21.3.2012
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 81/3
ДИРЕКТИВА 2012/6/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 14 марта 2012 г.
внесение изменений в Директиву Совета 78/660/EEC о годовой отчетности некоторых типов компаний в отношении микропредприятий
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 50(1),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
Европейский совет от 8 и 9 марта 2007 года подчеркнул в своих выводах, что снижение административного бремени важно для стимулирования экономики Европы и что необходимы сильные совместные усилия по снижению административного бремени внутри Европейского Союза.
(2)
Бухгалтерский учет был определен как одна из ключевых областей, в которой может быть уменьшено административное бремя для компаний внутри Союза.
(3)
Рекомендация Комиссии 2003/361/EC (3) определяет микро-, малые и средние предприятия. Однако консультации с государствами-членами показали, что критерии размера микропредприятий в этой Рекомендации могут быть слишком высокими для целей бухгалтерского учета. Поэтому необходимо ввести подгруппу микропредприятий, так называемые «микропредприятия», чтобы охватить компании с более низкими критериями размера для общего баланса и чистого оборота, чем те, которые установлены для микропредприятий.
(4)
Микропредприятия в большинстве случаев занимаются бизнесом на местном или региональном уровне без какой-либо трансграничной деятельности или в ограниченном объеме. Кроме того, они играют важную роль в создании новых рабочих мест, стимулировании исследований и разработок и создании новых видов экономической деятельности.
(5)
Микропредприятия имеют ограниченные ресурсы для соблюдения строгих нормативных требований. Однако на них часто распространяются те же правила финансовой отчетности, что и на более крупные компании. Эти правила возлагают на них бремя, непропорциональное их размеру и, следовательно, непропорциональное для самых мелких предприятий по сравнению с более крупными. Таким образом, должна быть возможность освободить микропредприятия от некоторых обязательств, которые могут наложить на них неоправданно обременительное административное бремя. Однако на микропредприятия по-прежнему должны распространяться любые национальные обязательства по ведению учета, отражающего их деловые операции и финансовое положение.
(6)
Учитывая, что количество компаний, к которым будут применяться критерии размера, установленные в настоящей Директиве, будет сильно различаться от одного государства-члена к другому, а также учитывая, что деятельность микропредприятий не имеет никакого влияния или имеет лишь ограниченное влияние на трансграничные торговли или функционирования внутреннего рынка, государства-члены должны учитывать различное влияние этих критериев при реализации настоящей Директивы на национальном уровне.
(7)
Государства-члены ЕС должны учитывать конкретные условия и потребности своих рынков при принятии решений о том, как и стоит ли внедрять режим микропредприятий в контексте Директивы Совета 78/660/EEC (4).
(8)
Микропредприятия должны учитывать доходы и расходы, относящиеся к финансовому году, независимо от даты получения или выплаты таких доходов или сборов. Однако расчет предоплат и начисленных доходов, а также начислений и доходов будущих периодов может оказаться обременительным для микропредприятий. Следовательно, государствам-членам ЕС должно быть разрешено освобождать микропредприятия от расчета и представления таких статей только в той степени, в которой такое освобождение относится к расходам, отличным от стоимости сырья и расходных материалов, корректировок стоимости, расходов на персонал и налогов. Таким образом, административное бремя, связанное с расчетом относительно небольших остатков, может быть уменьшено.
(9)
Публикация годовой отчетности может оказаться обременительной для микропредприятий. В то же время государствам-членам необходимо обеспечить соблюдение настоящей Директивы. Соответственно, государствам-членам ЕС должно быть разрешено освобождать микропредприятия от общего требования к публикации при условии, что информация о балансе надлежащим образом подана в соответствии с национальным законодательством, по крайней мере, в один назначенный компетентный орган и что информация передается в реестр предприятий. , чтобы копию можно было получить по заявлению. В таких случаях обязательство, предусмотренное статьей 47 Директивы 78/660/EEC, публиковать любой бухгалтерский документ в соответствии со статьей 3(5) Директивы 2009/101/EC (5), не будет применяться.
(10)
Целью данной Директивы является предоставление государствам-членам возможности создать простую среду финансовой отчетности для микропредприятий. Использование справедливой стоимости может привести к необходимости подробного раскрытия информации для объяснения основы, на которой была определена справедливая стоимость определенных статей. Учитывая, что режим микропредприятий предусматривает очень ограниченное раскрытие информации посредством примечаний к счетам, пользователи счетов микропредприятий не будут знать, включают ли суммы, представленные в балансе и отчете о прибылях и убытках, справедливую стоимость. Соответственно, чтобы обеспечить уверенность таким пользователям в этом отношении, государства-члены не должны разрешать или требовать от микропредприятий, использующих какие-либо льготы, доступные им в соответствии с настоящей Директивой, использовать основу справедливой оценки при составлении своей отчетности. Микропредприятия, которые желают или должны использовать справедливую стоимость, по-прежнему смогут делать это, используя другие режимы в соответствии с настоящей Директивой, если государство-член разрешает или требует такого использования.
