быть комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающего правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией реализации полномочия (16).

2.   При ссылке на этот параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.

Если комитет не выносит заключения, Комиссия не принимает проект исполнительного акта, и применяется третий подпункт статьи 5(4) Регламента (ЕС) № 182/2011.

(13)

вставляется следующая статья:

‧Я пинаю п

Упражнение делегации

1.   Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.

2.   Право принимать делегированные акты, указанные в статье 4c(4) и статье 7(4), должно быть предоставлено Комиссии сроком на пять лет, начиная с 17 декабря 2012 года. Комиссия должна составить отчет в отношении делегирование полномочий не позднее чем за девять месяцев до окончания пятилетнего периода. Делегирование полномочий молчаливо продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если Европейский Парламент или Совет не выступают против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.

3.   Делегирование полномочий, упомянутое в статье 4c(4) и статье 7(4), может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.

4.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.

5.   Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 4c(4) и статьей 7(4), вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение трех месяцев с момента уведомления об этом акте. Европейский парламент и Совет, или если до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию о том, что они не будут возражать. Этот период продлевается на три месяца по инициативе Европейского Парламента или Совета.‧;

(14)

Статья 11 заменена следующей:

‧Статья 11

Штрафы

1.   Государства-члены ЕС должны определить санкции, применимые к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.

2.   Назначенные штрафы должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие и могут включать штрафы, рассчитанные таким образом, чтобы гарантировать, что штрафы, по крайней мере, лишают ответственных лиц экономических выгод, полученных в результате их нарушений, и чтобы эти штрафы постепенно увеличивались в случае повторных нарушений. ‧;

(15)

Приложение к Директиве 1999/32/EC заменяется Приложением к настоящей Директиве.

Статья 2

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 18 июня 2014 года. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 4

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 21 ноября 2012 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

А. Д. МАВРОЙАННИС.

(1)  ОЖ C 68, 6 марта 2012 г., с. 70.

(2)  Позиция Европейского парламента от 11 сентября 2012 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 29 октября 2012 г.

(3) OJ L 242, 10 сентября 2002 г., с. 1.

(4) OJ L 121, 11 мая 1999 г., с. 13.

(5) OJ L 334, 17.12.2010, с. 17.

(6) OJ L 332, 28.12.2000, с. 81.

(7) OJ L 55, 28 февраля 2011 г., с. 13.

(8) OJ L 324, 29.11.2002, с. 1.

(9) OJ L 46, 17 февраля 1997 г., с. 25.

(10)  ОЖ C 369, 17 декабря 2011 г., стр. 14.

(11) OJ L 350, 28.12.1998, с. 58.‧;

(12) OJ L 309, 27.11.2001, с. 1.

(13) OJ L 334, 17.12.2010, с. 17.‧;

(14) OJ L 46, 17 февраля 1997 г., с. 25.

(15) OJ L 324, 29.11.2002, с. 1.‧;

(16) OJ L 55, 28 февраля 2011 г., с. 13.‧;

ПРИЛОЖЕНИЕ

' ПРИЛОЖЕНИЕ I

ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ВЫБРОСОВ ДЛЯ МЕТОДОВ СОКРАЩЕНИЯ ВЫБРОСОВ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 4c(2)

Предельные значения содержания серы в морском топливе, указанные в статьях 4a и 4b и правилах 14.1 и 14.4 Приложения VI к МАРПОЛ, и соответствующие значения выбросов, указанные в статье 4c(2):

Судовое топливо Содержание серы (% м/м)

Соотношение выбросов SO2(ppm)/CO2(% по объему)

3,50

151,7

1,50

65,0

1,00

43,3

0,50

21,7

0,10

4,3

Примечание:

Использование предельных значений коэффициента выбросов применимо только при использовании дистиллятного или остаточного жидкого топлива на нефтяной основе.

В обоснованных случаях, когда концентрация CO2 снижается установкой очистки выхлопных газов (EGC), концентрация CO2 может быть измерена на входе в установку EGC, при условии, что правильность такой методики может быть четко продемонстрирована.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

КРИТЕРИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТОДОВ СОКРАЩЕНИЯ ВЫБРОСОВ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 4c(3)

Методы снижения выбросов, упомянутые в статье 4c, должны соответствовать, по крайней мере, критериям, указанным в следующих документах, если это применимо:

Метод снижения выбросов

Критерии использования

Смесь судового топлива и отходящего газа

Решение Комиссии 2010/769/EU от 13 декабря 2010 г. об установлении критериев для использования перевозчиками сжиженного природного газа технологических методов в качестве альтернативы использованию судового топлива с низким содержанием серы, отвечающего требованиям статьи 4b Директивы Совета 1999/32/EC. относительно снижения содержания серы в некоторых видах жидкого топлива с поправками, внесенными Директивой 2005/33/EC Европейского парламента и Совета о содержании серы в судовом топливе (1).

Системы очистки выхлопных газов

Резолюция MEPC.184(59), принятая 17 июля 2009 г.

«Промывные воды, образующиеся в системах очистки выхлопных газов, в которых используются химикаты, добавки, препараты и соответствующие химические вещества, созданные на месте», упомянутые в пункте 10.1.6.1 Резолюции MEPC.184(59), не должны сбрасываться в море, включая закрытые порты, гавани и устья, если только оператором судна не будет продемонстрировано, что такой сброс промывных вод не оказывает существенного негативного воздействия и не представляет риска для здоровья человека и окружающей среды. Если используемым химикатом является каустическая сода, достаточно, чтобы промывная вода соответствовала критериям, изложенным в Резолюции MEPC.184(59), и ее pH не превышал 8,0.

Биотопливо

Использование биотоплива, как это определено в Директиве 2009/28/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о содействии использованию энергии из возобновляемых источников (2), соответствующей соответствующим стандартам CEN и ISO.

Смеси биотоплива и судового топлива должны соответствовать стандартам серы, установленным в Статье 3а, Статье 4а(1), (1а) и (4) и Статье 4b настоящей Директивы.

' (1) OJ L 328, 14.12.2010, с. 15.

(2) OJ L 140, 5 июня 2009 г., с. 16.

Вершина