Директива 2014/52/ЕС Европейского парламента и Совета от 16 апреля 2014 г., вносящая поправки в Директиву 2011/92/ЕС об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду. Текст имеет отношение к ЕЭЗ.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2014/52/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014 amending Directive 2011/92/EU on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment Text with EEA relevance
ru Директива 2014/52/ЕС Европейского парламента и Совета от 16 апреля 2014 г., вносящая поправки в Директиву 2011/92/ЕС об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду. Текст имеет отношение к ЕЭЗ.

25 апреля 2014 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 124/1

ДИРЕКТИВА 2014/52/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 16 апреля 2014 г.

внесение изменений в Директиву 2011/92/ЕС об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 192(1),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),

Тогда как:

(1)

Директива 2011/92/ЕС Европейского парламента и Совета (4) гармонизировала принципы оценки воздействия проектов на окружающую среду путем введения минимальных требований в отношении типа проектов, подлежащих оценке, основных обязательств разработчиков, содержание оценки и участие компетентных органов и общественности, что способствует высокому уровню защиты окружающей среды и здоровья человека. Государства-члены имеют право устанавливать более строгие защитные меры в соответствии с Договором о функционировании Европейского Союза (TFEU).

(2)

Сообщение Комиссии от 30 апреля 2007 г., озаглавленное «Среднесрочный обзор шестой Программы действий Сообщества по охране окружающей среды» и Отчет Комиссии от 23 июля 2009 г. о применении и эффективности Директивы Совета 85/337/EEC (5), предшественница Директивы 2011/92/ЕС, подчеркнула необходимость совершенствования принципов оценки воздействия проектов на окружающую среду и адаптации Директивы 85/337/EEC к политическому, правовому и техническому контексту, который значительно изменился.

(3)

Необходимо внести поправки в Директиву 2011/92/ЕС, чтобы повысить качество процедуры оценки воздействия на окружающую среду, привести эту процедуру в соответствие с принципами разумного регулирования и повысить согласованность и синергию с другим законодательством и политикой Союза, а также стратегиями и политика, разработанная государствами-членами в областях национальной компетенции.

(4)

В целях координации и облегчения процедур оценки трансграничных проектов и, в частности, проведения консультаций в соответствии с Конвенцией об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте от 25 февраля 1991 г. (Конвенция Эспо), заинтересованные государства-члены может создать на основе равного представительства совместный орган.

(5)

Механизмы, изложенные в Регламентах (ЕС) № 347/2013 (6), (ЕС) № 1315/2013 (7) и (ЕС) № 1316/2013 (8) Европейского парламента и Совета, которые имеют отношение к делу. для инфраструктурных проектов, совместно финансируемых Союзом, может также способствовать реализации требований Директивы 2011/92/ЕС.

(6)

Директиву 2011/92/ЕС также следует пересмотреть таким образом, чтобы гарантировать улучшение защиты окружающей среды, повышение эффективности использования ресурсов и поддержку устойчивого роста в Союзе. С этой целью предусмотренные им процедуры следует упростить и гармонизировать.

(7)

За последнее десятилетие экологические вопросы, такие как эффективность использования ресурсов и устойчивость, защита биоразнообразия, изменение климата и риски аварий и катастроф, стали более важными в разработке политики. Поэтому они также должны представлять собой важные элементы процессов оценки и принятия решений.

(8)

В своем сообщении от 20 сентября 2011 года, озаглавленном «Дорожная карта к ресурсоэффективной Европе», Комиссия обязалась включить более широкие соображения эффективности использования ресурсов и устойчивости в контекст пересмотра Директивы 2011/92/EU.

(9)

В сообщении Комиссии от 22 сентября 2006 года, озаглавленном «Тематическая стратегия защиты почв» и «Дорожная карта к ресурсоэффективной Европе», подчеркивается важность устойчивого использования почвы и необходимость решения проблемы неустойчивого увеличения площадей поселений с течением времени («отвод земель»). '). Кроме того, в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро 20-22 июня 2012 года, признается экономическая и социальная значимость надлежащего управления земельными ресурсами, включая почву, и необходимость принятия срочных мер по обращению вспять деградации земель. Поэтому государственные и частные проекты должны учитывать и ограничивать свое воздействие на землю, особенно в отношении изъятия земель, и на почву, в том числе в отношении органических веществ, эрозии, уплотнения и уплотнения; В этом отношении также актуальны соответствующие планы и политика землепользования на национальном, региональном и местном уровнях.

(10)

Конвенция Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии («Конвенция»), стороной которой является Союз в соответствии с Решением Совета 93/626/EEC (9), требует оценки, насколько это возможно и целесообразно, значительных неблагоприятных последствий проекты по биологическому разнообразию, как это определено в статье 2 Конвенции, с целью избежать или свести к минимуму такие последствия. Такая предварительная оценка этих последствий должна способствовать достижению основной цели Союза, принятой Европейским Советом в его выводах от 25-26 марта 2010 года, о прекращении утраты биоразнообразия и деградации экосистемных услуг к 2020 году и их восстановлении, где это возможно.

(11)

Меры, принятые для предотвращения, предотвращения, уменьшения и, если возможно, компенсации значительного вредного воздействия на окружающую среду, в частности на виды и места обитания, охраняемые Директивой Совета 92/43/EEC (10) и Директивой 2009/147/EC Европейского Союза. Парламент и Совет (11) должны способствовать предотвращению любого ухудшения качества окружающей среды и любой чистой потери биоразнообразия в соответствии с обязательствами Союза в контексте Конвенции, а также целями и действиями Стратегии Союза по сохранению биоразнообразия. до 2020 года, как это предусмотрено в сообщении Комиссии от 3 мая 2011 года под названием «Наше страхование жизни, наш природный капитал: стратегия ЕС по сохранению биоразнообразия до 2020 года».

(12)

В целях обеспечения высокого уровня защиты морской среды, особенно видов и мест обитания, процедуры оценки воздействия на окружающую среду и проверки проектов в морской среде должны учитывать характеристики этих проектов с особым вниманием к используемым технологиям (для пример сейсморазведки с использованием активных гидролокаторов). С этой целью требования Директивы 2013/30/ЕС Европейского парламента и Совета (12) также могут способствовать реализации требований настоящей Директивы.

(13)

Изменение климата будет продолжать наносить ущерб окружающей среде и ставить под угрозу экономическое развитие. В связи с этим уместно оценить влияние проектов на климат (например, выбросы парниковых газов) и их уязвимость к изменению климата.

