12.06.2014
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 173/179
ДИРЕКТИВА 2014/57/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 16 апреля 2014 г.
об уголовных санкциях за злоупотребления на рынке (директива о злоупотреблениях на рынке)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 83(2),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),
Тогда как:
(1)
Интегрированный и эффективный финансовый рынок и более сильное доверие инвесторов требуют целостности рынка. Бесперебойное функционирование рынков ценных бумаг и общественное доверие к рынкам являются предпосылками экономического роста и благосостояния. Злоупотребления на рынке наносят ущерб целостности финансовых рынков и доверию общества к ценным бумагам, деривативам и индикаторам.
(2)
Директива 2003/6/EC Европейского парламента и Совета (4) дополнила и обновила правовую базу Союза для защиты целостности рынка. Он также потребовал от государств-членов обеспечить, чтобы компетентные органы имели полномочия выявлять и расследовать злоупотребления на рынке. Без ущерба праву государств-членов налагать уголовные санкции, Директива 2003/6/EC также требовала от государств-членов обеспечить возможность принятия соответствующих административных мер или наложения административных санкций против лиц, ответственных за нарушения национальных правил реализации. эту Директиву.
(3)
В отчете Группы высокого уровня по финансовому надзору в ЕС под председательством Жака де Ларозьера («Группа де Ларозьер») от 25 февраля 2009 г. рекомендовано, что разумная пруденциальная основа и основа ведения бизнеса в финансовом секторе должны основываться на сильные надзорные и санкционные режимы. С этой целью Группа де Ларозьер считала, что надзорные органы должны быть наделены достаточными полномочиями для действий и что также должны существовать равные, сильные и сдерживающие режимы санкций против всех финансовых преступлений, санкции, которые следует эффективно применять, чтобы сохранить рынок. честность. Группа де Ларозьера пришла к выводу, что режимы санкций государств-членов ЕС в целом слабы и неоднородны.
(4)
Хорошо функционирующая законодательная база в отношении рыночных злоупотреблений требует эффективного правоприменения. Оценка национальных режимов административных санкций в соответствии с Директивой 2003/6/EC показала, что не все национальные компетентные органы имели в своем распоряжении полный набор полномочий для обеспечения возможности реагировать на рыночные злоупотребления соответствующими санкциями. В частности, не все государства-члены предусматривали денежные административные санкции за инсайдерские сделки и манипулирование рынком, а уровень санкций сильно различался среди государств-членов. Поэтому необходим новый законодательный акт для обеспечения единых минимальных правил по всему Союзу.
(5)
Принятие административных санкций государствами-членами на сегодняшний день оказалось недостаточным для обеспечения соблюдения правил по предотвращению и борьбе с рыночными злоупотреблениями.
(6)
Крайне важно, чтобы соблюдение правил о рыночных злоупотреблениях было усилено наличием уголовных санкций, которые демонстрируют более сильную форму социального неодобрения по сравнению с административными наказаниями. Установление уголовной ответственности за по крайней мере серьезные формы рыночных злоупотреблений устанавливает четкие границы для типов поведения, которые считаются особенно неприемлемыми, и посылает сигнал общественности и потенциальным правонарушителям о том, что компетентные органы очень серьезно относятся к такому поведению.
(7)
Не все государства-члены предусмотрели уголовные санкции за некоторые формы серьезных нарушений национального законодательства, реализующего Директиву 2003/6/EC. Различные подходы государств-членов подрывают единообразие условий работы на внутреннем рынке и могут стимулировать лиц к совершению рыночных злоупотреблений в государствах-членах, которые не предусматривают уголовные санкции за такие правонарушения. Кроме того, на сегодняшний день во всем Евросоюзе не существует понимания поведения, которое считается серьезным нарушением правил о злоупотреблениях на рынке. Поэтому должны быть установлены минимальные правила в отношении определения уголовных преступлений, совершенных физическими лицами, ответственности юридических лиц и соответствующих санкций. Общие минимальные правила также позволят использовать более эффективные методы расследования и обеспечить более эффективное сотрудничество внутри государств-членов и между ними. В свете финансового кризиса становится очевидным, что манипулирование рынком может нанести масштабный ущерб жизням миллионов людей. Скандал с ставкой Libor, который касался серьезного случая манипулирования базовыми показателями, продемонстрировал, что соответствующие проблемы и лазейки серьезно влияют на доверие рынка и могут привести к значительным потерям для инвесторов и искажениям в реальной экономике. Отсутствие общих режимов уголовных санкций на территории Союза создает возможности для лиц, виновных в рыночных злоупотреблениях, воспользоваться более мягкими режимами в некоторых государствах-членах. Введение уголовных санкций за злоупотребления на рынке окажет более сдерживающее воздействие на потенциальных правонарушителей.
