Директива Комиссии 2013/26/ЕС от 8 февраля 2013 г., адаптирующая некоторые директивы в области безопасности пищевых продуктов, ветеринарной и фитосанитарной политики в связи с присоединением Хорватии.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2013/26/EU of 8 February 2013 adapting certain directives in the field of food safety, veterinary and phytosanitary policy, by reason of the accession of Croatia
ru Директива Комиссии 2013/26/ЕС от 8 февраля 2013 г., адаптирующая некоторые директивы в области безопасности пищевых продуктов, ветеринарной и фитосанитарной политики в связи с присоединением Хорватии.

10.6.2013

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 158/376

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 2013/26/ЕС

от 8 февраля 2013 г.

адаптация некоторых директив в области безопасности пищевых продуктов, ветеринарной и фитосанитарной политики в связи с присоединением Хорватии

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОМИССИЯ,

Принимая во внимание Договор о присоединении Республики Хорватия и, в частности, его статью 3(4),

Принимая во внимание Акт о присоединении Республики Хорватия и, в частности, его статью 50,

Тогда как:

(1)

В соответствии со статьей 50 Акта о присоединении, если акты учреждений, принятые до присоединения, требуют адаптации по причине присоединения, и необходимые адаптации не были предусмотрены в Акте о присоединении или его приложениях, Комиссия, если оригинал акт был принят Комиссией, должен в этих целях принять необходимые акты.

(2)

В Заключительном акте Конференции, на которой был составлен Договор о присоединении, указывалось, что Высокие Договаривающиеся Стороны достигли политического соглашения по ряду поправок к актам, принятым учреждениями, необходимых по причине присоединения, и предлагалось Совету и Комиссии принять эти адаптации. до присоединения, заполняется и обновляется при необходимости с учетом развития законодательства Союза.

(3)

Поэтому в Директивы Комиссии 1999/21/EC (1) и 2006/141/EC (2) следует внести соответствующие поправки,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директивы 1999/21/EC и 2006/141/EC внесены поправки, указанные в Приложении.

Статья 2

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее даты присоединения Республики Хорватия к Европейскому Союзу законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений.

Они будут применять эти положения с даты присоединения Республики Хорватия к Европейскому Союзу.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу при условии и с даты вступления в силу Договора о присоединении Республики Хорватия.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 8 февраля 2013 г.

Для Комиссии

Президент

Хосе Мануэль БАРРОЗУ

(1) OJ L 91, 7 апреля 1999 г., с. 29.

(2) OJ L 401, 30.12.2006, с. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОДОВОЛЬСТВЕННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ, ВЕТЕРИНАРНАЯ И ФИТОСАНИТАРНАЯ ПОЛИТИКА

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО О ПРОДОВОЛЬСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

1.

31999 L 0021: Директива Комиссии 1999/21/EC от 25 марта 1999 г. о диетических продуктах питания для специальных медицинских целей (OJ L 91, 7.4.1999, стр. 29):

в статье 4(1) список, начинающийся со слов «на болгарском языке» и заканчивающийся словами «medicinska ändamål», заменяется следующим списком:

'-

на болгарском языке:

«Продукты диетические для специальных медицинских целей»

на испанском:

«Питание диетическое для специального медицинского применения»

на чешском языке:

«Питание диетическое, предназначенное для специальных медицинских целей»

на датском:

«Продукты питания/Продукты питания специального медицинского назначения»

на немецком:

«Диетическое/диетическое питание для особых медицинских нужд»

Цели (сбалансированное питание)»

на эстонском языке:

«Продукты питания по медицинским показаниям»

на греческом языке:

«Продукты диетические для специальных медицинских целей»

по-английски:

«Продукты питания) для специальных медицинских целей»

На французском:

«Продукты диетические, предназначенные для специальных медицинских целей»

на хорватском:

«Питание для особых медицинских нужд»

на итальянском:

«Питание диетическое, предназначенное для специальных медицинских целей»

на латышском:

«Диетическое питание для людей с нарушениями здоровья»

на литовском:

«Продукты питания специального медицинского назначения»

на венгерском языке:

«Специальная – предназначенная для медицинских целей – формула»

на мальтийском:

«Питание диетическое для специальных медицинских целей»

на голландском языке:

«Питание диетическое для медицинского применения»

на польском:

«Продукты диетические для специальных медицинских целей»

на португальском:

«Диетический продукт для клинического применения»

на румынском языке:

«Продукты диетические для специальных медицинских целей»

на словацком языке:

«питание диетическое для специальных медицинских целей»

на словенском языке:

«Питание диетическое (диетическое) специального оздоровительного назначения»

на финском:

«Клинический пищевой продукт/Клинические пищевые продукты»

на шведском языке:

«Продукты питания специального медицинского назначения».

' 2.

32006 L 0141: Директива Комиссии 2006/141/EC от 22 декабря 2006 г. о смесях для детского питания и смесях для прикорма, вносящая поправки в Директиву 1999/21/EC (OJ L 401, 30.12.2006, стр. 1):

(а)

в статье 11 списка, начинающегося с «— на болгарском языке» и заканчивающегося на «Tillskottsnäring», после записи на французском языке вставляется следующая запись:

'-

по-хорватски: «начальное питание для младенцев» и «переходное питание для младенцев»;

(б)

в статье 12 списка, начинающегося с «— на болгарском языке» и заканчивающегося на «Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk», после записи на французском языке вставляется следующая запись:

'-

по-хорватски: «начальное молочное питание для детей грудного возраста» и «переходное молочное питание для детей раннего возраста».

Вершина