(14)

После сообщения Комиссии от 23 февраля 2009 г., озаглавленного «Подход Сообщества к предотвращению природных и техногенных катастроф», Совет в своих заключениях от 30 ноября 2009 г. предложил Комиссии обеспечить реализацию, рассмотрение и дальнейшее развитие Инициативы Союза учитывают проблемы предотвращения и управления рисками стихийных бедствий, а также Хиогскую рамочную программу действий Организации Объединенных Наций (2005-2015 гг.), принятую 22 января 2005 г., в которой подчеркивается необходимость внедрения процедур для оценки последствий риска стихийных бедствий. крупных инфраструктурных проектов.

(15)

Чтобы обеспечить высокий уровень защиты окружающей среды, необходимо принять меры предосторожности для определенных проектов, которые из-за своей уязвимости перед крупными авариями и/или стихийными бедствиями (такими как наводнения, подъем уровня моря или землетрясения) являются опасными. может иметь серьезные негативные последствия для окружающей среды. Для таких проектов важно учитывать их уязвимость (подверженность и устойчивость) к крупным авариям и/или катастрофам, риск возникновения этих аварий и/или катастроф, а также последствия для вероятности значительного неблагоприятного воздействия на окружающую среду. Во избежание дублирования должна быть возможность использовать любую соответствующую информацию, доступную и полученную в результате оценок рисков, проводимых в соответствии с законодательством Союза, например, Директивой 2012/18/ЕС Европейского парламента и Совета (13) и Директивой Совета 2009. /71/Евратом (14) или посредством соответствующих оценок, проводимых в соответствии с национальным законодательством, при условии соблюдения требований настоящей Директивы.

(16)

Для защиты и продвижения культурного наследия, включающего городские исторические объекты и ландшафты, которые являются неотъемлемой частью культурного разнообразия, которое Союз обязуется уважать и продвигать в соответствии со статьей 167(4) ДФЕС, определения и принципы, разработанные в соответствующих Конвенции Совета Европы, в частности Европейская конвенция об охране археологического наследия от 6 мая 1969 г., Конвенция об охране архитектурного наследия Европы от 3 октября 1985 г., Европейская ландшафтная конвенция от 20 октября 2000 г., Рамочная конвенция «О ценности культурного наследия для общества» от 27 октября 2005 г. может оказаться полезным. Чтобы лучше сохранить историческое и культурное наследие и ландшафт, при оценке воздействия на окружающую среду важно учитывать визуальное воздействие проектов, а именно изменение внешнего вида или вида застроенного или природного ландшафта и городских территорий.

(17)

При применении Директивы 2011/92/ЕС необходимо обеспечить разумный, устойчивый и инклюзивный рост в соответствии с целями, изложенными в сообщении Комиссии от 3 марта 2010 года под названием «Европа 2020 — стратегия разумного, устойчивого и инклюзивного роста». '.

(18)

В целях расширения доступа общественности к информации и повышения прозрачности своевременная экологическая информация, касающаяся реализации настоящей Директивы, также должна быть доступна в электронном формате. Поэтому государства-члены должны создать по крайней мере центральный портал или точки доступа на соответствующем административном уровне, которые позволят общественности легко и эффективно получать доступ к этой информации.

(19)

Опыт показал, что в случае проектов или частей проектов, служащих оборонным целям, включая проекты, связанные с деятельностью союзных войск на территории государств-членов в соответствии с международными обязательствами, применение Директивы 2011/92/ЕС может привести к раскрытие соответствующей конфиденциальной информации, которая могла бы подорвать цели обороны. Поэтому должно быть предусмотрено положение, разрешающее государствам-членам ЕС не применять данную Директиву в таких случаях, когда это необходимо.

(20)

Опыт показал, что в отношении проектов, единственной целью которых является реагирование на гражданские чрезвычайные ситуации, соблюдение Директивы 2011/92/ЕС может иметь неблагоприятные последствия, в частности, для окружающей среды, и поэтому следует предусмотреть положения, разрешающие членам Государства не применяют данную Директиву в таких случаях, когда это необходимо.

(21)

У государств-членов есть несколько вариантов реализации Директивы 2011/92/ЕС в отношении интеграции оценок воздействия на окружающую среду в национальные процедуры. Соответственно, элементы этих национальных процедур могут различаться. В связи с этим мотивированное заключение, которым компетентный орган завершает экспертизу воздействия проекта на окружающую среду, может быть частью процедуры получения согласия на комплексную застройку или может быть включено в другое обязательное решение, необходимое для достижения целей настоящего документа. Директива.

(22)

Чтобы обеспечить высокий уровень защиты окружающей среды и здоровья человека, процедуры проверки и оценки воздействия на окружающую среду должны учитывать воздействие всего рассматриваемого проекта, включая, где это уместно, его недра и подземные территории, в ходе строительства, эксплуатации. и, где это уместно, этапы сноса.

(23)

В целях достижения полной оценки прямого и косвенного воздействия проекта на окружающую среду компетентный орган должен провести анализ путем изучения существа информации, предоставленной разработчиком и полученной в ходе консультаций, а также рассмотрения любых дополнительных информацию, где это необходимо.

(24)

В случае проектов, принятых конкретным актом национального законодательства, государства-члены должны гарантировать, что цели настоящей Директивы, касающиеся консультаций с общественностью, достигаются посредством законодательного процесса.

(25)

Должна быть обеспечена объективность компетентных органов. Конфликты интересов можно предотвратить, в частности, путем функционального отделения компетентного органа от застройщика. В тех случаях, когда компетентный орган также является разработчиком, государства-члены должны, по крайней мере, внедрить в рамках своей организации административных полномочий соответствующее разделение между конфликтующими функциями этих органов, выполняющих обязанности, вытекающие из Директивы 2011/92/ЕС.

(26)

Чтобы компетентный орган мог определить, подлежат ли проекты, перечисленные в Приложении II к Директиве 2011/92/ЕС, их изменения или расширения, оценке воздействия на окружающую среду (процедуре проверки), разработчик должен предоставить информацию объем поставок должен быть определен, уделяя особое внимание ключевым аспектам, которые позволяют компетентному органу принять решение. Это решение должно быть доведено до сведения общественности.

(27)

Процедура проверки должна гарантировать, что оценка воздействия на окружающую среду требуется только для проектов, которые могут оказать существенное воздействие на окружающую среду.

(28)

Критерии отбора, изложенные в Приложении III к Директиве 2011/92/ЕС, которые должны приниматься во внимание государствами-членами для определения того, какие проекты подлежат оценке воздействия на окружающую среду на основании их значительного воздействия на среды, должны быть адаптированы и уточнены. Например, опыт показал, что проекты, использующие или затрагивающие ценные ресурсы, проекты, предлагаемые для экологически чувствительных мест, или проекты с потенциально опасными или необратимыми последствиями часто могут иметь значительные последствия для окружающей среды.

