Директива 2014/61/EU Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. о мерах по снижению затрат на развертывание высокоскоростных сетей электронной связи. Текст имеет отношение к ЕЭЗ.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2014/61/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 on measures to reduce the cost of deploying high-speed electronic communications networks Text with EEA relevance
ru Директива 2014/61/EU Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. о мерах по снижению затрат на развертывание высокоскоростных сетей электронной связи. Текст имеет отношение к ЕЭЗ.

23 мая 2014 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 155/1

ДИРЕКТИВА 2014/61/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 15 мая 2014 г.

о мерах по снижению затрат на развертывание высокоскоростных сетей электронной связи

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 114,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (2),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),

Тогда как:

(1)

Цифровая экономика глубоко меняет внутренний рынок. Благодаря инновациям, скорости и международному охвату у него есть потенциал вывести интеграцию внутреннего рынка на новый уровень. Видение Союза заключается в создании цифровой экономики, обеспечивающей устойчивые экономические и социальные выгоды на основе современных онлайн-услуг и быстрого подключения к Интернету. Высококачественная цифровая инфраструктура лежит в основе практически всех секторов современной и инновационной экономики и имеет стратегическое значение для социальной и территориальной сплоченности. Поэтому все граждане, а также частный и государственный секторы должны иметь возможность стать частью цифровой экономики.

(2)

Признавая важность развертывания высокоскоростной широкополосной связи, государства-члены одобрили амбициозные цели в области широкополосной связи, изложенные в сообщении Комиссии, озаглавленном «Цифровая повестка дня для Европы — стимулирование европейского роста в цифровом формате» («Цифровая повестка дня»), а именно: обеспечить базовую широкополосную связь всем европейцам к 2013 году и обеспечить, чтобы к 2020 году все европейцы имели доступ к гораздо более высоким скоростям Интернета, превышающим 30 Мбит/с, и чтобы 50% или более домохозяйств Союза были подписаны на интернет-соединения со скоростью выше 100 Мбит/с.

(3)

Учитывая быстрое развитие технологий, экспоненциальный рост широкополосного трафика и растущий спрос на электронные услуги, цели, изложенные в Цифровой повестке дня, следует рассматривать как абсолютный минимум, и Союз должен стремиться к более амбициозным целям в области широкополосной связи, чтобы для достижения большего роста, конкурентоспособности и производительности. В контексте пересмотра настоящей Директивы Комиссия должна оценить, может ли данная Директива способствовать достижению этой цели и каким образом.

(4)

Цифровая повестка дня также выявила необходимость политики по снижению затрат на развертывание широкополосной связи на всей территории Союза, включая правильное планирование и координацию, а также снижение административного бремени. В этом отношении государствам-членам необходимо сделать значительные первоначальные инвестиции, чтобы обеспечить совместное использование физической инфраструктуры. Принимая во внимание цели цифровой повестки дня и в то же время признавая значительное сокращение финансовых ресурсов, выделяемых на широкополосную связь в рамках Фонда соединения Европы, созданного Регламентом (ЕС) № 1316/2013 Европейского парламента и Совета (4), Государства-члены должны иметь возможность для достижения целей настоящей Директивы использовать финансирование Союза, доступное в соответствии с применимыми положениями Союза.

(5)

Снижение затрат на развертывание высокоскоростных сетей электронной связи также будет способствовать достижению цифровизации государственного сектора, что позволит оказать цифровой эффект на все сектора экономики, а также снизить затраты на государственное управление и повысить эффективность услуг. предоставляется гражданам.

(6)

Принимая во внимание необходимость действий на уровне Союза для обеспечения лучшего покрытия широкополосной связи, в том числе за счет снижения стоимости инфраструктуры высокоскоростной широкополосной связи, как это отражено в Заключениях Европейского Совета от 13-14 декабря 2012 года, Сообщение Комиссии, озаглавленное « «Акт о едином рынке II» подчеркивает необходимость дополнительных усилий для быстрого достижения целей, изложенных в «Цифровой повестке дня», среди прочего, путем решения проблемы инвестиций в высокоскоростные сети.

(7)

Развертывание высокоскоростных сетей фиксированной и беспроводной электронной связи на территории Союза требует значительных инвестиций, значительная часть которых представлена ​​стоимостью строительных работ. Ограничение некоторых дорогостоящих строительных работ сделало бы развертывание широкополосной связи более эффективным.

(8)

Большую часть этих затрат можно объяснить неэффективностью процесса развертывания, связанной с использованием существующей пассивной инфраструктуры (например, воздуховодов, трубопроводов, люков, шкафов, опор, мачт, антенных установок, вышек и других поддерживающих конструкций). узкие места, связанные с координацией строительных работ, обременительными процедурами выдачи административных разрешений, а также узкие места, связанные с развертыванием сетей внутри зданий, что приводит к высоким финансовым барьерам, особенно в сельской местности.

(9)

Меры, направленные на повышение эффективности использования существующей инфраструктуры, а также на снижение затрат и препятствий при проведении новых строительных работ, должны внести существенный вклад в обеспечение быстрого и широкого развертывания сетей высокоскоростной электронной связи при сохранении эффективной конкуренции, без негативного ущерба. влияющие на безопасность, защищенность и бесперебойную работу существующей общественной инфраструктуры.

(10)

Некоторые государства-члены приняли меры, направленные на снижение затрат на развертывание широкополосной связи. Однако эти меры остаются скудными и разрозненными. Расширение масштабов этих мер по всему Союзу может внести существенный вклад в создание единого цифрового рынка. Кроме того, различия в нормативных требованиях иногда препятствуют сотрудничеству между коммунальными предприятиями и могут создавать барьеры для входа новых сетевых операторов и новых деловых возможностей, препятствуя развитию внутреннего рынка для использования и развертывания физической инфраструктуры для высокоскоростных сетей электронной связи. Наконец, инициативы на уровне государств-членов не всегда кажутся целостными, тогда как важно предпринимать действия на протяжении всего процесса развертывания и между секторами, чтобы добиться последовательного и значительного воздействия.

(11)

Целью данной Директивы является установление некоторых минимальных прав и обязанностей, применимых на территории Союза, чтобы облегчить развертывание высокоскоростных сетей электронных коммуникаций и межсекторальную координацию. Обеспечивая минимальные равные правила игры, это не должно наносить ущерба существующей передовой практике и мерам, принятым на национальном и местном уровне, предполагающим более подробные положения и условия, а также дополнительные меры, дополняющие эти права и обязательства, в соответствии с принципом субсидиарности.

(12)

В свете принципа lex Specialis, когда применяются более конкретные меры регулирования в соответствии с законодательством Союза, они должны иметь преимущественную силу над минимальными правами и обязанностями, предусмотренными в настоящей Директиве. Таким образом, настоящая Директива не должна наносить ущерба нормативной базе Союза в области электронных коммуникаций, изложенной в Директиве 2002/21/EC Европейского парламента и Совета (5), а также в Директиве 2002/19/EC Европейского парламента и Совета ЕС. Совет (6), Директива 2002/20/EC Европейского Парламента и Совета (7), Директива 2002/22/EC Европейского Парламента и Совета (8) и Директива Комиссии 2002/77/EC ( 9), включая национальные меры, принятые в соответствии с этой нормативной базой, такие как конкретные симметричные или асимметричные меры регулирования.