(8)
Таким образом, введение всеми государствами-членами уголовных санкций за по крайней мере серьезные правонарушения, связанные со злоупотреблениями на рынке, имеет важное значение для обеспечения эффективной реализации политики Союза по борьбе со злоупотреблениями на рынке.
(9)
Для того, чтобы сфера действия настоящей Директивы была приведена в соответствие с Регламентом (ЕС) № 596/2014 Европейского парламента и Совета (5), торговля собственными акциями в рамках программ обратного выкупа и торговля ценными бумагами или связанными с ними инструментами для стабилизации ценных бумаг; транзакции, приказы или действия, направленные на реализацию денежно-кредитной, валютной политики или политики управления государственным долгом; деятельность, касающаяся квот на выбросы, предпринимаемая в целях реализации климатической политики Союза; и деятельность, осуществляемая в целях реализации Общей сельскохозяйственной политики Союза и Общей политики Союза в области рыболовства, должна быть освобождена от действия настоящей Директивы.
(10)
Государства-члены должны быть обязаны предусмотреть, по крайней мере, серьезные случаи инсайдерских сделок, манипулирования рынком и незаконного раскрытия инсайдерской информации, которые представляют собой уголовные преступления, если они совершены с умыслом.
(11)
Для целей настоящей Директивы инсайдерские сделки и незаконное раскрытие инсайдерской информации должны считаться серьезными в тех случаях, когда воздействие на целостность рынка, фактическую или потенциальную полученную прибыль или предотвращенные убытки, уровень ущерба причиненные рынку, или общая стоимость торгуемых финансовых инструментов высока. Другими обстоятельствами, которые могут быть приняты во внимание, являются, например, случаи, когда преступление было совершено в рамках преступной организации или когда лицо уже совершало такое преступление ранее.
(12)
Для целей настоящей Директивы манипулирование рынком следует считать серьезным в таких случаях, как случаи, когда воздействие на целостность рынка, фактическую или потенциальную полученную прибыль или предотвращенные убытки, уровень ущерба, причиненного рынку, уровень изменения стоимости финансового инструмента или спотового товарного контракта, или сумма первоначально использованных средств высока, или манипуляция совершена лицом, нанятым или работающим в финансовом секторе, или в надзорном или регулирующем органе.
(13)
Из-за негативного воздействия попыток инсайдерских сделок и попыток манипулирования рынком на целостность финансовых рынков и доверие инвесторов к этим рынкам, такие формы поведения также должны наказываться как уголовное преступление.
(14)
Данная Директива должна обязать государства-члены предусмотреть в своем национальном законодательстве уголовные наказания за инсайдерские сделки, манипулирование рынком и незаконное раскрытие инсайдерской информации, к которой применяется настоящая Директива. Настоящая Директива не должна создавать обязательств относительно применения таких наказаний или любой другой доступной системы правоохранительных органов в отдельных случаях.
(15)
Эта Директива также должна требовать от государств-членов ЕС обеспечить, чтобы подстрекательство, пособничество и подстрекательство к совершению уголовных преступлений также были наказуемы.
(16)
Для того чтобы санкции за преступления, упомянутые в настоящей Директиве, были эффективными и оказывающими сдерживающее воздействие, в настоящей Директиве должен быть установлен минимальный уровень максимального срока тюремного заключения.
(17)
Настоящая Директива должна применяться с учетом правовой базы, установленной Регламентом (ЕС) № 596/2014, и мер по ее реализации.