(29)

При определении того, может ли проект оказать значительное воздействие на окружающую среду, компетентные органы должны определить наиболее важные критерии, которые следует учитывать, и должны принять во внимание информацию, которая может быть доступна после других оценок, требуемых законодательством Союза для применения процедура проверки будет эффективной и прозрачной. В связи с этим уместно уточнить содержание заключения о скрининге, особенно в тех случаях, когда оценка воздействия на окружающую среду не требуется. Более того, учет нежелательных комментариев, которые могли быть получены из других источников, например, от представителей общественности или органов государственной власти, даже несмотря на то, что на этапе проверки не требуется никаких формальных консультаций, представляет собой хорошую административную практику.

(30)

В целях повышения качества проведения экспертизы воздействия на окружающую среду, упрощения процедур и оптимизации процесса принятия решений компетентный орган должен по запросу разработчика выдавать заключение об объеме и уровне детализации экологической информации. должен быть представлен в форме отчета об оценке воздействия на окружающую среду («обзор»).

(31)

Отчет об оценке воздействия на окружающую среду, предоставляемый разработчиком проекта, должен включать описание разумных альтернатив, изученных разработчиком и имеющих отношение к этому проекту, включая, при необходимости, описание вероятного развития текущего состояния окружающей среды. без реализации проекта (базовый сценарий) в качестве средства повышения качества процесса оценки воздействия на окружающую среду и обеспечения учета экологических соображений на ранней стадии разработки проекта.

(32)

Данные и информация, включенные разработчиком в отчет об оценке воздействия на окружающую среду, в соответствии с Приложением IV к Директиве 2011/92/ЕС, должны быть полными и достаточно высокого качества. Во избежание дублирования оценок результаты других оценок в соответствии с законодательством Союза, такими как Директива 2001/42/EC Европейского парламента и Совета (15) или Директива 2009/71/Евратом, или национальное законодательство должны, если актуальными и доступными, должны быть приняты во внимание.

(33)

Эксперты, участвующие в подготовке отчетов по оценке воздействия на окружающую среду, должны быть квалифицированными и компетентными. Для проверки компетентными органами требуется достаточный опыт в соответствующей области соответствующего проекта, чтобы гарантировать, что информация, предоставленная разработчиком, является полной и имеет высокий уровень качества.

(34)

В целях обеспечения прозрачности и подотчетности компетентный орган должен быть обязан обосновать свое решение о выдаче согласия на разработку в отношении проекта, указав, что он принял во внимание результаты проведенных консультаций и собранную соответствующую информацию.

(35)

Государства-члены ЕС должны обеспечить реализацию мер по смягчению последствий и компенсации, а также определение соответствующих процедур в отношении мониторинга значительного негативного воздействия на окружающую среду в результате строительства и эксплуатации проекта, среди прочего, для выявления непредвиденных значительных неблагоприятных последствий, чтобы иметь возможность предпринять соответствующие меры по исправлению ситуации. Такой мониторинг не должен дублировать или дополнять мониторинг, требуемый в соответствии с законодательством Союза, кроме настоящей Директивы, и национальным законодательством.

(36)

Чтобы стимулировать более эффективное принятие решений и повысить правовую определенность, государства-члены должны обеспечить, чтобы различные этапы оценки воздействия проектов на окружающую среду выполнялись в течение разумного периода времени, в зависимости от характера, сложности, местоположения и размера проекта. проект. Такие временные рамки ни при каких обстоятельствах не должны ставить под угрозу достижение высоких стандартов защиты окружающей среды, особенно тех, которые вытекают из законодательства Союза по окружающей среде, кроме настоящей Директивы, а также эффективного участия общественности и доступа к правосудию.

(37)

В целях повышения эффективности оценок, снижения административной сложности и повышения экономической эффективности, когда обязательство по проведению оценок, связанных с экологическими проблемами, вытекает одновременно из настоящей Директивы и Директивы 92/43/EEC и/или Директивы 2009/147/EC. Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие скоординированных и/или совместных процедур, выполняющих требования настоящих Директив, где это необходимо и с учетом их конкретных организационных особенностей. Если обязательство по проведению оценок, связанных с экологическими проблемами, вытекает одновременно из настоящей Директивы и другого законодательства Союза, такого как Директива 2000/60/EC Европейского Парламента и Совета (16), Директива 2001/42/EC, Директива 2008/98/EC Европейского парламента и Совета (17), Директива 2010/75/EU Европейского парламента и Совета (18) и Директива 2012/18/EU, государства-члены должны быть в состоянии предусмотреть скоординированные и/или совместные процедуры, отвечающие требованиям соответствующего законодательства Союза. В случае создания скоординированных или совместных процедур государства-члены ЕС должны назначить орган, ответственный за выполнение соответствующих обязанностей. Принимая во внимание институциональные структуры, государства-члены должны иметь возможность, когда они считают это необходимым, назначать более одного органа.

(38)

Государства-члены ЕС должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой. Государства-члены должны иметь право решать вид или форму этих наказаний. Предусмотренные таким образом наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

(39)

В соответствии с принципами правовой определенности и пропорциональности, а также для того, чтобы обеспечить максимально плавный переход от существующего режима, установленного в Директиве 2011/92/ЕС, к новому режиму, который станет результатом поправок, содержащихся в настоящей Директиве. насколько это возможно, целесообразно предусмотреть переходные меры. Эти меры должны гарантировать, что нормативная база в отношении оценки воздействия на окружающую среду не будет изменена в отношении конкретного застройщика, если какие-либо процессуальные действия уже были начаты в соответствии с существующим режимом и требуется согласие на застройку или другое обязательное решение, чтобы соответствие целям настоящей Директивы, проекту еще не предоставлено. Соответственно, соответствующие положения Директивы 2011/92/ЕС до внесения в нее поправок настоящей Директивой должны применяться к проектам, для которых была начата процедура проверки, начата процедура определения объема (когда определение объема было запрошено разработчиком или требуется разработчиком). компетентный орган) или отчет об оценке воздействия на окружающую среду представляется до истечения срока для переноса.

(40)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов и Комиссии от 28 сентября 2011 г. о пояснительных документах (19), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспонированию одним или несколькими документами, разъясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(41)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение высокого уровня защиты окружающей среды и здоровья человека посредством установления минимальных требований к оценке воздействия проектов на окружающую среду, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, а может, скорее, путем Поскольку масштаб, серьезность и трансграничный характер экологических проблем, которые необходимо решить, лучше решать на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(42)

Поэтому в Директиву 2011/92/ЕС следует внести соответствующие поправки.