(13)

Для операторов сетей электронных коммуникаций, особенно для новых участников, может быть значительно более эффективно повторное использование существующих физических инфраструктур, в том числе инфраструктур других коммунальных предприятий, для развертывания сетей электронных коммуникаций, особенно в районах, где нет подходящей сети электронных коммуникаций. доступна или там, где может быть экономически нецелесообразно создавать новую физическую инфраструктуру. Более того, синергия между секторами может значительно снизить потребность в строительных работах из-за развертывания сетей электронных коммуникаций и, следовательно, также связанные с ними социальные и экологические издержки, такие как загрязнение окружающей среды, неудобства и пробки на дорогах. Поэтому настоящая Директива должна применяться не только к поставщикам сетей связи общего пользования, но и к любому владельцу или держателю прав на использование, в последнем случае без ущерба для прав собственности любой третьей стороны, обширных и повсеместных физических инфраструктур, подходящих для размещения элементов сетей электронных коммуникаций, таких как в качестве физических сетей для обеспечения электроэнергией, газом, водой, канализацией и дренажными системами, отоплением и транспортными услугами.

(14)

В целях улучшения развертывания высокоскоростных сетей электронной связи на внутреннем рынке настоящая Директива должна установить права для поставщиков сетей связи общего пользования на доступ к физической инфраструктуре независимо от ее местоположения на справедливых и разумных условиях, совместимых с обычным использованием собственности. права. Обязательство предоставить доступ к физической инфраструктуре не должно наносить ущерба правам владельца земли или здания, в котором расположена инфраструктура.

(15)

Ввиду низкой степени дифференциации физические объекты сети зачастую могут одновременно содержать широкий спектр элементов сети электронных коммуникаций, в том числе способных предоставлять услуги широкополосного доступа на скоростях не менее 30 Мбит/с в соответствии с требованиями законодательства. принцип технологической нейтральности, не затрагивая основную передаваемую услугу и с минимальными затратами на адаптацию. Таким образом, физическая инфраструктура, предназначенная только для размещения других элементов сети, но не становящаяся сама активным сетевым элементом, как, например, в случае с темным оптоволокном, в принципе может использоваться для размещения кабелей электронной связи, оборудования или любого другого элемента сети. сети электронных коммуникаций, независимо от их фактического использования или принадлежности, при отсутствии каких-либо проблем безопасности или ущерба будущим деловым интересам владельца инфраструктуры. Физическая инфраструктура сетей связи общего пользования в принципе может также использоваться для размещения элементов других сетей, и поэтому государства-члены ЕС могут принять решение о применении принципа взаимности в соответствующих случаях и разрешить операторам сетей связи общего пользования предлагать доступ к своим сетям для развертывание других сетей. Без ущерба для реализации конкретных общих интересов, связанных с предоставлением основной услуги, следует поощрять синергию между сетевыми операторами, чтобы одновременно способствовать достижению целей Цифровой повестки дня.

(16)

Хотя настоящая Директива не должна наносить ущерба каким-либо конкретным гарантиям, необходимым для обеспечения безопасности и здоровья населения, безопасности и целостности сетей, в частности критической инфраструктуры, а также для обеспечения того, чтобы не была затронута основная услуга, предоставляемая сетевым оператором, в частности, в сетях, используемых для подачи воды, предназначенной для потребления человеком, общие правила национального законодательства, запрещающие сетевым операторам вести переговоры о доступе к физической инфраструктуре с поставщиками сетей электронных коммуникаций, могут помешать созданию рынка доступа к физической инфраструктуре. Поэтому такие общие правила следует отменить. В то же время меры, изложенные в настоящей Директиве, не должны наносить ущерба возможности государств-членов ЕС сделать предоставление доступа к инфраструктуре операторами коммунальных услуг более привлекательным, исключив доходы, полученные от этой услуги, из основы для расчета конечной стоимости. пользовательские тарифы на свою основную деятельность или виды деятельности в соответствии с применимым законодательством Союза.

(17)

Сетевой оператор может отказать в доступе к определенным физическим инфраструктурам по объективным причинам. В частности, физическая инфраструктура может быть технически непригодной из-за особых обстоятельств, касающихся инфраструктур, к которым запрошен доступ, таких как отсутствие доступного в настоящее время пространства или из-за будущих потребностей в пространстве, которые достаточно подтверждены, например, общедоступными инвестиционными планами. . Аналогичным образом, в определенных обстоятельствах совместное использование инфраструктуры может поставить под угрозу безопасность или здоровье населения, целостность и безопасность сети, включая критически важную инфраструктуру, или может поставить под угрозу предоставление услуг, которые в основном предоставляются через одну и ту же инфраструктуру. Более того, когда сетевой оператор уже предоставляет оптовый доступ к физической сетевой инфраструктуре, который удовлетворит потребности лица, ищущего доступ, доступ к базовой физической инфраструктуре может оказать неблагоприятное экономическое воздействие на его бизнес-модель и стимулы к инвестированию, возможно, повлекая за собой неэффективное дублирование сетевые элементы. В то же время в случае обязательств по доступу к физической инфраструктуре, налагаемых в соответствии с нормативной базой ЕС для электронных коммуникаций, например, в отношении предприятий, имеющих значительную рыночную власть, это уже будет охватываться конкретными нормативными обязательствами, на которые не должна влиять настоящая Директива. .

(18)

Если предприятия, предоставляющие или уполномоченные предоставлять сети связи общего пользования, запрашивают доступ в определенной зоне, сетевые операторы должны сделать предложение о совместном использовании своих объектов на справедливых и разумных условиях, включая цену, за исключением случаев, когда в доступе отказано по объективным причинам. В зависимости от обстоятельств, на условия предоставления такого доступа могут влиять несколько элементов, например: любые дополнительные расходы на обслуживание и адаптацию; любые превентивные меры, которые необходимо принять для ограничения негативного воздействия на безопасность, защищенность и целостность сети; любые конкретные соглашения об ответственности в случае ущерба; использование любой государственной субсидии, предоставленной на строительство инфраструктуры, включая конкретные положения и условия, прилагаемые к субсидии или предусмотренные национальным законодательством в соответствии с законодательством Союза; способность предоставлять или обеспечивать инфраструктурный потенциал для выполнения обязательств по предоставлению государственных услуг; любые ограничения, вытекающие из национальных положений, направленных на защиту окружающей среды, общественного здравоохранения, общественной безопасности или достижение целей городского и сельского планирования.

(19)

В случае возникновения разногласий в ходе коммерческих переговоров по техническим и коммерческим условиям каждая сторона должна иметь возможность обратиться в орган по разрешению споров на национальном уровне, чтобы навязать решение сторонам во избежание необоснованного отказа в совершении сделки или навязывание необоснованных условий. При определении цен на предоставление доступа орган по разрешению споров должен обеспечить, чтобы поставщик доступа имел справедливую возможность возместить свои затраты, понесенные при предоставлении доступа к его физической инфраструктуре, принимая во внимание конкретные национальные условия и любые структуры тарифов, созданные для обеспечения справедливая возможность возмещения затрат с учетом любого предыдущего применения средств правовой защиты национальным регулирующим органом. При этом орган по разрешению споров должен также учитывать влияние запрошенного доступа на бизнес-план провайдера доступа, включая инвестиции, сделанные провайдером доступа, которому запрашивается доступ, в частности инвестиции, сделанные в физическую инфраструктура, к которой запрашивается доступ. В конкретном случае доступа к физической инфраструктуре провайдеров сетей связи общего пользования инвестиции в такую ​​инфраструктуру могут напрямую способствовать достижению целей цифровой повестки дня, а на конкуренцию в нисходящем направлении может повлиять «безбилетник». Следовательно, любое обязательство по доступу должно полностью учитывать экономическую жизнеспособность этих инвестиций, исходя из их профиля риска, любого графика окупаемости инвестиций, любого влияния доступа на конкуренцию в сфере переработки и, следовательно, на цены и доходность инвестиций, любое обесценивание сетевые активы на момент запроса доступа, любое экономическое обоснование, лежащее в основе инвестиций, в частности, в физическую инфраструктуру, используемую для предоставления услуг высокоскоростной электронной связи, и любую возможность, ранее предложенную искателю доступа для совместного развертывания.