(18)
Чтобы обеспечить эффективную реализацию европейской политики по обеспечению целостности финансовых рынков, изложенной в Регламенте (ЕС) № 596/2014, государства-члены должны распространить ответственность за правонарушения, предусмотренные настоящей Директивой, на юридических лиц путем наложения уголовные или неуголовные санкции или другие меры, которые являются эффективными, соразмерными и сдерживающими, например, предусмотренными Регламентом (ЕС) № 596/2014. Такие санкции или другие меры могут включать публикацию окончательного решения о санкции, включая информацию о личности несущего ответственность юридического лица, принимая во внимание основные права, принцип пропорциональности и риски для стабильности финансовых рынков и текущих расследований. Государства-члены ЕС должны, где это уместно и если национальное законодательство предусматривает уголовную ответственность юридических лиц, распространить такую уголовную ответственность в соответствии с национальным законодательством на преступления, предусмотренные настоящей Директивой. Данная Директива не должна препятствовать государствам-членам ЕС публиковать окончательные решения об ответственности или санкциях.
(19)
Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы правоохранительные органы, судебные органы и другие компетентные органы, ответственные за расследование или преследование преступлений, предусмотренных настоящей Директивой, имели возможность использовать эффективные инструменты расследования. Принимая во внимание, среди прочего, принцип соразмерности, использование таких инструментов в соответствии с национальным законодательством должно быть соразмерно характеру и серьезности расследуемых преступлений.
(20)
Поскольку данная Директива предусматривает минимальные правила, государства-члены ЕС имеют право принимать или поддерживать более строгие правила уголовного права в отношении злоупотреблений на рынке.
(21)
Государства-члены ЕС могут, например, предусмотреть, что манипулирование рынком, совершенное по неосторожности или по серьезной халатности, представляет собой уголовное преступление.
(22)
Обязательства настоящей Директивы по предусмотрению санкций в отношении физических лиц и санкций в отношении юридических лиц в их национальном законодательстве не освобождают государства-члены от обязательства предусмотреть в национальном законодательстве административные санкции и другие меры за нарушения, предусмотренные в Регламенте (ЕС) Нет. 596/2014, если только государства-члены не решили в соответствии с Регламентом (ЕС) № 596/2014 предусмотреть только уголовные санкции за такие нарушения в своем национальном законодательстве.
(23)
Область применения настоящей Директивы определена таким образом, чтобы дополнять и обеспечивать эффективную реализацию Регламента (ЕС) № 596/2014. Хотя правонарушения должны подлежать наказанию в соответствии с настоящей Директивой, если они совершены умышленно и, по крайней мере, в серьезных случаях, санкции за нарушения Регламента (ЕС) № 596/2014 не требуют доказательства намерения или квалификации их как серьезных. При применении национального законодательства, транспонирующего настоящую Директиву, государства-члены должны обеспечить, чтобы наложение уголовных санкций за правонарушения в соответствии с настоящей Директивой и административных санкций в соответствии с Регламентом (ЕС) № 596/2014 не приводило к нарушению принцип ne bis in idem.
(24)
Без ущерба для общих норм национального уголовного законодательства о применении и исполнении наказаний в соответствии с конкретными обстоятельствами в каждом отдельном случае наложение санкций должно быть соразмерным с учетом полученной прибыли или убытков, которых удалось избежать лицам, привлекаемым к ответственности. а также ущерб, причиненный в результате правонарушения другим лицам и, где это применимо, функционированию рынков или экономике в целом.
(25)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение наличия уголовных санкций, по крайней мере, за серьезные рыночные злоупотребления на территории Союза, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, но может, скорее, из-за масштаба и последствий настоящей Директивы, быть лучше достигнутых на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе (TEU). В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(26)
Расширение трансграничной деятельности требует эффективного и действенного сотрудничества между национальными органами, которые компетентны расследовать и преследовать преступления, связанные со злоупотреблениями на рынке. Организация и компетенция этих национальных органов в различных государствах-членах не должны препятствовать их сотрудничеству.