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 2011/92/ЕС внесены следующие поправки:

(1)

В статью 1 внесены следующие изменения:

(а)

в пункт 2 добавлено следующее определение:

'(г)

«Оценка воздействия на окружающую среду» означает процесс, состоящий из:

(я)

подготовка разработчиком отчета об оценке воздействия на окружающую среду, как указано в статье 5(1) и (2);

(ii)

проведение консультаций, указанных в Статье 6 и, где это уместно, в Статье 7;

(iii)

рассмотрение компетентным органом информации, представленной в отчете об оценке воздействия на окружающую среду, и любой дополнительной информации, предоставленной, при необходимости, разработчиком в соответствии со статьей 5(3), а также любой соответствующей информации, полученной в ходе консультаций в соответствии со статьями 6 и 7. ;

(iv)

мотивированное заключение компетентного органа о существенном воздействии проекта на окружающую среду с учетом результатов экспертизы, указанной в пункте (iii), и, при необходимости, собственной дополнительной экспертизы; и

(в)

включение мотивированного заключения компетентного органа в любое из решений, упомянутых в статье 8a.’;

(б)

пункт 3 заменен следующим:

'3. Государства-члены могут принять решение в каждом конкретном случае и, если это предусмотрено национальным законодательством, не применять настоящую Директиву к проектам или частям проектов, единственной целью которых является оборона, или к проектам, имеющим реагирование на гражданские чрезвычайные ситуации. в качестве своей единственной цели, если они сочтут, что такое применение окажет неблагоприятное воздействие на эти цели.';

(с)

абзац 4 исключить;

(2)

В статью 2 внесены следующие изменения:

(а)

абзацы 1-3 заменить следующим:

'1. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы до того, как будет дано согласие на разработку, проекты, которые могут оказать существенное воздействие на окружающую среду в силу, среди прочего, их характера, размера или местоположения, подвергались требованию о согласии на разработку и оценка их воздействия на окружающую среду. Эти проекты определены в статье 4.

2.   Оценка воздействия на окружающую среду может быть интегрирована в существующие процедуры получения согласия на разработку проектов в государствах-членах ЕС или, в противном случае, в другие процедуры или в процедуры, которые должны быть установлены для достижения целей настоящей Директивы.

3.   В случае проектов, для которых обязательство по проведению оценок воздействия на окружающую среду вытекает одновременно из настоящей Директивы и Директивы Совета 92/43/EEC (20) и/или Директивы 2009/147/EC Европейского Парламент и Совет (21), государства-члены должны, где это необходимо, обеспечить наличие скоординированных и/или совместных процедур, отвечающих требованиям законодательства Союза.

В случае проектов, для которых обязательство по проведению оценок воздействия на окружающую среду вытекает одновременно из настоящей Директивы и законодательства Союза, кроме Директив, перечисленных в первом подпараграфе, государства-члены могут предусмотреть скоординированные и/или совместные процедуры.

В соответствии с скоординированной процедурой, упомянутой в первом и втором подпараграфах, государства-члены должны стремиться координировать различные индивидуальные оценки воздействия на окружающую среду конкретного проекта, требуемые соответствующим законодательством Союза, путем назначения органа для этой цели, без ущерба для любые противоречащие положения, содержащиеся в другом соответствующем законодательстве Союза.

В соответствии с совместной процедурой, упомянутой в первом и втором подпараграфах, государства-члены должны стремиться обеспечить единую оценку воздействия на окружающую среду конкретного проекта, требуемую соответствующим законодательством Союза, без ущерба для каких-либо положений об обратном, содержащихся в других соответствующих Союзное законодательство.

Комиссия должна предоставить рекомендации относительно установления любых скоординированных или совместных процедур для проектов, которые одновременно подлежат оценке в соответствии с настоящей Директивой и Директивами 92/43/EEC, 2000/60/EC, 2009/147/EC или 2010/75/. ЕВРОСОЮЗ.

(20) Директива Совета 92/43/EEC от 21 мая 1992 г. о сохранении естественной среды обитания, дикой фауны и флоры (OJ L 206, 22.7.1992, стр. 7)".

(21)  Директива 2009/147/EC Европейского парламента и Совета от 30 ноября 2009 г. об охране диких птиц (ОЖ L 20, 26.1.2010, стр. 7)’;"

(б)

в пункте 4 абзац первый заменен следующим:

'4. Без ущерба для статьи 7, государства-члены могут, в исключительных случаях, освободить конкретный проект от положений, изложенных в настоящей Директиве, если применение этих положений приведет к отрицательному воздействию на цель проекта, при условии достижения целей настоящей Директивы. которые встретились.';

(с)

добавляется следующий абзац:

'5. Без ущерба для статьи 7, в случаях, когда проект принимается конкретным актом национального законодательства, государства-члены могут освободить этот проект от положений, касающихся общественных консультаций, изложенных в настоящей Директиве, при условии, что цели настоящей Директивы достигнуты.

Государства-члены должны информировать Комиссию о любом применении освобождения, указанного в первом подпараграфе, каждые два года, начиная с 16 мая 2017 года».

(3)

Статья 3 заменена следующей:

«Статья 3

1.   Оценка воздействия на окружающую среду должна выявить, описать и оценить соответствующим образом, с учетом каждого отдельного случая, прямое и косвенное существенное воздействие проекта на следующие факторы:

(а)

население и здоровье человека;

(б)

биоразнообразие, уделяя особое внимание видам и средам обитания, охраняемым Директивой 92/43/EEC и Директивой 2009/147/EC;

(с)

земля, почва, вода, воздух и климат;

(г)

материальные ценности, культурное наследие и ландшафт;

(е)

взаимодействие между факторами, указанными в пунктах (a) – (d).

2.   Воздействие, указанное в пункте 1 на изложенные в нем факторы, должно включать ожидаемые последствия, вытекающие из уязвимости проекта к рискам крупных аварий и/или стихийных бедствий, которые имеют отношение к соответствующему проекту.’;

(4)

В статью 4 вносятся следующие изменения:

(а)

абзацы 3 и 4 заменить следующим:

'3. Если проводится рассмотрение каждого конкретного случая или устанавливаются пороговые значения или критерии для целей пункта 2, должны приниматься во внимание соответствующие критерии отбора, изложенные в Приложении III. Государства-члены могут устанавливать пороговые значения или критерии для определения того, когда проекты не должны подвергаться определению в соответствии с пунктами 4 и 5 или оценке воздействия на окружающую среду, и/или пороговые значения или критерии для определения того, когда проекты в любом случае должны подвергаться оценке воздействия на окружающую среду. без прохождения проверки, предусмотренной пунктами 4 и 5.