(20)

Для эффективного планирования развертывания высокоскоростных сетей электронной связи и обеспечения наиболее эффективного использования существующей инфраструктуры, подходящей для развертывания сетей электронной связи, предприятия, предоставляющие или уполномоченные предоставлять сети связи общего пользования, должны иметь возможность иметь доступ к минимуму информации. относительно физической инфраструктуры, имеющейся в районе развертывания. Такая минимальная информация должна позволить оценить потенциал использования существующей инфраструктуры на конкретной территории, а также снизить ущерб любой существующей физической инфраструктуре. Учитывая количество вовлеченных заинтересованных сторон, а также для облегчения доступа к этой информации, в том числе между секторами и границами, такая минимальная информация должна быть доступна через единый информационный центр. Эта единая информационная точка должна обеспечивать доступ к минимуму информации, уже доступной в электронном формате, с учетом ограничений для обеспечения безопасности и целостности сети, в частности, критически важной инфраструктуры, или для защиты законных операционных и деловых секретов.

(21)

Не налагая каких-либо новых обязательств по картированию на государства-члены, настоящая Директива должна предоставлять минимальную информацию, уже собранную органами государственного сектора и доступную в электронном формате в соответствии с национальными инициативами, а также законодательством Союза, например, Директивой 2007/2/EC Европейского парламента. и Совета (10), должны быть доступны, например, посредством гиперссылки, в единый информационный центр. Это позволит провайдерам сетей связи общего пользования скоординированный доступ к информации о физической инфраструктуре и в то же время обеспечит безопасность и целостность любой такой информации, особенно в том, что касается национальной критически важной инфраструктуры. Предоставление такой информации не должно наносить ущерба требованиям прозрачности, уже применимым к повторному использованию информации государственного сектора в соответствии с Директивой 2003/98/EC Европейского парламента и Совета (11). Если информация, доступная государственному сектору, не обеспечивает адекватных знаний о существующей физической инфраструктуре в определенной области или определенного типа, сетевые операторы должны предоставить эту информацию предприятиям, предоставляющим или уполномоченным предоставлять сети связи общего пользования.

(22)

Если минимальная информация недоступна через единый информационный пункт, тем не менее должна быть обеспечена возможность предприятий, предоставляющих или уполномоченных предоставлять сети связи общего пользования, напрямую запрашивать такую ​​конкретную информацию у любого сетевого оператора в соответствующей области. Кроме того, если запрос является разумным, в частности, если это необходимо с учетом возможности совместного использования существующей физической инфраструктуры или координации строительных работ, предприятиям, предоставляющим или уполномоченным предоставлять сети связи общего пользования, должна быть предоставлена ​​возможность проводить обследования на месте и запрашивать информацию о планируемых строительных работах на прозрачных, соразмерных и недискриминационных условиях и без ущерба для мер безопасности, принятых для обеспечения сетевой безопасности и целостности, а также защиты конфиденциальности, а также операционной и коммерческой тайны. Следует стимулировать повышенную прозрачность планируемых строительных работ самими сетевыми операторами или через единые информационные точки, особенно для областей наибольшей полезности, путем перенаправления уполномоченных операторов к такой информации, когда она доступна.

(23)

В случае возникновения споров, касающихся доступа к информации о физической инфраструктуре с целью развертывания высокоскоростных сетей электронной связи, орган по разрешению споров должен иметь возможность разрешать такие споры посредством принятия обязательного решения. В любом случае решения такого органа не должны наносить ущерба возможности любой стороны передать дело в суд.

(24)

Координация строительных работ, касающихся физической инфраструктуры, может обеспечить значительную экономию и минимизировать неудобства в районе, затронутом развертыванием новых сетей электронных коммуникаций. По этой причине следует запретить нормативные ограничения, препятствующие, как правило, ведению переговоров между сетевыми операторами с целью координации таких работ с целью развертывания высокоскоростных сетей электронной связи. В случае строительных работ, не финансируемых за счет государственных средств, настоящая Директива не должна наносить ущерба заинтересованным сторонам в заключении соглашений о координации строительных работ в соответствии с их собственными инвестиционными и бизнес-планами и предпочтительными для них сроками.

(25)

Строительные работы, полностью или частично финансируемые за счет государственных средств, должны быть направлены на максимизацию положительного коллективного результата за счет использования положительных внешних эффектов этих работ во всех секторах и обеспечения равных возможностей совместного использования имеющейся и запланированной физической инфраструктуры с учетом развертывания сетей электронных коммуникаций. Хотя основная цель строительных работ, финансируемых за счет государственных средств, не должна быть затронута, своевременные и разумные запросы на координацию развертывания элементов высокоскоростных сетей электронной связи, обеспечивая, например, покрытие любых дополнительных расходов, в том числе вызванных задержками и минимизация изменений первоначальных планов должны обеспечиваться сетевым оператором, выполняющим прямо или косвенно, например, через субподрядчика, соответствующие строительные работы на соразмерных, недискриминационных и прозрачных условиях. Без ущерба для применимых правил государственной помощи государства-члены должны иметь возможность устанавливать правила распределения расходов, связанных с скоординированным развертыванием. Должны существовать специальные процедуры урегулирования, обеспечивающие быстрое разрешение споров, касающихся переговоров по этим координационным соглашениям, на соразмерных, справедливых и недискриминационных условиях. Такие положения не должны наносить ущерба праву государств-членов ЕС резервировать мощность для сетей электронных коммуникаций даже при отсутствии конкретных запросов с целью удовлетворения будущего спроса на физическую инфраструктуру для максимизации стоимости строительных работ или принятия мер. что влечет за собой аналогичные права на координацию строительных работ для операторов других типов сетей, таких как газовые или электрические.

(26)

Для защиты национальных и общих интересов Союза может потребоваться ряд различных разрешений, касающихся развертывания сетей электронных коммуникаций или новых сетевых элементов, включая разрешения на строительство, градостроительство, экологические и другие разрешения. Количество разрешений, необходимых для развертывания различных типов сетей электронных коммуникаций, а также локальный характер развертывания могут повлечь за собой применение различных процедур и условий. При сохранении права каждого компетентного органа на участие и сохранение своих прерогатив по принятию решений в соответствии с принципом субсидиарности, вся соответствующая информация о процедурах и общих условиях, применимых к строительным работам, должна быть доступна через единый информационный пункт. Это могло бы снизить сложность и повысить эффективность и прозрачность, особенно для новых участников или более мелких операторов, не активных в этой области. Более того, государства-члены должны иметь возможность предусмотреть право предприятий, предоставляющих или уполномоченных предоставлять сети связи общего пользования, подавать запросы на получение разрешения через единый контактный пункт.