(27)
Данная Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные в Хартии основных прав Европейского Союза (Хартия), признанные в ДЕС. В частности, его следует применять с должным уважением права на защиту персональных данных (статья 8), свободы выражения мнений и информации (статья 11), свободы ведения бизнеса (статья 16), права на эффективное средство правовой защиты. и на справедливое судебное разбирательство (статья 47), презумпцию невиновности и право на защиту (статья 48), принципы законности и соразмерности уголовных преступлений и наказаний (статья 49), а также право не подвергаться суду или наказанию дважды в уголовное производство по тому же преступлению (статья 50).
(28)
При реализации настоящей Директивы государства-члены ЕС должны обеспечить процессуальные права подозреваемых и обвиняемых в уголовном судопроизводстве. Их обязательства по настоящей Директиве не наносят ущерба их обязательствам по законодательству Союза о процессуальных правах в уголовном судопроизводстве. Ничто в настоящей Директиве не предназначено для ограничения свободы прессы или свободы выражения мнений в средствах массовой информации, поскольку они гарантируются в Союзе и государствах-членах, в частности, статьей 11 Хартии и другими соответствующими положениями. Это следует подчеркнуть, в частности, в отношении раскрытия внутренней информации в соответствии с положениями о таком раскрытии в настоящей Директиве.
(29)
Без ущерба для статьи 4 Протокола № 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении сферы свободы, безопасности и правосудия, приложенного к ДЕС и Договору о функционировании Европейского Союза (ДФЕС), Великобритания не будет участвовать в принятии настоящей Директивы и, следовательно, не связана ее обязательствами и не подлежит ее применению.
(30)
В соответствии со статьями 1, 2, 3 и 4 Протокола № 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении сферы свободы, безопасности и правосудия, приложенного к ДЕС и ДФЕС, Ирландия уведомила о своем желании принимать участие в принятии и применении настоящей Директивы.
(31)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола № 22 о позиции Дании, приложенного к ДЕС и ДФЕС, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы и, следовательно, не связана ею и не подлежит ее применению.
(32)
Европейский инспектор по защите данных вынес заключение 10 февраля 2012 г. (6),
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ;
Статья 1
Предмет и объем
1. Настоящая Директива устанавливает минимальные правила уголовных санкций за инсайдерские сделки, за незаконное раскрытие инсайдерской информации и за манипулирование рынком, чтобы обеспечить целостность финансовых рынков в Союзе и усилить защиту инвесторов и доверие к этим рынкам.
2. Настоящая Директива применяется к следующему:
(а)
финансовые инструменты, допущенные к торговле на регулируемом рынке или в отношении которых подано заявление о допуске к торговле на регулируемом рынке;
(б)
финансовые инструменты, торгуемые на многосторонней торговой площадке (MTF), допущенные к торговле на MTF или в отношении которых был сделан запрос на допуск к торговле на MTF;
(с)
финансовые инструменты, торгуемые на организованной торговой площадке (OTF);
(г)
финансовые инструменты, не охваченные пунктом (a), (b) или (c), цена или стоимость которых зависит или влияет на цену или стоимость финансового инструмента, упомянутого в этих пунктах, включая, но помимо прочего, кредитно-дефолтные свопы и контракты на разницу.
Настоящая Директива также применяется к поведению или сделкам, включая заявки, связанным с торгами на аукционной платформе, авторизованной в качестве регулируемого рынка квот на выбросы, или других продуктов, выставляемых на аукцион на их основе, в том числе, когда выставленные на аукцион продукты не являются финансовыми инструментами в соответствии с Регламентом Комиссии (ЕС). ) № 1031/2010 (7). Без ущерба для каких-либо конкретных положений, касающихся заявок, поданных в рамках аукциона, любые положения настоящей Директивы, касающиеся заказов на торговлю, должны применяться к таким заявкам.