4.   Если государства-члены ЕС решают потребовать принятия решения по проектам, перечисленным в Приложении II, разработчик должен предоставить информацию о характеристиках проекта и его вероятном значительном воздействии на окружающую среду. Подробный перечень предоставляемой информации указан в Приложении IIA. Разработчик должен принять во внимание, где это уместно, доступные результаты других соответствующих оценок воздействия на окружающую среду, проведенных в соответствии с законодательством Союза, кроме настоящей Директивы. Разработчик может также предоставить описание любых особенностей проекта и/или мер, предусмотренных для предотвращения или предотвращения того, что в противном случае могло бы стать значительным неблагоприятным воздействием на окружающую среду.»;

(б)

добавлены следующие абзацы:

'5. Компетентный орган должен принять свое решение на основе информации, предоставленной разработчиком в соответствии с параграфом 4, принимая во внимание, где это уместно, результаты предварительных проверок или оценок воздействия на окружающую среду, проведенных в соответствии с законодательством Союза и другими чем эта Директива. Решение должно быть доведено до сведения общественности и:

(а)

если принято решение о необходимости проведения оценки воздействия на окружающую среду, укажите основные причины требования такой оценки со ссылкой на соответствующие критерии, перечисленные в Приложении III; или

(б)

если решено, что оценка воздействия на окружающую среду не требуется, указать основные причины нетребования такой оценки со ссылкой на соответствующие критерии, перечисленные в Приложении III, и, если это предложено разработчиком, указать любые особенности проекта и/или меры, предусмотренные для предотвращения или предотвращения того, что в противном случае могло бы иметь серьезные негативные последствия для окружающей среды.

6.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентный орган вынес свое решение как можно скорее и в течение периода времени, не превышающего 90 дней с даты, когда разработчик представил всю информацию, требуемую в соответствии с параграфом 4. В исключительных случаях, для В случае, если это связано с характером, сложностью, местоположением или размером проекта, компетентный орган может продлить этот срок для принятия своего решения; в этом случае компетентный орган должен проинформировать застройщика в письменной форме о причинах, оправдывающих продление, и о дате, когда ожидается его решение.»;

(5)

в статье 5 абзацы 1-3 заменены следующими:

'1. В случае необходимости проведения оценки воздействия на окружающую среду застройщик должен подготовить и представить отчет об оценке воздействия на окружающую среду. Информация, предоставляемая разработчиком, должна включать как минимум:

(а)

описание проекта, включающее информацию о месте, дизайне, размере и других важных характеристиках проекта;

(б)

описание вероятного значительного воздействия проекта на окружающую среду;

(с)

описание особенностей проекта и/или мер, предусмотренных во избежание, предотвращения или уменьшения и, по возможности, компенсации вероятных значительных негативных воздействий на окружающую среду;

(г)

описание изученных разработчиком разумных альтернатив, имеющих отношение к проекту и его конкретным характеристикам, а также указание основных причин выбранного варианта с учетом воздействия проекта на окружающую среду;

(е)

нетехническое резюме информации, указанной в пунктах (a) – (d); и

(е)

любая дополнительная информация, указанная в Приложении IV, относящаяся к конкретным характеристикам конкретного проекта или типа проекта, а также к особенностям окружающей среды, которые могут быть затронуты.

Если заключение выдается в соответствии с пунктом 2, отчет об оценке воздействия на окружающую среду должен основываться на этом заключении и включать информацию, которая может разумно потребоваться для получения обоснованного вывода о существенном воздействии проекта на окружающую среду, принимая во внимание современные знания и методы оценки. Разработчик должен, во избежание дублирования оценок, учитывать имеющиеся результаты других соответствующих оценок в соответствии с законодательством Союза или национальным законодательством при подготовке отчета об оценке воздействия на окружающую среду.

2.   По запросу застройщика компетентный орган, принимая во внимание предоставленную застройщиком информацию, в частности, о конкретных характеристиках проекта, включая его местоположение и технические возможности, а также его вероятное воздействие на окружающую среду, выдает заключение об объеме и детализации информации, подлежащей включению застройщиком в отчет об оценке воздействия на окружающую среду в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. Компетентный орган должен проконсультироваться с органами, указанными в статье 6(1), прежде чем высказать свое мнение.

Государства-члены могут также потребовать от компетентных органов дать заключение, как указано в первом подпараграфе, независимо от того, просит ли об этом разработчик.

3.   В целях обеспечения полноты и качества отчета об ОВОС:

(а)

разработчик обязан обеспечить подготовку отчета об оценке воздействия на окружающую среду компетентными экспертами;

(б)

компетентный орган должен обеспечить наличие или, при необходимости, доступ к достаточному опыту для изучения отчета об оценке воздействия на окружающую среду; и

(с)

при необходимости компетентный орган запрашивает у разработчика дополнительную информацию в соответствии с Приложением IV, которая имеет непосредственное отношение к получению обоснованного заключения о существенном воздействии проекта на окружающую среду.»;

(6)

В статью 6 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 1 заменен следующим:

'1. Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы органы власти, которые могут быть заинтересованы в проекте в силу их особых экологических обязанностей или местных и региональных полномочий, получили возможность выразить свое мнение по информации, предоставленной разработчиком, и по запросу. для получения согласия на разработку, принимая во внимание, где это уместно, случаи, указанные в Статье 8a(3). С этой целью государства-члены ЕС должны назначить органы, с которыми будут проводиться консультации, либо в общих чертах, либо в каждом конкретном случае. Информация, собранная в соответствии со статьей 5, передается этим органам. Подробные условия консультаций должны быть установлены государствами-членами.»;

(б)

в пункте 2 вводную часть заменить следующим:

'2. Чтобы обеспечить эффективное участие заинтересованной общественности в процедурах принятия решений, общественность должна быть проинформирована в электронном виде, посредством публичных уведомлений или другими соответствующими средствами о следующих вопросах на ранних этапах процедур принятия экологических решений, упомянутых в статье 2(2) и, самое позднее, как только будет разумно предоставлена ​​информация:';

(с)

пункт 5 заменить следующим:

'5. Подробные механизмы информирования общественности, например, путем размещения законопроектов в определенном радиусе или публикации в местных газетах, а также консультаций с заинтересованной общественностью, например, путем письменных заявлений или посредством общественного запроса, должны определяться государствами-членами ЕС. . Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы соответствующая информация была доступна общественности в электронном виде, по крайней мере, через центральный портал или легкодоступные точки доступа на соответствующем административном уровне».

(г)

пункт 6 заменен следующим:

'6. Должны быть предусмотрены разумные сроки для различных этапов, оставляющие достаточно времени для:

(а)

информирование органов власти, указанных в пункте 1, и общественности; и

(б)

органы власти, указанные в пункте 1, и заинтересованная общественность подготовиться и эффективно участвовать в принятии экологических решений с учетом положений настоящей статьи.»;

(е)

добавляется следующий абзац:

'7. Сроки проведения консультаций с заинтересованной общественностью по отчету об оценке воздействия на окружающую среду, указанному в статье 5(1), не должны быть короче 30 дней».