(27)

Чтобы гарантировать, что процедуры выдачи разрешений не действуют как барьеры для инвестиций и что они не оказывают негативного воздействия на внутренний рынок, государства-члены должны обеспечить, чтобы решение о выдаче или отказе в выдаче запросов на получение разрешений, касающихся развертывания сетей электронных коммуникаций, или новые сетевые элементы в любом случае должны быть доступны не позднее, чем в течение четырех месяцев, без ущерба для других конкретных сроков или обязательств, установленных для надлежащего проведения процедуры, применимой к процедуре выдачи разрешений в соответствии с национальным законодательством или законодательством Союза. . Такое решение может быть молчаливым или явным в соответствии с применимыми правовыми положениями. В соответствующих случаях государства-члены ЕС должны предоставить право поставщикам, понесшим ущерб из-за задержки компетентного органа с выдачей разрешений в применимые сроки, на получение компенсации.

(28)

Чтобы гарантировать, что такие процедуры выдачи разрешений будут завершены в разумные сроки, государства-члены могли бы рассмотреть возможность установления нескольких гарантий, таких как молчаливое одобрение, или принять меры по упрощению процедур выдачи, среди прочего, путем сокращения количества разрешений, необходимых для развертывания электронных коммуникаций. сетей или путем освобождения определенных категорий небольших или стандартизированных строительных работ от выдачи разрешений. Органы власти на национальном, региональном или местном уровне должны обосновать любой отказ в выдаче таких разрешений в пределах своей компетенции на основе объективных, прозрачных, недискриминационных и соразмерных критериев и условий. Это не должно наносить ущерба любым мерам, принятым государствами-членами ЕС, освобождающим определенные элементы сетей электронных коммуникаций, как пассивных, так и активных, от выдачи разрешений.

(29)

Достижение целей Цифровой повестки дня требует, чтобы развертывание инфраструктуры было приближено к местоположению конечного пользователя, при полном соблюдении принципа пропорциональности в отношении любого ограничения права собственности с учетом преследуемых общих интересов. Существование высокоскоростных сетей электронной связи до конечного пользователя должно быть облегчено, обеспечивая в то же время технологическую нейтральность, в частности, за счет встроенной в здание физической инфраструктуры, готовой к высокоскоростному подключению. Учитывая, что обеспечение мини-каналов во время строительства здания имеет лишь ограниченные дополнительные затраты, в то время как модернизация зданий с высокоскоростной инфраструктурой может составлять значительную часть затрат на развертывание высокоскоростной сети, все новые здания или здания, подлежащие капитальному ремонту. реновация должна быть оснащена физической инфраструктурой, позволяющей подключение конечных пользователей к высокоскоростным сетям. Для развертывания высокоскоростных сетей электронной связи новые многоквартирные дома и многоквартирные дома, подлежащие капитальному ремонту, должны быть оборудованы точкой доступа, через которую провайдер сможет получить доступ к внутридомовой инфраструктуре. Кроме того, застройщики должны предусмотреть наличие пустых воздуховодов от каждого жилого помещения до точки доступа, расположенной внутри или снаружи многоквартирного дома. Могут быть такие случаи, как новые отдельные жилые дома или виды капитальных ремонтных работ в изолированных районах, где перспектива высокоскоростного подключения считается по объективным причинам слишком отдаленной, чтобы оправдать оснащение здания готовыми к высокоскоростному подключению внутридомовыми физическими устройствами. инфраструктуры или точки доступа, или если такое оснащение здания было бы непропорциональным по другим экономическим причинам, причинам сохранения городского наследия или экологическим причинам, например, для определенных категорий памятников.

(30)

Чтобы помочь потенциальным покупателям и арендаторам определить здания, которые оснащены внутренней физической инфраструктурой, готовой к высокоскоростному использованию и, следовательно, обладающей значительным потенциалом экономии средств, а также в целях содействия готовности зданий к высокоскоростному использованию, государствам-членам следует иметь возможность разработать добровольную маркировку «готовность к широкополосному доступу» для зданий, оборудованных такой инфраструктурой и точкой доступа в соответствии с настоящей Директивой.

(31)

Когда поставщики сетей связи общего пользования развертывают высокоскоростные сети электронной связи в определенной области, существует значительная экономия за счет масштаба, если они могут завершить свою сеть до точки доступа в здании, независимо от того, выразил ли абонент явный интерес к услуге в этот момент. вовремя, но при условии, что воздействие на частную собственность будет сведено к минимуму за счет использования существующей физической инфраструктуры и восстановления пострадавшей территории. После терминации сети в точке доступа подключение дополнительного потребителя возможно с существенно меньшими затратами, в частности, за счет доступа к высокоскоростному вертикальному сегменту внутри здания, где он уже существует. Эта цель в равной степени достигается, когда само здание уже оборудовано высокоскоростной сетью электронной связи, доступ к которой предоставляется любому поставщику сети связи общего пользования, имеющему активного абонента в здании, на прозрачных, соразмерных и недискриминационных условиях. . Это может, в частности, иметь место в государствах-членах, которые приняли меры на основании статьи 12 Директивы 2002/21/EC.

(32)

Новые здания должны быть оборудованы внутридомовой инфраструктурой, готовой к высокоскоростному подключению, а в случае многоквартирных домов – точкой доступа. Государства-члены должны иметь определенную гибкость для достижения этой цели. В этом отношении настоящая Директива не направлена ​​на гармонизацию правил в отношении соответствующих затрат, в том числе по возмещению затрат на оснащение зданий готовой к высокоскоростной внутренней физической инфраструктурой и точкой доступа.

(33)

Принимая во внимание социальные выгоды, вытекающие из внедрения цифровых технологий, и принимая во внимание экономику развертывания высокоскоростных сетей электронной связи, где нет ни существующей пассивной, ни активной инфраструктуры, готовой к высокоскоростному подключению, обслуживающей помещения конечных пользователей, а также альтернатив предоставления высокоскоростных сетей электронной связи абоненту, любой провайдер сети связи общего пользования должен иметь право завершить свою сеть в частном помещении за свой счет при условии, что воздействие на частную собственность будет сведено к минимуму, например, если это возможно, путем повторного использования существующую физическую инфраструктуру, имеющуюся в здании, или обеспечение полного восстановления пострадавших территорий.

(34)

В соответствии с принципом субсидиарности, настоящая Директива не должна наносить ущерба возможности государств-членов распределять предусмотренные задачи регулирования между органами, наиболее подходящими для их выполнения, в соответствии с национальной конституционной системой распределения полномочий и полномочий, а также с учетом принципа субсидиарности. требованиям, изложенным в настоящей Директиве.

(35)

Назначенный национальный орган по разрешению споров должен обеспечивать беспристрастность и независимость по отношению к участвующим сторонам и должен обладать соответствующими компетенциями и ресурсами.

(36)

Государства-члены ЕС должны предусмотреть соответствующие, эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции в случае несоблюдения национальных мер, принятых в соответствии с настоящей Директивой.

(37)

Чтобы обеспечить эффективность единых информационных точек, предусмотренных настоящей Директивой, государства-члены должны обеспечить адекватные ресурсы, а также доступность соответствующей информации, касающейся конкретной области, в единых информационных точках на оптимальном уровне агрегирования, где может быть достигнута ценная эффективность. обеспечиваться с учетом поставленных задач, в том числе по местному кадастру. В этом отношении государства-члены могли бы рассмотреть возможность синергии и экономии за счет использования точек единого контакта по смыслу статьи 6 Директивы 2006/123/EC Европейского парламента и Совета (12), с целью опираясь на существующие структуры и максимизируя выгоды для конечных пользователей.