3. Настоящая Директива не применяется к:
(а)
торговля собственными акциями в рамках программ обратного выкупа, если такая торговля осуществляется в соответствии со статьей 5(1), (2) и (3) Регламента (ЕС) № 596/2014;
(б)
торговля ценными бумагами или связанными с ними инструментами, указанными в пунктах (a) и (b) статьи 3(2) Регламента (ЕС) № 596/2014 о стабилизации ценных бумаг, если такая торговля осуществляется в соответствии со статьей 5. (4) и (5) настоящего Регламента;
(с)
транзакции, приказы или действия, осуществляемые в целях реализации денежно-кредитной, валютной политики или политики управления государственным долгом в соответствии со статьей 6(1) Регламента (ЕС) № 596/2014, порядок транзакций или действия, осуществляемые в соответствии со статьей 6(2) ) их, деятельность по реализации климатической политики Союза в соответствии со Статьей 6(3) или деятельность по реализации Общей сельскохозяйственной политики Союза или Общей политики Союза в области рыболовства в соответствии со Статьей 6(4);
4. Статья 5 также применяется к:
(а)
спотовые товарные контракты, которые не являются оптовыми энергетическими продуктами, если сделка, заказ или поведение влияют на цену или стоимость финансового инструмента, указанного в пункте 2 настоящей статьи;
(б)
виды финансовых инструментов, включая производные контракты или производные инструменты для передачи кредитного риска, когда сделка, заказ, предложение или поведение влияют на цену или стоимость спотового товарного контракта, когда цена или стоимость зависят от цены или стоимость этих финансовых инструментов;
(с)
поведение по отношению к эталонам.
5. Настоящая Директива применяется к любой сделке, приказу или поведению, касающемуся любого финансового инструмента, упомянутого в параграфах 2 и 4, независимо от того, имеет ли место такая сделка, приказ или поведение на торговой площадке.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
«финансовый инструмент» означает финансовый инструмент, определенный в пункте (15) статьи 4 (1) Директивы 2014/65/EU Европейского парламента и Совета (8);
(2)
«спотовый товарный контракт» означает спотовый товарный контракт, как это определено в пункте (15) статьи 3(1) Регламента (ЕС) № 596/2014;
(3)
«программа обратного выкупа» означает торговлю собственными акциями в соответствии со статьями 21–27 Директивы 2012/30/ЕС Европейского парламента и Совета (9);
(4)
«инсайдерская информация» означает информацию по смыслу статьи 7(1)–(4) Регламента (ЕС) № 596/2014;
(5)
«допуск на выбросы» означает допуск на выбросы, как описано в пункте (11) Раздела C Приложения I Директивы 2014/65/EU;
(6)
«эталон» означает эталон, как определено в пункте (29) статьи 3(1) Регламента (ЕС) № 596/2014;
(7)
«принятая рыночная практика» означает конкретную рыночную практику, принятую компетентным органом государства-члена в соответствии со статьей 13 Регламента (ЕС) № 596/2014;
(8)
«стабилизация» означает стабилизацию, как это определено в статье 3(2)(d) Регламента (ЕС) № 596/2014;
(9)
«регулируемый рынок» означает регулируемый рынок, как это определено в пункте (21) статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(10)
«многосторонняя торговая система» или «MTF» означает многостороннюю торговую систему, как это определено в пункте (22) статьи 4 (1) Директивы 2014/65/EU;
(11)
«организованная торговая площадка» или «OTF» означает организованную торговую площадку, как это определено в пункте (23) статьи 4(1) Директивы 2014/65/EU;
(12)
«торговая площадка» означает торговую площадку, определенную в пункте (24) статьи 4(1) Директивы 2014/65/ЕС;
(13)
«оптовый энергетический продукт» означает оптовый энергетический продукт, определенный в пункте (4) статьи 2 Регламента (ЕС) № 1227/2011 Европейского Парламента и Совета (10);
(14)
«эмитент» означает эмитента, как это определено в пункте (21) статьи 3(1) Регламента (ЕС) № 596/2014.
Статья 3
Инсайдерская сделка, рекомендация или побуждение другого лица к участию в инсайдерской сделке
1. Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы инсайдерские сделки, рекомендации или побуждения другого лица к участию в инсайдерских сделках, как указано в параграфах 2–8, представляли собой уголовные преступления, по крайней мере, в серьезных случаях и когда они совершались умышленно.