(7)

В статью 7 вносятся следующие изменения:

(а)

пункт 4 заменен следующим:

'4. Заинтересованные государства-члены должны вступить в консультации относительно, среди прочего, потенциальных трансграничных последствий проекта и мер, предусмотренных для уменьшения или устранения таких последствий, а также согласовать разумные сроки для продолжительности периода консультаций.

Такие консультации могут проводиться через соответствующий совместный орган.»;

(б)

пункт 5 заменить следующим:

'5. Подробные механизмы реализации параграфов 1–4 настоящей статьи, включая установление сроков проведения консультаций, определяются заинтересованными государствами-членами на основе договоренностей и сроков, указанных в статье 6(5). (7), и должен быть таким, чтобы дать возможность заинтересованной общественности на территории затрагиваемого государства-члена ЕС эффективно участвовать в процедурах принятия экологических решений, указанных в статье 2(2) для проекта.';

(8)

Статья 8 заменена следующей:

«Статья 8

Результаты консультаций и информация, собранная в соответствии со статьями 5–7, должны быть должным образом учтены в процедуре получения согласия на разработку.»;

(9)

вставляется следующая статья:

«Статья 8а

1.   Решение о предоставлении согласия на разработку должно включать как минимум следующую информацию:

(а)

мотивированное заключение, указанное в статье 1(2)(g)(iv);

(б)

любые экологические условия, связанные с решением, описание любых особенностей проекта и/или мер, предусмотренных для предотвращения, предотвращения или уменьшения и, если возможно, компенсации значительного неблагоприятного воздействия на окружающую среду, а также, при необходимости, меры мониторинга.

2.   В решении об отказе в согласии на разработку должны быть указаны основные причины отказа.

3.   В случае, если государства-члены используют процедуры, указанные в статье 2(2), кроме процедур получения согласия на разработку, требования пунктов 1 и 2 настоящей статьи, в зависимости от обстоятельств, считаются выполненными, когда какой-либо решение, вынесенное в рамках этих процедур, содержит информацию, указанную в этих пунктах, и существуют механизмы, позволяющие выполнить требования пункта 6 настоящей статьи.

4.   В соответствии с требованиями, указанными в параграфе 1(b), государства-члены должны обеспечить, чтобы особенности проекта и/или меры, предусмотренные для предотвращения, предотвращения или уменьшения и, если возможно, компенсации значительного неблагоприятного воздействия на окружающую среду, были соблюдены. реализуется застройщиком и определяет порядок мониторинга существенного вредного воздействия на окружающую среду.

Тип параметров, подлежащих мониторингу, и продолжительность мониторинга должны быть пропорциональны характеру, местоположению и размеру проекта, а также значимости его воздействия на окружающую среду.

Существующие механизмы мониторинга, вытекающие из законодательства Союза, отличного от настоящей Директивы, и национального законодательства, могут использоваться, если необходимо, во избежание дублирования мониторинга.

5.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентный орган принял любое из решений, упомянутых в параграфах 1–3, в течение разумного периода времени.

6.   Компетентный орган должен убедиться в том, что мотивированный вывод, упомянутый в статье 1(2)(g)(iv), или любое из решений, упомянутых в пункте 3 настоящей статьи, все еще актуальны на момент принятия решения. дать согласие на разработку. С этой целью государства-члены могут устанавливать сроки действительности мотивированного заключения, указанного в статье 1(2)(g)(iv), или любого из решений, указанных в пункте 3 настоящей статьи.»;

(10)

в статье 9 пункт 1 заменен следующим:

'1. Когда принято решение о выдаче или отказе в согласии на разработку, компетентный орган или органы должны незамедлительно проинформировать общественность и органы, указанные в статье 6(1), в соответствии с национальными процедурами и обеспечить, чтобы следующая информация доступен общественности и органам власти, указанным в статье 6(1), принимая во внимание, при необходимости, случаи, указанные в статье 8a(3):

(а)

содержание решения и любые условия, связанные с ним, как указано в статье 8a(1) и (2);

(б)

основные причины и соображения, на которых основано решение, включая информацию о процессе участия общественности. Сюда также входит краткое изложение результатов консультаций и информации, собранной в соответствии со статьями 5–7, а также то, как эти результаты были включены или иным образом обработаны, в частности, комментарии, полученные от затронутого государства-члена, упомянутого в статье 7.»;

(11)

вставляется следующая статья:

«Я пинаю п

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентный орган или органы выполняли обязанности, вытекающие из настоящей Директивы, объективным образом и не оказывались в ситуации, приводящей к конфликту интересов.

Если компетентный орган также является разработчиком, государства-члены должны, по крайней мере, внедрить в рамках своей организации административных полномочий соответствующее разделение между конфликтующими функциями при выполнении обязанностей, вытекающих из настоящей Директивы.»;

(12)

в статье 10 первый абзац заменен следующим:

«Без ущерба для Директивы 2003/4/EC, положения настоящей Директивы не затрагивают обязательства компетентных органов соблюдать ограничения, налагаемые национальными законами, постановлениями и административными положениями, а также принятой юридической практикой в ​​отношении коммерческой и промышленной конфиденциальности. , включая интеллектуальную собственность и защиту общественных интересов.';

(13)

вставляется следующая статья:

«Статья 10а

Государства-члены ЕС должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой. Предусмотренные таким образом наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.»;

(14)

в статье 12 пункт 2 заменен следующим:

'2. В частности, каждые шесть лет, начиная с 16 мая 2017 года, государства-члены должны информировать Комиссию, если такие данные доступны, о:

(а)

количество проектов, упомянутых в Приложениях I и II, подлежащих оценке воздействия на окружающую среду в соответствии со статьями 5–10;

(б)

разбивка оценок воздействия на окружающую среду по категориям проектов, указанным в Приложениях I и II;

(с)

количество проектов, упомянутых в Приложении II, подлежащих определению в соответствии со Статьей 4(2);

(г)

средняя продолжительность процесса оценки воздействия на окружающую среду;

(е)

общие оценки средних прямых затрат на оценку воздействия на окружающую среду, включая воздействие от применения настоящей Директивы на МСП.»;

(15)

в Приложения к Директиве 2011/92/ЕС вносятся поправки, изложенные в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 2

1.   Без ущерба для статьи 3 государства-члены должны ввести в силу законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 16 мая 2017 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

1.   Проекты, в отношении которых определение, указанное в статье 4(2) Директивы 2011/92/ЕС, было инициировано до 16 мая 2017 года, подлежат обязательствам, указанным в статье 4 Директивы 2011/92/ЕС до ее поправки настоящей Директивой.

2.   На проекты распространяются обязательства, указанные в статье 3 и статьях с 5 по 11 Директивы 2011/92/ЕС до внесения в нее поправок настоящей Директивой, если до 16 мая 2017 года:

(а)

была инициирована процедура заключения, указанная в статье 5(2) Директивы 2011/92/ЕС; или

(б)

была предоставлена ​​информация, указанная в статье 5(1) Директивы 2011/92/ЕС.