(38)

Поскольку цели настоящей Директивы, направленные на содействие развертыванию физической инфраструктуры, подходящей для высокоскоростных сетей электронной связи на территории Союза, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, но могут, скорее, из-за масштаба или последствий действия, быть лучше достигнутых на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.

(39)

Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза, и, в частности, право на неприкосновенность частной жизни и защиту коммерческой тайны, свободу ведения бизнеса, право на собственность и право к эффективному средству. Настоящая Директива должна применяться государствами-членами в соответствии с этими правами и принципами:

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Предмет и объем

1.   Настоящая Директива направлена ​​на облегчение и стимулирование развертывания высокоскоростных сетей электронной связи путем поощрения совместного использования существующей физической инфраструктуры и обеспечения более эффективного развертывания новой физической инфраструктуры, чтобы такие сети можно было развертывать с меньшими затратами. расходы.

2.   Настоящая Директива устанавливает минимальные требования, относящиеся к строительным работам и физической инфраструктуре, с целью сближения определенных аспектов законов, постановлений и административных положений государств-членов в этих областях.

3.   Государства-члены могут сохранять или вводить меры в соответствии с законодательством Союза, которые выходят за рамки минимальных требований, установленных настоящей Директивой, с целью лучшего достижения цели, указанной в параграфе 1.

4.   Если какое-либо положение настоящей Директивы противоречит положениям Директивы 2002/21/EC, Директивы 2002/19/EC, Директивы 2002/20/EC, Директивы 2002/22/EC или Директивы 2002/77/EC, соответствующее положения этих Директив имеют преимущественную силу.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются определения, изложенные в Директиве 2002/21/EC.

Также применимы следующие определения:

(1)

«Оператор сети» означает предприятие, предоставляющее или уполномоченное предоставлять сети связи общего пользования, а также предприятие, предоставляющее физическую инфраструктуру, предназначенную для обеспечения:

(а)

услуга по производству, транспортировке или распространению:

(я)

газ;

(ii)

электричество, включая общественное освещение;

(iii)

обогрев;

(iv)

вода, включая удаление или очистку сточных вод и сточных вод, а также дренажные системы;

(б)

транспортные услуги, включая железные дороги, дороги, порты и аэропорты;

(2)

«физическая инфраструктура» означает любой элемент сети, который предназначен для размещения других элементов сети, не становясь при этом активным элементом сети, например, трубы, мачты, воздуховоды, смотровые камеры, люки, шкафы, здания или входы в здания. , антенные установки, башни и опоры; кабели, включая темное волокно, а также элементы сетей, используемые для подачи воды, предназначенной для потребления человеком, как определено в пункте 1 статьи 2 Директивы Совета 98/83/EC (13), не являются физической инфраструктурой в значении настоящая Директива;

(3)

«высокоскоростная сеть электронной связи» означает сеть электронной связи, способную предоставлять услуги широкополосного доступа на скорости не менее 30 Мбит/с;

(4)

«строительные работы» означают любой результат строительства или работ гражданского строительства в целом, который сам по себе достаточен для выполнения экономической или технической функции и влечет за собой один или несколько элементов физической инфраструктуры;

(5)

«орган государственного сектора» означает государственный, региональный или местный орган власти, орган публичного права или ассоциацию, образованную одним или несколькими такими органами или одним или несколькими такими органами публичного права;

(6)

«Органы публичного права» означают органы, которые обладают всеми следующими характеристиками:

(а)

они создаются с конкретной целью удовлетворения потребностей в общих интересах, не имеющих промышленного или коммерческого характера;

(б)

они обладают правосубъектностью; и

(с)

они финансируются полностью или в большей части государством, региональными или местными властями или другими органами публичного права; или подлежат управленческому надзору со стороны этих органов или организаций; или иметь административный, управленческий или наблюдательный совет, более половины членов которого назначаются государственными, региональными или местными властями или другими органами публичного права;

(7)

«внутристроительная физическая инфраструктура» означает физическую инфраструктуру или установки в местоположении конечного пользователя, включая элементы, находящиеся в совместной собственности, предназначенные для размещения сетей проводного и/или беспроводного доступа, где такие сети доступа способны предоставлять услуги электронной связи и соединять построение точки доступа с точкой завершения сети;

(8)

«высокоскоростная физическая инфраструктура внутри здания» означает внутреннюю физическую инфраструктуру, предназначенную для размещения элементов или обеспечения доставки высокоскоростных сетей электронных коммуникаций;

(9)

«капитальные ремонтные работы» означают строительные или гражданские инженерные работы на территории конечного пользователя, включающие структурные изменения всей внутренней физической инфраструктуры здания или ее значительной части и требующие разрешения на строительство;

(10)

«разрешение» означает явное или неявное решение компетентного органа после любой процедуры, в соответствии с которой предприятие обязано предпринять шаги для законного выполнения строительных или инженерных работ;

(11)

«Точка доступа» означает физическую точку, расположенную внутри или снаружи здания, доступную для предприятий, предоставляющих или уполномоченных предоставлять сети связи общего пользования, где обеспечивается подключение к высокоскоростной физической инфраструктуре внутри здания.

Статья 3

Доступ к существующей физической инфраструктуре

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы каждый сетевой оператор имел право предлагать предприятиям, предоставляющим или уполномоченным предоставлять сети электронных коммуникаций, доступ к своей физической инфраструктуре с целью развертывания элементов высокоскоростных сетей электронных коммуникаций. В свою очередь, государства-члены могут предусмотреть право операторов сетей связи общего пользования предлагать доступ к своей физической инфраструктуре с целью развертывания сетей, отличных от сетей электронных коммуникаций.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы по письменному запросу предприятия, предоставляющего или уполномоченного предоставлять сети связи общего пользования, любой сетевой оператор был обязан удовлетворить все разумные запросы на доступ к его физической инфраструктуре на справедливых и разумных условиях, включая цену. , с целью развертывания элементов высокоскоростных сетей электронной связи. В таком письменном запросе должны быть указаны элементы проекта, для которого запрашивается доступ, включая конкретные сроки.

3.   Государства-члены должны требовать, чтобы каждый отказ в доступе основывался на объективных, прозрачных и соразмерных критериях, таких как:

(а)

техническая пригодность физической инфраструктуры, к которой запрошен доступ, для размещения любого из элементов высокоскоростных сетей электронных коммуникаций, упомянутых в пункте 2;

(б)

наличие места для размещения элементов высокоскоростных сетей электронной связи, упомянутых в пункте 2, включая будущие потребности оператора сети в пространстве, которые достаточно продемонстрированы;

(с)

проблемы безопасности и общественного здравоохранения;

(г)

целостность и безопасность любой сети, в частности критической национальной инфраструктуры;

(е)

риск серьезных помех планируемых услуг электронной связи с предоставлением других услуг через ту же физическую инфраструктуру;

(е)

наличие жизнеспособных альтернативных средств оптового доступа к физической сетевой инфраструктуре, предоставляемых сетевым оператором и подходящих для предоставления высокоскоростных сетей электронных коммуникаций, при условии, что такой доступ предлагается на справедливых и разумных условиях.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы сетевой оператор указал причины отказа в течение двух месяцев с даты получения полного запроса на доступ.