(11)
Принимая решения о том, как и следует ли внедрять режим микропредприятий в рамках Директивы 78/660/EEC, государства-члены должны гарантировать, что микропредприятия, которые должны быть консолидированы в соответствии с Директивой Совета 83/349/EEC (6) о консолидированные отчеты используют учетные данные, достаточно подробные для этой цели, и что исключения в настоящей Директиве не наносят ущерба обязательству по подготовке консолидированных отчетов в соответствии с Директивой 83/349/EEC.
(12)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно снижение административного бремени для микропредприятий, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, следовательно, в силу ее воздействия может быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принцип субсидиарности, изложенный в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(13)
Поэтому в Директиву 78/660/EEC следует внести соответствующие поправки:
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Поправки к Директиве 78/660/EEC
В Директиву 78/660/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
(1)
вставляется следующая статья:
«Статья 1а
1. Государства-члены могут предусмотреть освобождения от некоторых обязательств по настоящей Директиве в соответствии с параграфами 2 и 3 в отношении компаний, которые на дату своего баланса не превышают пределы двух из трех следующих критериев (микропредприятия):
(а)
общая сумма баланса: 350 000 евро;
(б)
чистый оборот: 700 000 евро;
(с)
Среднесписочная численность работников за финансовый год: 10.
2. Государства-члены могут освободить компании, упомянутые в параграфе 1, от любого или всех из следующих обязательств:
(а)
обязательство представлять ‧Предоплаты и начисленные доходы‧ и ‧Начисления и доходы будущих периодов‧ в соответствии со Статьями 18 и 21;
(б)
Если государство-член использует вариант, указанный в пункте (a) настоящего параграфа, оно может разрешить этим компаниям отступить от статьи 31 только в отношении других сборов, указанных в пункте (b)(vi) параграфа 3. (1)(d) в части признания ‧Предоплат и начисленных доходов‧ и ‧Начислений и доходов будущих периодов‧, при условии, что этот факт раскрыт в примечаниях к счетам или в соответствии с пунктом (в) настоящего пункта , в нижней части баланса;
(с)
обязательство составлять записи по счетам в соответствии со статьями 43–45, при условии, что информация, требуемая статьей 14 и пунктом (13) статьи 43(1) настоящей Директивы и статьей 22(2) Директивы 77/91, /EEC (7) раскрывается в конце балансового отчета;
(г)
обязательство готовить годовой отчет в соответствии со статьей 46 настоящей Директивы при условии, что информация, требуемая статьей 22(2) Директивы 77/91/ЕЕС, раскрывается в примечаниях к отчетности или, в соответствии с пунктом (c) ) настоящего пункта, в конце бухгалтерского баланса;
(е)
обязательство публиковать годовую отчетность в соответствии со статьями 47–50а при условии, что содержащаяся в ней балансовая информация надлежащим образом подается в соответствии с национальным законодательством по крайней мере в один компетентный орган, назначенный соответствующим государством-членом ЕС. Если компетентный орган не является центральным реестром, коммерческим реестром или реестром компаний, как указано в статье 3(1) Директивы 2009/101/EC (8), компетентный орган обязан предоставить в реестр поданную информацию.
3. Государства-члены ЕС могут разрешить компаниям, указанным в параграфе 1:
(а)
составлять только сокращенный балансовый отчет, в котором отдельно будут показаны, по крайней мере, те статьи, которым предшествуют буквы в статьях 9 или 10, где это применимо. В случаях, когда применяется пункт (a) пункта 2, статьи E в разделе «Активы» и D в разделе «Обязательства» в статье 9 или статьи E и K в статье 10 должны быть исключены из балансового отчета;
(б)
составлять только сокращенный отчет о прибылях и убытках, в котором отдельно отражаются, по крайней мере, следующие статьи, где это применимо:
(я)
чистый оборот;
(ii)
другие доходы;
(iii)
стоимость сырья и расходных материалов;
(iv)
Затраты на персонал;
(в)
корректировки стоимости;
(ви)
другие расходы;
(vii)
налог;
(viii)
прибыль или убыток.
4. Государства-члены не должны разрешать или требовать применения Раздела 7a к каким-либо микропредприятиям, использующим любое из исключений, предусмотренных в параграфах 2 и 3.
5. В отношении компаний, упомянутых в параграфе 1, годовая отчетность, составленная в соответствии с параграфами 2, 3 и 4, должна рассматриваться как дающая правдивое и объективное представление, требуемое статьей 2(3) и, следовательно, статьей 2(4). и (5) не применяются к таким счетам.