Статья 4

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 16 апреля 2014 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

Д. КУРКУЛАС

(1)  ОЖ C 133, 9 мая 2013 г., стр. 33.

(2)  ОЖ C 218, 30 июля 2013 г., стр. 42.

(3)  Позиция Европейского парламента от 12 марта 2014 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 14 апреля 2014 г.

(4)  Директива 2011/92/EU Европейского парламента и Совета от 13 декабря 2011 г. об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду (ОЖ L 26, 28 января 2012 г., стр. 1).

(5) Директива Совета 85/337/EEC от 27 июня 1985 г. об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду (OJ L 175, 5.7.1985, стр. 40).

(6)  Регламент (ЕС) № 347/2013 Европейского парламента и Совета от 17 апреля 2013 г. о руководящих принципах трансъевропейской энергетической инфраструктуры и отмене Решения № 1364/2006/EC и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 713/2009. , (EC) № 714/2009 и (EC) № 715/2009 (ОЖ L 115, 25 апреля 2013 г., стр. 39).

(7) Регламент (ЕС) № 1315/2013 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2013 г. о руководящих принципах Союза по развитию трансъевропейской транспортной сети и отмене Решения № 661/2010/ЕС (OJ L 348, 20.12.2013, п. 1).

(8)  Регламент (ЕС) № 1316/2013 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2013 года о создании Фонда соединения Европы, вносящий поправки в Регламент (ЕС) № 913/2010 и отменяющий Регламент (ЕС) № 680/2007 и ( ЕС) № 67/2010 (ОЖ L 348, 20.12.2013, стр. 129).

(9)  Решение Совета 93/626/EEC от 25 октября 1993 г. относительно заключения Конвенции о биологическом разнообразии (OJ L 309, 13.12.1993, стр. 1).

(10) Директива Совета 92/43/EEC от 21 мая 1992 г. о сохранении естественной среды обитания, а также дикой флоры и фауны (OJ L 206, 22.7.1992, стр. 7).

(11) Директива 2009/147/EC Европейского парламента и Совета от 30 ноября 2009 г. об охране диких птиц (ОЖ L 20, 26 января 2010 г., стр. 7).

(12)  Директива 2013/30/EU Европейского парламента и Совета от 12 июня 2013 г. о безопасности морских нефтегазовых операций и внесение поправок в Директиву 2004/35/EC (OJ L 178, 28 июня 2013 г., стр. 66) .

(13)  Директива 2012/18/ЕС Европейского парламента и Совета от 4 июля 2012 года о контроле за рисками крупных аварий, связанных с опасными веществами, вносящая поправки и впоследствии отменяющая Директиву Совета 96/82/EC (OJ L 197, 24.7. 2012, стр. 1).

(14) Директива Совета 2009/71/Евратом от 25 июня 2009 г., устанавливающая рамки Сообщества по ядерной безопасности ядерных установок (ОЖ L 172, 2 июля 2009 г., стр. 18).

(15) Директива 2001/42/EC Европейского парламента и Совета от 27 июня 2001 г. об оценке воздействия определенных планов и программ на окружающую среду (ОЖ L 197, 21 июля 2001 г., стр. 30).

(16) Директива 2000/60/EC Европейского парламента и Совета от 23 октября 2000 г., устанавливающая рамки действий Сообщества в области водной политики (OJ L 327, 22.12.2000, стр. 1).

(17) Директива 2008/98/EC Европейского Парламента и Совета от 19 ноября 2008 г. об отходах и отмене некоторых Директив (OJ L 312, 22.11.2008, стр. 3).

(18) Директива 2010/75/EU Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о промышленных выбросах (комплексное предотвращение и контроль загрязнения) (OJ L 334, 17.12.2010, стр. 17).

(19)  OJ C 369, 17.12.2011, стр. 14.

ПРИЛОЖЕНИЕ

(1)

Добавляется следующее приложение:

ПРИЛОЖЕНИЕ II.А

ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАННАЯ В СТАТЬЕ 4(4)

(ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ЗАСТРОЙЩИКОМ ПО ПРОЕКТАМ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫМ В ПРИЛОЖЕНИИ II)

1.

Описание проекта, включая, в частности:

(а)

описание физических характеристик всего проекта и, при необходимости, работ по сносу;

(б)

описание местоположения проекта, с особым вниманием к экологической чувствительности географических районов, которые могут быть затронуты.

2.

Описание аспектов окружающей среды, которые могут быть существенно затронуты проектом.

3.

Описание любого вероятного значительного воздействия проекта на окружающую среду в пределах имеющейся информации о таком воздействии в результате:

(а)

ожидаемые остатки и выбросы, а также образование отходов, где это уместно;

(б)

использование природных ресурсов, в частности почвы, земли, воды и биоразнообразия.

4.

Критерии Приложения III должны учитываться, где это уместно, при составлении информации в соответствии с пунктами 1–3.’;

(2)

Приложения III и IV заменяются следующими:

«ПРИЛОЖЕНИЕ III

КРИТЕРИИ ОТБОРА, УКАЗАННЫЕ В СТАТЬЕ 4(3)

(КРИТЕРИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ДОЛЖНЫ ли ПРОЕКТЫ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ В ПРИЛОЖЕНИИ II, ПОДВЕРГАТЬСЯ ОЦЕНКЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ)

1.   Характеристика проектов

Необходимо учитывать характеристики проектов, уделяя особое внимание:

(а)

размер и дизайн всего проекта;

(б)

кумуляция с другими существующими и/или утвержденными проектами;

(с)

использование природных ресурсов, в частности земли, почвы, воды и биоразнообразия;

(г)

производство отходов;

(е)

загрязнение и неприятности;

(е)

риск крупных аварий и/или катастроф, имеющих отношение к данному проекту, в том числе вызванных изменением климата, в соответствии с научными знаниями;

(г)

риски для здоровья человека (например, из-за загрязнения воды или воздуха).

2.   Местоположение проектов

Необходимо учитывать экологическую чувствительность географических районов, которые могут быть затронуты проектами, уделяя особое внимание:

(а)

существующее и утвержденное землепользование;

(б)

относительное изобилие, наличие, качество и восстановительная способность природных ресурсов (включая почву, землю, воду и биоразнообразие) на территории и в ее недрах;

(с)

поглощающую способность природной среды, уделяя особое внимание следующим областям:

(я)

водно-болотные угодья, прибрежные территории, устья рек;

(ii)

прибрежные зоны и морская среда;

(iii)

горные и лесные территории;

(iv)

заповедники и парки;

(в)

территории, классифицированные или охраняемые в соответствии с национальным законодательством; Территории Natura 2000, обозначенные государствами-членами в соответствии с Директивой 92/43/EEC и Директивой 2009/147/EC;

(ви)

области, в которых уже имело место несоблюдение стандартов качества окружающей среды, установленных в законодательстве Союза и имеющих отношение к проекту, или в которых считается, что имеет место такое невыполнение;

(vii)

густонаселенные районы;

(viii)

ландшафты и места исторического, культурного или археологического значения.