2. Для целей настоящей Директивы инсайдерская сделка возникает, когда лицо владеет инсайдерской информацией и использует эту информацию путем приобретения или отчуждения за свой счет или за счет третьей стороны, прямо или косвенно, финансовых инструментов, в отношении которых информация относится.
3. Настоящая статья применяется к любому лицу, обладающему инсайдерской информацией вследствие:
(а)
являться членом распорядительных, управляющих или контролирующих органов эмитента или участника рынка квот на выбросы;
(б)
наличие доли в капитале эмитента или участника рынка квот на выбросы;
(с)
иметь доступ к информации посредством выполнения работы, профессии или обязанностей; или
(г)
участие в преступной деятельности.
Настоящая статья также применяется к любому лицу, получившему инсайдерскую информацию при обстоятельствах, отличных от тех, которые указаны в первом подпункте, если такое лицо знает, что это инсайдерская информация.
4. Использование инсайдерской информации путем отмены или изменения приказа в отношении финансового инструмента, к которому относится информация, если приказ был размещен до того, как заинтересованное лицо завладело инсайдерской информацией, также считается инсайдерской сделкой.
5. В отношении аукционов по квотам на выбросы или другой выставляемой на аукцион продукции на их основе, которые проводятся в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1031/2010, использование внутренней информации, указанной в пункте 4 настоящей статьи, также включает предоставление, изменение или отзыв ставка лица за свой счет или за счет третьего лица.
6. Для целей настоящей Директивы рекомендация другому лицу участвовать в инсайдерских сделках или побуждение другого лица к участию в инсайдерских сделках возникает, когда лицо владеет инсайдерской информацией и:
(а)
рекомендует на основании этой информации другому лицу приобрести или продать финансовые инструменты, к которым относится эта информация, или побуждает это лицо совершить такое приобретение или продажу; или
(б)
рекомендует на основании этой информации другому лицу отменить или изменить приказ, касающийся финансового инструмента, к которому относится эта информация, или побуждает это лицо совершить такую отмену или изменение.
7. Использование рекомендаций или поощрений, упомянутых в пункте 6, равносильно инсайдерской сделке, когда лицо, использующее рекомендацию или поощрение, знает, что они основаны на инсайдерской информации.
8. Для целей настоящей статьи на основании простого факта, что лицо владеет или владело инсайдерской информацией, не следует считать, что это лицо использовало эту информацию и, таким образом, участвовало в инсайдерских сделках на основе приобретения. или утилизации, если его поведение квалифицируется как законное поведение в соответствии со статьей 9 Регламента (ЕС) № 596/2014.
Статья 4
Незаконное разглашение инсайдерской информации
1. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы незаконное раскрытие внутренней информации, указанное в параграфах 2–5, представляло собой уголовное преступление, по крайней мере, в серьезных случаях и когда оно совершалось умышленно.
2. Для целей настоящей Директивы незаконное раскрытие инсайдерской информации возникает, когда лицо владеет инсайдерской информацией и раскрывает эту информацию любому другому лицу, за исключением случаев, когда раскрытие производится при обычном исполнении трудовых, профессиональных или обязанностей, в том числе если раскрытие квалифицируется как зондирование рынка, выполненное в соответствии со статьей 11(1)–(8) Регламента (ЕС) № 596/2014.
3. Настоящая статья применяется к любому лицу в ситуациях или обстоятельствах, указанных в статье 3(3).
4. Для целей настоящей Директивы дальнейшее раскрытие рекомендаций или поощрений, упомянутых в статье 3(6), равнозначно незаконному раскрытию внутренней информации в соответствии с настоящей статьей, если лицо, раскрывающее рекомендацию или поощрение, знает, что они основаны на внутренней информации. .
5. Настоящая статья применяется в соответствии с необходимостью защиты свободы печати и свободы выражения мнений.
Статья 5
Манипулирование рынком
1. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы манипулирование рынком, упомянутое в параграфе 2, представляло собой уголовное преступление, по крайней мере, в серьезных случаях и когда оно совершалось умышленно.