4.   Если в доступе отказано или соглашение по конкретным условиям, включая цену, не было достигнуто в течение двух месяцев с даты получения запроса на доступ, государства-члены должны обеспечить, чтобы любая из сторон имела право передать вопрос на рассмотрение компетентный национальный орган по разрешению споров.

5.   Государства-члены должны требовать от национального органа по разрешению споров, упомянутого в параграфе 4, вынесения, при полном учете принципа пропорциональности, обязательного решения для разрешения спора, инициированного в соответствии с параграфом 4, включая установление справедливых и разумных условий и условия, включая цену, где это необходимо.

Национальный орган по разрешению споров должен разрешить спор в кратчайшие сроки и в любом случае в течение четырех месяцев с даты получения полного запроса, за исключением исключительных обстоятельств, без ущерба для возможности любой стороны передать дело в суд.

Если спор касается доступа к инфраструктуре поставщика сети электронных коммуникаций, а национальный орган по разрешению споров является национальным регулирующим органом, он должен, при необходимости, учитывать цели, изложенные в статье 8 Директивы 2002/21/EC. . Любая цена, установленная органом по разрешению споров, должна гарантировать, что поставщик доступа имеет справедливую возможность возместить свои затраты, и должна учитывать влияние запрошенного доступа на бизнес-план поставщика доступа, включая инвестиции, сделанные сетевым оператором. кому запрашивается доступ, в частности, в физической инфраструктуре, используемой для предоставления услуг высокоскоростной электронной связи.

6.   Настоящая статья не наносит ущерба праву на собственность владельца физической инфраструктуры в случаях, когда сетевой оператор не является владельцем, а также праву на собственность любых других третьих лиц, таких как землевладельцы и владельцы частной собственности. .

Статья 4

Прозрачность в отношении физической инфраструктуры

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы для запроса доступа к физической инфраструктуре в соответствии со статьей 3(2) каждое предприятие, предоставляющее или уполномоченное предоставлять сети связи общего пользования, имело право на доступ, по запросу, к следующей минимальной информации, касающейся существующая физическая инфраструктура любого сетевого оператора:

(а)

местоположение и маршрут;

(б)

тип и текущее использование инфраструктуры; и

(с)

контактный пункт.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы предприятие, запрашивающее доступ, указывало область, в которой оно предполагает развернуть элементы высокоскоростных сетей электронных коммуникаций.

Государства-члены могут разрешить ограничение доступа к минимуму информации только в случае необходимости с учетом безопасности сетей и их целостности, национальной безопасности, общественного здравоохранения или безопасности, конфиденциальности или операционной и коммерческой тайны.

2.   Государства-члены могут потребовать от каждого органа государственного сектора, хранящего в электронном формате в силу своих задач элементы минимальной информации, указанной в параграфе 1, касающейся физической инфраструктуры сетевого оператора, сделать ее доступной через единый информационный пункт в электронном виде. означает до 1 января 2017 года, и государства-члены должны требовать от таких органов государственного сектора предоставлять ее по запросу предприятиям, предоставляющим или уполномоченным предоставлять сети связи общего пользования, без ущерба для ограничений в соответствии с параграфом 1. Любое обновление этой информации и любые новый элемент минимума информации, указанный в пункте 1, полученный органом государственного сектора, должен быть доступен единому информационному пункту в течение двух месяцев со дня его получения. Этот период может быть продлен максимум на один месяц, если это необходимо для гарантии достоверности предоставленной информации.

3.   Минимальная информация, предоставляемая единому информационному пункту в соответствии с параграфом 2, должна быть доступна незамедлительно через единый информационный пункт в электронном формате и на пропорциональных, недискриминационных и прозрачных условиях. Государства-члены должны обеспечить доступ к минимальной информации в соответствии с настоящим параграфом через единый информационный пункт до 1 января 2017 года.

4.   Если минимальная информация, указанная в параграфе 1, недоступна через единый информационный пункт, государства-члены должны потребовать от сетевых операторов предоставить доступ к такой информации по конкретному письменному запросу от предприятия, предоставляющего или уполномоченного предоставлять сети связи общего пользования. В таком запросе должна быть указана территория, предусмотренная для размещения элементов высокоскоростных сетей электронной связи. Доступ к информации предоставляется в течение двух месяцев с даты получения письменного запроса на соразмерных, недискриминационных и прозрачных условиях, без ущерба для ограничений в соответствии с параграфом 1.

5.   По специальному письменному запросу предприятия, предоставляющего или уполномоченного предоставлять сети связи общего пользования, государства-члены должны требовать от сетевых операторов удовлетворения разумных запросов на обследование на месте конкретных элементов их физической инфраструктуры. В таком запросе должны быть указаны элементы соответствующей сети с целью развертывания элементов высокоскоростных сетей электронной связи. Обследование указанных элементов сети на месте должно быть предоставлено на соразмерных, недискриминационных и прозрачных условиях в течение одного месяца с даты получения письменного запроса, без ущерба для ограничений в соответствии с параграфом 1.

6.   Государства-члены обеспечивают, чтобы в случае возникновения спора в связи с правами и обязанностями, предусмотренными в настоящей статье, любая из сторон имела право передать спор в национальный орган по разрешению споров. Национальный орган по разрешению споров, полностью принимая во внимание принцип пропорциональности, выносит обязательное решение о разрешении спора в кратчайшие сроки и в любом случае в течение двух месяцев, за исключением исключительных обстоятельств, без ущерба для возможности какого-либо разрешения споров. сторона передать дело в суд.

7.   Государства-члены могут предусмотреть освобождение от обязательств, предусмотренных в пунктах 1–5, в случае существующей физической инфраструктуры, которая считается технически неподходящей для развертывания высокоскоростных сетей электронной связи, или в случае критической национальной инфраструктуры. Такие исключения должны быть надлежащим образом обоснованы. Заинтересованным лицам должна быть предоставлена ​​возможность в разумный срок прокомментировать проект исключений. О любом таком освобождении должно быть сообщено Комиссии.

8.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы предприятия, предоставляющие или уполномоченные предоставлять сети связи общего пользования, которые получают доступ к информации в соответствии с настоящей статьей, принимали соответствующие меры для обеспечения соблюдения конфиденциальности, а также операционной и коммерческой тайны.

Статья 5

Координация строительных работ

1.   Государства-члены должны гарантировать, что каждый сетевой оператор имеет право заключать соглашения относительно координации строительных работ с предприятиями, предоставляющими или уполномоченными предоставлять сети электронных коммуникаций, с целью развертывания элементов высокоскоростных сетей электронных коммуникаций.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы каждый сетевой оператор, выполняющий прямо или косвенно строительные работы, полностью или частично финансируемые за счет государственных средств, удовлетворял любые разумные запросы о координации строительных работ на прозрачных и недискриминационных условиях, сделанные предприятиями, предоставляющими или уполномоченными предоставлять сетей связи общего пользования с целью развертывания элементов высокоскоростных сетей электронной связи. Такая просьба будет удовлетворена при условии, что:

(а)

это не повлечет каких-либо дополнительных затрат, в том числе из-за дополнительных задержек, на первоначально предусмотренные строительные работы;

(б)

это не будет препятствовать контролю за координацией работ; и

(с)

запрос на согласование подается как можно скорее и в любом случае не позднее, чем за месяц до подачи окончательного проекта компетентным органам для выдачи разрешения.