3.   Тип и характеристики потенциального воздействия

Вероятное существенное воздействие проектов на окружающую среду должно рассматриваться в соответствии с критериями, изложенными в пунктах 1 и 2 настоящего Приложения, в отношении воздействия проекта на факторы, указанные в Статье 3(1), принимая во внимание:

(а)

масштабы и пространственные масштабы воздействия (например, географическая зона и численность населения, которое может пострадать);

(б)

характер воздействия;

(с)

трансграничный характер воздействия;

(г)

интенсивность и сложность воздействия;

(е)

вероятность воздействия;

(е)

ожидаемое начало, продолжительность, частота и обратимость воздействия;

(г)

кумуляция воздействия с воздействием других существующих и/или утвержденных проектов;

(час)

возможность эффективного снижения воздействия.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАННАЯ В СТАТЬЕ 5(1)

(ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ОТЧЕТА ПО ОЦЕНКЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ)

1.

Описание проекта, в том числе:

(а)

описание местоположения проекта;

(б)

описание физических характеристик всего проекта, включая, где это уместно, необходимые работы по сносу, а также требования к землепользованию на этапах строительства и эксплуатации;

(с)

описание основных характеристик эксплуатационного этапа проекта (в частности, любого производственного процесса), например, потребность в энергии и используемая энергия, характер и количество используемых материалов и природных ресурсов (включая воду, землю, почву и биоразнообразие). ;

(г)

оценку по типу и количеству ожидаемых остатков и выбросов (таких как загрязнение воды, воздуха, почвы и недр, шум, вибрация, свет, тепло, радиация), а также количества и типов отходов, образующихся на этапах строительства и эксплуатации.

2.

Описание разумных альтернатив (например, с точки зрения дизайна проекта, технологии, местоположения, размера и масштаба), изученных разработчиком, которые имеют отношение к предлагаемому проекту и его конкретным характеристикам, а также указание основных причин выбора выбранного варианта, включая сравнение воздействия на окружающую среду.

3.

Описание соответствующих аспектов текущего состояния окружающей среды (базовый сценарий) и схема вероятного его развития без реализации проекта, поскольку естественные изменения по сравнению с базовым сценарием могут быть оценены с разумными усилиями на основе доступность экологической информации и научных знаний.

4.

Описание факторов, указанных в Статье 3(1), на которые, вероятно, существенно повлияет проект: население, здоровье человека, биоразнообразие (например, фауна и флора), земля (например, изъятие земель), почва (например, органическое вещество, эрозия, уплотнение, запечатывание), вода (например, гидроморфологические изменения, количество и качество), воздух, климат (например, выбросы парниковых газов, воздействия, связанные с адаптацией), материальные ценности, культурное наследие, включая архитектурные и археологические аспекты, и ландшафт.

5.

Описание вероятного значительного воздействия проекта на окружающую среду в результате, среди прочего:

(а)

строительство и существование проекта, включая, при необходимости, работы по сносу;

(б)

использование природных ресурсов, в частности земли, почвы, воды и биоразнообразия, учитывая, насколько это возможно, устойчивое наличие этих ресурсов;

(с)

выбросы загрязняющих веществ, шум, вибрация, свет, тепло и радиация, создание неудобств, а также удаление и утилизация отходов;

(г)

риски для здоровья человека, культурного наследия или окружающей среды (например, из-за аварий или катастроф);

(е)

кумуляция эффектов с другими существующими и/или утвержденными проектами, принимая во внимание любые существующие экологические проблемы, связанные с областями особого экологического значения, которые могут быть затронуты, или с использованием природных ресурсов;

(е)

влияние проекта на климат (например, характер и масштабы выбросов парниковых газов) и уязвимость проекта к изменению климата;

(г)

используемые технологии и вещества.

Описание вероятного значительного воздействия на факторы, указанные в статье 3(1), должно охватывать прямые эффекты и любые косвенные, вторичные, кумулятивные, трансграничные, краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные, постоянные и временные, положительные и негативные последствия проекта. Это описание должно учитывать цели защиты окружающей среды, установленные на уровне Союза или государства-члена, которые имеют отношение к проекту.

6.

Описание методов прогнозирования или фактических данных, используемых для выявления и оценки значительного воздействия на окружающую среду, включая подробную информацию о трудностях (например, технических недостатках или недостатке знаний), возникших при сборе необходимой информации, и основных связанных с этим неопределенностях.

7.

Описание мер, предусмотренных для предотвращения, предотвращения, уменьшения или, если возможно, компенсации любого выявленного значительного неблагоприятного воздействия на окружающую среду и, при необходимости, любых предлагаемых мер по мониторингу (например, подготовка послепроектного анализа). Это описание должно объяснять степень, в которой можно избежать, предотвратить, уменьшить или компенсировать значительные неблагоприятные воздействия на окружающую среду, и должно охватывать как этапы строительства, так и этапы эксплуатации.

8.

Описание ожидаемого значительного неблагоприятного воздействия проекта на окружающую среду, обусловленного уязвимостью проекта к рискам крупных аварий и/или стихийных бедствий, которые имеют отношение к соответствующему проекту. Соответствующая информация доступна и получена посредством оценок рисков в соответствии с законодательством Союза, такими как Директива 2012/18/ЕС Европейского парламента и Совета (1) или Директива Совета 2009/71/Евратом (2), или соответствующие оценки, проведенные в соответствии с национальными Для этой цели может использоваться законодательство при условии соблюдения требований настоящей Директивы. Там, где это уместно, это описание должно включать меры, предусмотренные для предотвращения или смягчения значительного неблагоприятного воздействия таких событий на окружающую среду, а также подробную информацию о готовности и предлагаемом реагировании на такие чрезвычайные ситуации.

9.

Нетехническое резюме информации, представленной в пунктах с 1 по 8.

10.

Список литературы с подробным описанием источников, использованных для описаний и оценок, включенных в отчет.

(1)  Директива 2012/18/ЕС Европейского парламента и Совета от 4 июля 2012 года о контроле за опасностью крупных аварий, связанных с опасными веществами, вносящая поправки и впоследствии отменяющая Директиву Совета 96/82/EC (OJ L 197, 24.7. 2012, стр. 1)».

(2)  Директива Совета 2009/71/Евратом от 25 июня 2009 г., устанавливающая рамки Сообщества по ядерной безопасности ядерных установок (OJ L 172, 2.7.2009, стр. 18)».

Вершина