2. Для целей настоящей Директивы манипулирование рынком включает в себя следующие действия:
(а)
заключение сделки, размещение приказа на торговлю или любое другое поведение, которое:
(я)
подает ложные или вводящие в заблуждение сигналы относительно предложения, спроса или цены финансового инструмента или соответствующего спотового товарного контракта; или
(ii)
обеспечивает цену одного или нескольких финансовых инструментов или соответствующего спотового товарного контракта на аномальном или искусственном уровне;
за исключением случаев, когда причины для таких действий лица, заключившего сделки или выдавшего приказы на торговлю, являются законными и эти сделки или приказы на торговлю не соответствуют общепринятой рыночной практике на соответствующей торговой площадке;
(б)
заключение сделки, размещение приказа на торговлю или любое другое действие или поведение, которое влияет на цену одного или нескольких финансовых инструментов или соответствующего спотового товарного контракта, в котором используется фиктивное устройство или любая другая форма обмана или ухищрения;
(с)
распространение информации через средства массовой информации, включая Интернет, или любыми другими способами, которая дает ложные или вводящие в заблуждение сигналы относительно предложения, спроса или цены финансового инструмента или соответствующего спотового товарного контракта, или обеспечивает цену один или несколько финансовых инструментов или связанный с ним спотовый товарный контракт на ненормальном или искусственном уровне, когда лица, распространившие информацию, извлекают для себя или для другого лица выгоду или прибыль от распространения соответствующей информации; или
(г)
передача ложной или вводящей в заблуждение информации или предоставление ложных или вводящих в заблуждение исходных данных или любое другое поведение, которое манипулирует расчетом эталонного показателя.
Статья 6
Подстрекательство, пособничество и подстрекательство, а также попытка
1. Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы подстрекательство, пособничество и подстрекательство к совершению преступлений, указанных в статьях 3(2)–(5) и статьях 4 и 5, наказывались как уголовное преступление.
2. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы попытка совершения любого из преступлений, указанных в статьях 3(2)–(5) и (7) и статье 5, наказывалась как уголовное преступление.
3. Статья 3(8) применяется с соответствующими изменениями.
Статья 7
Уголовное наказание для физических лиц
1. Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы преступления, указанные в статьях 3–6, наказывались эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие уголовными наказаниями.
2. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы преступления, указанные в Статьях 3 и 5, наказывались лишением свободы на максимальный срок не менее четырех лет.
3. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы преступление, указанное в статье 4, наказывалось лишением свободы на максимальный срок не менее двух лет.
Статья 8
Ответственность юридических лиц
1. Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы юридические лица могли быть привлечены к ответственности за преступления, указанные в статьях 3–6, совершенные в их пользу любым лицом, действующим индивидуально или в составе органа юридического лица, и наличие руководящего положения в юридическом лице на основании:
(а)
полномочия представительства юридического лица;
(б)
полномочия принимать решения от имени юридического лица; или
(с)
полномочия осуществлять контроль внутри юридического лица.
2. Государства-члены также принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы юридические лица могли быть привлечены к ответственности, если отсутствие надзора или контроля со стороны лица, упомянутого в параграфе 1, сделало возможным совершение преступления, упомянутого в статьях 3 6 в пользу юридического лица лицом, находящимся в его подчинении.
3. Ответственность юридических лиц согласно пунктам 1 и 2 не исключает уголовного преследования физических лиц, которые участвуют в качестве исполнителей, подстрекателей или соучастников в преступлениях, указанных в статьях 3–6.
Статья 9
Санкции для юридических лиц
Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы юридическое лицо, привлеченное к ответственности в соответствии со статьей 8, подвергалось эффективным, пропорциональным и сдерживающим санкциям, которые должны включать уголовные или неуголовные штрафы и могут включать другие санкции, такие как:
(а)
лишение права на получение государственных пособий или помощи;
(б)
временное или постоянное лишение права заниматься коммерческой деятельностью;
(с)
помещение под судебный надзор;
(г)
судебная ликвидация;
(е)
временное или постоянное закрытие учреждений, которые использовались для совершения преступления.