Государства-члены ЕС могут устанавливать правила распределения затрат, связанных с координацией строительных работ.

3.   Если соглашение о координации строительных работ в соответствии с параграфом 2 не достигнуто в течение одного месяца с даты получения официального запроса на переговоры, государства-члены должны обеспечить, чтобы любая сторона имела право передать этот вопрос компетентному национальному органу. орган по разрешению споров.

4.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы национальный орган по разрешению споров, упомянутый в параграфе 3, выносил, полностью учитывая принцип пропорциональности, решение о разрешении спора, инициированного в соответствии с параграфом 3, включая определение справедливых и недискриминационных условий. , условия и сборы, где это необходимо.

Национальный орган по разрешению споров должен разрешить спор в кратчайшие сроки, но в любом случае в течение двух месяцев с даты получения полного запроса, за исключением исключительных обстоятельств, без ущерба для возможности любой стороны передать дело в суд.

5.   Государства-члены могут предусмотреть освобождение от обязательств, предусмотренных в настоящей статье, для строительных работ незначительной важности, например, с точки зрения стоимости, размера или продолжительности, или в случае критически важной национальной инфраструктуры. Такие исключения должны быть надлежащим образом обоснованы. Заинтересованным лицам должна быть предоставлена ​​возможность в разумный срок прокомментировать проект исключений. О любом таком освобождении должно быть сообщено Комиссии.

Статья 6

Прозрачность в отношении запланированных строительных работ

1.   Для заключения соглашений о координации строительных работ, упомянутых в Статье 5, государства-члены должны потребовать от любого сетевого оператора предоставить по специальному письменному запросу предприятия, предоставляющего или уполномоченного предоставлять сети связи общего пользования, следующую минимальную информацию, касающуюся: - текущие или запланированные строительные работы, связанные с его физической инфраструктурой, на которую было выдано разрешение, процедура выдачи разрешения находится на рассмотрении или первое представление компетентным органам для выдачи разрешения предусмотрено в следующие шесть месяцев:

(а)

место и вид работ;

(б)

задействованные сетевые элементы;

(с)

предполагаемая дата начала работ и их продолжительность; и

(г)

контактный пункт.

В запросе предприятия, предоставляющего или уполномоченного предоставлять сети связи общего пользования, указывается территория, на которой оно предусматривает размещение элементов высокоскоростных сетей электронной связи. В течение двух недель с даты получения письменного запроса сетевые операторы обязаны предоставить запрошенную информацию на соразмерных, недискриминационных и прозрачных условиях. Государства-члены могут разрешить ограничение доступа к минимальному объему информации только в тех случаях, когда это считается необходимым с учетом безопасности сетей и их целостности, национальной безопасности, общественного здравоохранения или безопасности, конфиденциальности или операционной и коммерческой тайны.

2.   Оператор сети может отклонить запрос в соответствии с пунктом 1, если:

(а)

сделал запрошенную информацию общедоступной в электронном формате; или

(б)

доступ к такой информации обеспечивается через единый информационный пункт.

3.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что сетевой оператор предоставляет запрошенную минимальную информацию, указанную в параграфе 1, через единый информационный пункт.

4.   Государства-члены обеспечивают, чтобы в случае возникновения спора, возникающего в связи с правами и обязанностями, предусмотренными в настоящей статье, любая из сторон имела право передать его в национальный орган по разрешению споров. Национальный орган по разрешению споров, полностью принимая во внимание принцип пропорциональности, выносит обязательное решение о разрешении спора в кратчайшие сроки и в любом случае в течение двух месяцев, за исключением исключительных обстоятельств, без ущерба для возможности какого-либо разрешения споров. сторона передать дело в суд.

5.   Государства-члены могут предусматривать освобождение от обязательств, предусмотренных в настоящей статье, для строительных работ незначительной ценности или в случае критически важной национальной инфраструктуры. Такие исключения должны быть надлежащим образом обоснованы. Заинтересованным лицам должна быть предоставлена ​​возможность в разумный срок прокомментировать проект исключений. О любом таком освобождении должно быть сообщено Комиссии.

Статья 7

Процедура выдачи разрешения

1.   Государства-члены должны гарантировать, что вся соответствующая информация, касающаяся условий и процедур, применимых для выдачи разрешений на строительные работы, необходимые с целью развертывания элементов высокоскоростных сетей электронных коммуникаций, включая любую информацию об изъятиях, применимых к таким элементам в отношении некоторых или все разрешения, необходимые в соответствии с национальным законодательством, доступны через единый информационный пункт.

2.   Государства-члены могут предусмотреть право каждого предприятия, предоставляющего или уполномоченного предоставлять сети связи общего пользования, подавать электронными средствами через единый информационный пункт заявки на получение разрешений, необходимых для строительных работ, которые необходимы с целью развертывания элементов высокой -скоростные сети электронных коммуникаций.

3.   Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы компетентные органы выдавали разрешения или отказывали в них в течение четырех месяцев с даты получения полного запроса на получение разрешения, без ущерба для других конкретных сроков или обязательств, установленных для надлежащего разрешения. проведение процедур, применимых к процедуре выдачи разрешения в соответствии с национальным законодательством или законодательством Союза, или к апелляционному производству. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что, в исключительных случаях, в должным образом обоснованных случаях, этот срок может быть продлен. Любое продление должно быть как можно более коротким с целью предоставления или отказа в разрешении. Любой отказ должен быть должным образом обоснован на основе объективных, прозрачных, недискриминационных и соразмерных критериев.

4.   Государства-члены могут обеспечить, чтобы каждое предприятие, предоставляющее или уполномоченное предоставлять сети связи общего пользования, которому был причинен ущерб в результате несоблюдения сроков, применимых в соответствии с параграфом 3, имело право на получение компенсации за понесенный ущерб в соответствии с национальным законодательством. закон.

Статья 8

Физическая инфраструктура внутри здания

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все вновь построенные здания в месте нахождения конечного пользователя, включая их элементы, находящиеся в совместной собственности, для которых заявки на получение разрешений на строительство были поданы после 31 декабря 2016 года, были оборудованы готовыми к высокоскоростному подключению устройствами. построение физической инфраструктуры вплоть до точек завершения сети. То же обязательство применяется в случае капитальных ремонтных работ, для которых заявления на получение разрешения на строительство были поданы после 31 декабря 2016 года.

2.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы все вновь построенные многоквартирные дома, заявки на получение разрешений на строительство которых были поданы после 31 декабря 2016 года, были оборудованы точкой доступа. То же обязательство применяется в случае капитальных ремонтных работ в многоквартирных домах, заявки на получение разрешения на строительство которых поданы после 31 декабря 2016 года.

3.   Здания, оборудованные в соответствии с настоящей статьей, имеют право на получение добровольной маркировки «готовность к широкополосной связи» в государствах-членах, которые решили ввести такую ​​маркировку.

4.   Государства-члены могут предусмотреть освобождение от обязательств, предусмотренных в параграфах 1 и 2, для категорий зданий, в частности отдельных жилых домов, или капитальных ремонтных работ в случаях, когда выполнение этих обязательств является непропорциональным, например, с точки зрения затрат. для индивидуальных или совместных владельцев или в зависимости от типа здания, например, конкретных категорий памятников, исторических зданий, домов отдыха, военных зданий или других зданий, используемых в целях национальной безопасности. Такие исключения должны быть надлежащим образом обоснованы. Заинтересованным лицам должна быть предоставлена ​​возможность в разумный срок прокомментировать проект исключений. О любом таком освобождении должно быть сообщено Комиссии.