6. Если на дату составления баланса компания превышает или перестает превышать пределы двух из трех критериев, установленных в пункте 1, этот факт влияет на применение отступлений, предусмотренных в пунктах 2, 3 и 4, только если это происходит как в текущем, так и в предыдущем финансовом году.
7. В случае тех государств-членов, которые не перешли на евро, сумма в национальной валюте, эквивалентная суммам, указанным в параграфе 1, должна быть получена путем применения обменного курса, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза на дату вступления в силу любой Директивы, устанавливающей эти суммы.
8. Сумма баланса, указанная в пункте (a) параграфа 1, должна состоять либо из активов, указанных в пунктах от A до E раздела ‧Активы‧ в Статье 9, либо из активов, упомянутых в пунктах от A до E в Статье 10. Если применяется пункт (а) параграфа 2, общая сумма баланса, упомянутая в пункте (а) параграфа 1, должна состоять либо из активов, упомянутых в пунктах от A до D раздела ‧Активы‧ в Статье 9, либо из активов, упомянутых в пункте (a) параграфа 2. пункты A–D статьи 10.
(2)
в статье 5 пункт 1 заменен следующим:
"1. В отступление от статьи 4(1) и (2) государства-члены могут предписывать специальные макеты годовой отчетности инвестиционных компаний и финансовых холдинговых компаний при условии, что эти макеты дают вид этих компаний, эквивалентный представленному поскольку в статье 2(3) государства-члены не должны предоставлять льготы, изложенные в статье 1a, в отношении инвестиционных компаний или финансовых холдинговых компаний.";
(3)
Статья 53а заменена следующей:
«Статья 53а
Государства-члены не должны предоставлять исключения, изложенные в статьях 1a, 11 и 27, пунктах (7a) и (7b) статьи 43(1) и статьях 46, 47 и 51, в отношении компаний, ценные бумаги которых допущены к торговле на бирже. регулируемый рынок по смыслу пункта (14) статьи 4(1) Директивы 2004/39/EC».
Статья 2
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, если и когда они решат использовать любой вариант, предусмотренный в статье 1a Директивы 78/660/EEC, принимая во внимание, в частности, ситуация на национальном уровне в отношении количества компаний, подпадающих под критерии размера, изложенные в пункте 1 этой статьи. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 3
Отчет
Не позднее 10 апреля 2017 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту, Совету и Европейскому экономическому и социальному комитету отчет о положении микропредприятий, принимая во внимание, в частности, ситуацию на национальном уровне в отношении количества компаний, охватываемых критерии размера и снижение административного бремени в результате освобождения от требования публикации.
Статья 4
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 5
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 14 марта 2012 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
Н. ВАММЕН
(1) ОЖ C 317, 23 декабря 2009 г., стр. 67.
(2) Позиция Европейского парламента от 10 марта 2010 г. (ОЖ C 349 E, 22.12.2010, стр. 111) и позиция Совета в первом чтении от 12 сентября 2011 г. (ОЖ C 337 E, 18.11.2011, стр. 1). Позиция Европейского парламента от 13 декабря 2011 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 21 февраля 2012 г.
(3) OJ L 124, 20 мая 2003 г., с. 36.
(4) OJ L 222, 14 августа 1978 г., с. 11.
(5) Директива 2009/101/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и третьих сторон требуются государствами-членами компаний в значении второй абзац статьи 54 Договора, с целью сделать такие гарантии эквивалентными (ОЖ L 258, 1.10.2009, стр. 11).
Редакционное примечание: Название Директивы 2009/101/EC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора о создании Европейского Сообщества в соответствии со статьей 5 Лиссабонского договора; первоначальная ссылка была на второй параграф статьи 48 Договора.
(6) OJ L 193, 18 июля 1983 г., с. 1.
(7) Вторая Директива Совета 77/91/EEC от 13 декабря 1976 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и других лиц требуются государствами-членами компаний в значении второго параграфа статьи 54 Договора в отношении создания публичных компаний с ограниченной ответственностью, а также сохранения и изменения их капитала с целью придания таким гарантиям эквивалентности (ОЖ L 26, 31.01.1977, стр. 1).
Редакционное примечание: Название Директивы 77/91/EEC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора о создании Европейского Сообщества в соответствии со статьей 12 Амстердамского договора и статьей 5 Лиссабонского договора. ; первоначальная ссылка была на второй параграф статьи 58 Договора.
(8) Директива 2009/101/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и третьих сторон требуются государствами-членами компаний в значении второй абзац статьи 54 Договора, с целью сделать такие гарантии эквивалентными (ОЖ L 258, 1.10.2009, стр. 11).
Редакционное примечание: Название Директивы 2009/101/EC было скорректировано с учетом изменения нумерации статей Договора о создании Европейского Сообщества в соответствии со статьей 5 Лиссабонского договора; первоначальная ссылка была на второй параграф статьи 48 Договора.";
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959