Статья 10
Юрисдикция
1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для установления своей юрисдикции в отношении преступлений, указанных в статьях 3–6, если преступление было совершено:
(а)
полностью или частично на своей территории; или
(б)
одним из своих граждан, по крайней мере в тех случаях, когда деяние является преступлением там, где оно было совершено.
2. Государство-член должно информировать Комиссию, если оно решает установить дополнительную юрисдикцию в отношении преступлений, указанных в статьях 3–6, совершенных за пределами его территории, если:
(а)
правонарушитель является постоянным жителем его территории; или
(б)
преступление совершено в интересах юридического лица, учрежденного на его территории.
Статья 11
Обучение
Без ущерба для независимости судебной власти и различий в организации судебной власти на территории Союза, государства-члены должны требовать от лиц, ответственных за обучение судей, прокуроров, полиции, судебных органов и сотрудников компетентных органов, участвующих в уголовном судопроизводстве и расследованиях, обеспечить соответствующую подготовку. относительно целей настоящей Директивы.
Статья 12
Отчет
К 4 июля 2018 года Комиссия должна отчитаться перед Европейским парламентом и Советом о функционировании настоящей Директивы и, при необходимости, о необходимости внесения в нее поправок, в том числе в отношении интерпретации серьезных случаев, указанных в статье 3. (1), Статья 4(1) и Статья 5(1), уровень санкций, предусмотренных государствами-членами, и степень, в которой были приняты факультативные элементы, упомянутые в настоящей Директиве.
Отчет Комиссии, при необходимости, должен сопровождаться законодательным предложением.
Статья 13
Транспонирование
1. Государства-члены должны принять и опубликовать до 3 июля 2016 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих мер.
Они должны применять эти меры с 3 июля 2016 года при условии вступления в силу Регламента (ЕС) № 596/2014.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 14
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 15
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договорами.
Совершено в Страсбурге 16 апреля 2014 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
Д. КУРКУЛАС
(1) OJ C 161, 7 июня 2012 г., с. 3.
(2) OJ C 181, 21 июня 2012 г., стр. 2012. 64.
(3) Позиция Европейского парламента от 4 февраля 2014 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 14 апреля 2014 г.
(4) Директива 2003/6/EC Европейского парламента и Совета от 28 января 2003 г. об инсайдерских сделках и манипулировании рынком (злоупотреблениях на рынке) (ОЖ L 96, 12.4.2003, стр. 16).
(5) Регламент (ЕС) № 596/2014 Европейского парламента и Совета от 16 апреля 2014 г. о злоупотреблениях на рынке (регулирование злоупотреблений на рынке) и отменяющий Директиву 2003/6/EC Европейского Парламента и Совета и Директивы Комиссии 2003/124/EC, 2003/125/EC и 2004/72/EC (см. стр. 1 настоящего Официального журнала).
(6) OJ C 177, 20 июня 2012 г., стр. 1.
(7) Регламент Комиссии (ЕС) № 1031/2010 от 12 ноября 2010 г. о сроках, администрировании и других аспектах аукционов по квотам на выбросы парниковых газов в соответствии с Директивой 2003/87/EC Европейского парламента и Совета, устанавливающей схему для торговли квотами на выбросы парниковых газов внутри Сообщества (ОЖ L 302, 18.11.2010, стр. 1).
(8) Директива 2014/65/ЕС Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и внесение поправок в Директиву 2011/61/ЕС и Директиву 2002/92/EC (см. стр. 349 настоящего Официального журнала) .
(9) Директива 2012/30/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и других лиц требуются государствами-членами компаний по смыслу второй абзац статьи 54 Договора о функционировании Европейского Союза в отношении создания публичных компаний с ограниченной ответственностью, а также поддержания и изменения их капитала с целью придания таким гарантиям эквивалентности (ОЖ L 315, 14.11. 2012, стр. 74).
(10) Регламент (ЕС) № 1227/2011 Европейского парламента и Совета от 25 октября 2011 г. о целостности и прозрачности оптового энергетического рынка (ОЖ L 326, 8.12.2011, стр. 1).
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959