Статья 9

Доступ к внутренней физической инфраструктуре здания

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в соответствии с первым подпунктом параграфа 3 каждый поставщик сети связи общего пользования имел право за свой счет развертывать свою сеть вплоть до точки доступа.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы в соответствии с первым подпараграфом параграфа 3 каждый провайдер сети связи общего пользования имел право доступа к любой существующей физической инфраструктуре внутри здания с целью развертывания высокоскоростной сети электронной связи, если дублирование является технически невозможно или экономически неэффективно.

3.   Государства-члены должны гарантировать, что любой обладатель права на использование точки доступа и внутренней физической инфраструктуры отвечает всем разумным запросам о доступе от поставщиков сетей связи общего пользования на справедливых и недискриминационных условиях, включая цену, где это применимо. .

Если соглашение о доступе, упомянутое в параграфе 1 или 2, не достигнуто в течение двух месяцев с даты получения официального запроса на доступ, государства-члены должны обеспечить, чтобы каждая сторона имела право передать вопрос в компетентный национальный орган по разрешению споров. в целях оценки соблюдения требований, предусмотренных указанными пунктами. Национальный орган по разрешению споров, полностью принимая во внимание принцип пропорциональности, выносит обязательное решение о разрешении спора в кратчайшие сроки и в любом случае в течение двух месяцев, за исключением исключительных обстоятельств, без ущерба для возможности какого-либо разрешения споров. сторона передать дело в суд.

4.   Государства-члены могут предоставить исключения из параграфов 1–3 для зданий, в которых доступ к существующей сети, которая заканчивается в месте нахождения конечного пользователя и пригодна для предоставления услуг высокоскоростной электронной связи, обеспечивается на объективной, прозрачной и пропорциональной основе. и недискриминационные условия.

5.   При отсутствии доступной высокоскоростной внутренней инфраструктуры государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы каждый провайдер сети связи общего пользования имел право завершить работу своей сети в помещении абонента при условии согласия абонента, при условии, что что это сводит к минимуму воздействие на частную собственность третьих лиц.

6.   Настоящая статья не наносит ущерба праву собственности владельца точки доступа или внутренней физической инфраструктуры в случаях, когда обладатель права на использование этой инфраструктуры или точки доступа не является ее владельцем, а также право на собственность других третьих лиц, таких как землевладельцы и владельцы зданий.

Государства-члены ЕС могут устанавливать правила адекватной финансовой компенсации лицам, понесшим ущерб в результате осуществления прав, предусмотренных настоящей статьей.

Статья 10

Компетентные органы

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы каждая из задач, возложенных на национальный орган по разрешению споров, выполнялась одним или несколькими компетентными органами.

2.   Национальный орган по разрешению споров, назначенный государством-членом ЕС в соответствии с параграфом 1, должен быть юридически обособлен и функционально независим от любого сетевого оператора. Государства-члены ЕС могут разрешить национальному органу по разрешению споров взимать плату для покрытия расходов на выполнение возложенных на него задач.

3.   Государства-члены должны требовать, чтобы все стороны полностью сотрудничали с национальным органом по разрешению споров.

4.   Государства-члены должны назначить один или несколько компетентных органов на национальном, региональном или местном уровне для выполнения функций единого информационного центра, упомянутых в Статьях 4, 6 и 7. Чтобы покрыть расходы на выполнение этих функций, Член Государства могут разрешить взимание платы за использование единых информационных точек.

5.   Государства-члены должны уведомить Комиссию о личности каждого компетентного органа в соответствии с настоящей статьей для выполнения функций в соответствии с настоящей Директивой к 1 июля 2016 года и о любых его изменениях, прежде чем такое назначение или изменение вступят в силу.

6.   Любые решения, принятые любым из компетентных органов, упомянутых в настоящей статье, могут быть обжалованы в суде в соответствии с национальным законодательством.

Статья 11

Штрафы

Государства-члены ЕС должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национальных мер, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять все меры, необходимые для обеспечения их реализации. Предусмотренные наказания должны быть адекватными, эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие.

Статья 12

Обзор

Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету к 1 июля 2018 года о реализации настоящей Директивы. Отчет должен включать краткое описание воздействия мер, предусмотренных настоящей Директивой, и оценку прогресса в достижении ее целей, включая то, может ли Директива и каким образом способствовать дальнейшему достижению более амбициозных целей в области широкополосной связи, чем те, которые изложены в Цифровой повестке дня. .

Статья 13

Транспонирование

Государства-члены должны принять и опубликовать законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 января 2016 года. Они должны проинформировать об этом Комиссию.

Они начнут применять эти меры с 1 июля 2016 года.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 14

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 15

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 15 мая 2014 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

Д. КУРКУЛАС

(1)  ОЖ C 327, 12.11.2013, стр. 102.

(2)  ОЖ C 280, 27 сентября 2013 г., стр. 50.

(3)  Позиция Европейского парламента от 15 апреля 2014 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 8 мая 2014 г.

(4)  Регламент (ЕС) № 1316/2013 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2013 года о создании Фонда соединения Европы, вносящий поправки в Регламент (ЕС) № 913/2010 и отменяющий Регламент (ЕС) № 680/2007 и ( ЕС) № 67/2010 (ОЖ L 348, 20.12.2013, стр. 129).

(5)  Директива 2002/21/EC Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. об общей нормативной базе для сетей и услуг электронных коммуникаций (Рамочная директива) (OJ L 108, 24 апреля 2002 г., стр. 33).

(6)  Директива 2002/19/EC Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. о доступе и взаимосвязи сетей электронных коммуникаций и связанных с ними объектов (Директива о доступе) (OJ L 108, 24.4.2002, стр. 7).

(7)  Директива 2002/20/EC Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. о разрешении сетей и услуг электронных коммуникаций (Директива об авторизации) (OJ L 108, 24.4.2002, стр. 21).

(8)  Директива 2002/22/EC Европейского парламента и Совета от 7 марта 2002 г. об универсальном обслуживании и правах пользователей, связанных с сетями и услугами электронных коммуникаций (Директива об универсальном обслуживании) (OJ L 108, 24.4.2002, стр. . 51).

(9) Директива Комиссии 2002/77/EC от 16 сентября 2002 г. о конкуренции на рынках сетей и услуг электронных коммуникаций (OJ L 249, 17 сентября 2002 г., стр. 21).

(10) Директива 2007/2/EC Европейского парламента и Совета от 14 марта 2007 г. о создании инфраструктуры пространственной информации в Европейском сообществе (INSPIRE) (OJ L 108, 25 апреля 2007 г., стр. 1).

(11) Директива 2003/98/EC Европейского парламента и Совета от 17 ноября 2003 г. о повторном использовании информации государственного сектора (OJ L 345, 31.12.2003, стр. 90).

(12) Директива 2006/123/EC Европейского парламента и Совета от 12 декабря 2006 г. об услугах на внутреннем рынке (ОЖ L 376, 27 декабря 2006 г., стр. 36).

(13) Директива Совета 98/83/EC от 3 ноября 1998 г. о качестве воды, предназначенной для потребления человеком (OJ L 330, 5.12.1998, стр. 32).

Вершина