21 мая 2014 г.
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 151/1
ДИРЕКТИВА 2014/62/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 15 мая 2014 г.
о защите евро и других валют от подделки уголовным законодательством и замене Рамочного решения Совета 2000/383/JHA
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 83(1),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),
Тогда как:
(1)
Как единая валюта, используемая государствами-членами зоны евро, евро стал важным фактором в экономике Союза и повседневной жизни его граждан. Однако с момента его введения в 2002 году подделка евро, как валюты, постоянно преследуемой организованными преступными группировками, занимающимися подделкой денег, нанесла финансовый ущерб в размере не менее 500 миллионов евро. В интересах Союза в целом противодействовать любой деятельности, которая может поставить под угрозу подлинность евро путем подделки.
(2)
Фальшивые деньги оказывают значительное вредное воздействие на общество. Это наносит вред гражданам и предприятиям, которым не возмещают расходы на подделки, даже если они были получены добросовестно. Это может привести к беспокойству потребителей относительно достаточной защиты наличных денег и к страху получить поддельные банкноты и монеты. Поэтому крайне важно обеспечить доверие и уверенность в подлинности банкнот и монет для граждан, предприятий и финансовых учреждений во всех государствах-членах, а также в третьих странах.
(3)
Крайне важно обеспечить, чтобы эффективные и действенные меры уголовного права защищали евро и любую другую валюту, чье обращение разрешено законом соответствующим образом во всех государствах-членах ЕС.
(4)
Постановление Совета (ЕС) № 974/98 (4) обязывает государства-члены, валютой которых является евро, обеспечивать адекватные санкции против подделки и фальсификации банкнот и монет евро.
(5)
Регламенты Совета (ЕС) № 1338/2001 (5) и (ЕС) № 1339/2001 (6) устанавливают меры, необходимые для защиты евро от подделки, в частности меры по изъятию из обращения поддельных банкнот и монет евро.
(6)
Международная конвенция о борьбе с фальшивой валютой, подписанная в Женеве 20 апреля 1929 года, и Протокол к ней («Женевская конвенция») (7) устанавливают правила для эффективного предотвращения, судебного преследования и наказания преступлений, связанных с подделкой денег. В частности, он направлен на обеспечение возможности применения суровых уголовных наказаний и других санкций за преступления, связанные с подделкой валюты. Все договаривающиеся стороны Женевской конвенции должны применять принцип недискриминации к валютам, отличным от их национальной валюты.
(7)
Данная Директива дополняет положения и облегчает применение Женевской конвенции государствами-членами. В связи с этим важно, чтобы государства-члены были участниками Женевской конвенции.
(8)
Настоящая Директива основана на Рамочном решении Совета 2000/383/JHA и обновляет его (8). Оно дополняет это Рамочное решение дополнительными положениями об уровне санкций, об инструментах расследования, а также об анализе, идентификации и обнаружении поддельных банкнот и монет евро в ходе судебных разбирательств.
(9)
Настоящая Директива должна защищать любые банкноты и монеты, обращение которых разрешено законом, независимо от того, сделаны ли они из бумаги, металла или любого другого материала.
(10)
Защита евро и других валют требует общего определения уголовных преступлений, связанных с подделкой валюты, а также общих, эффективных, пропорциональных и сдерживающих санкций как для физических, так и для юридических лиц. Чтобы обеспечить соответствие Женевской конвенции, настоящая Директива должна предусматривать наказуемость за те же преступления, что и в Женевской конвенции. Поэтому изготовление фальшивых банкнот и монет и их распространение должно быть уголовным преступлением. Важная подготовительная работа к этим правонарушениям, например, производство поддельных инструментов и компонентов, должна наказываться независимо. Общая цель этих определений преступлений должна заключаться в том, чтобы служить сдерживающим фактором для любого обращения с поддельными банкнотами и монетами, инструментами и другими средствами подделки.
(11)
Неправомерное использование легальных средств или материалов авторизованных типографий или монетных дворов для изготовления несанкционированных банкнот и монет для мошеннического использования также должно квалифицироваться как уголовное преступление. Такое злоупотребление охватывает ситуацию, когда национальный центральный банк, монетный двор или другая уполномоченная отрасль производит банкноты или монеты, превышающие квоту, утвержденную Европейским центральным банком (ЕЦБ). Он также охватывает ситуацию, когда сотрудник авторизованной типографии или монетного двора злоупотребляет оборудованием в своих собственных целях. Такое поведение должно наказываться как уголовное преступление, даже если разрешенные количества не были превышены, поскольку выпущенные банкноты и монеты после их обращения будут неотличимы от разрешенной валюты.
(12)
Банкноты и монеты, которые ЕЦБ или национальные центральные банки и монетные дворы еще официально не выпустили в обращение, также должны подпадать под защиту настоящей Директивы. Так, например, монеты евро с новыми национальными сторонами или новые серии банкнот евро должны быть защищены до их официального ввода в обращение.
(13)
Подстрекательство, пособничество, подстрекательство и попытка совершения основных преступлений, связанных с подделкой денег, включая неправомерное использование законных средств или материалов, а также подделку банкнот и монет, еще не выпущенных в обращение, но предназначенных для обращения, также должны наказываться в соответствующих случаях. Данная Директива не требует, чтобы государства-члены устанавливали наказуемость за попытку совершения преступления, связанного с подделкой инструмента или его компонента.
(14)
Намерение должно быть частью всех элементов, составляющих правонарушения, предусмотренные настоящей Директивой.
(15)
Подделка валюты традиционно является преступлением, подпадающим под строгие санкции в государствах-членах. Это связано с серьезным характером и воздействием преступления на граждан и бизнес, а также с необходимостью обеспечить доверие граждан и бизнеса к подлинному характеру евро и других валют. Это особенно справедливо в отношении евро, который является единой валютой более чем 330 миллионов человек в зоне евро и является второй по значимости международной валютой.
(16)
Государства-члены должны предусмотреть уголовные санкции в своем национальном законодательстве в отношении положений законодательства Союза о борьбе с подделкой валюты. Эти санкции должны быть эффективными, соразмерными и сдерживающими и должны включать тюремное заключение. Минимальный уровень максимального срока тюремного заключения, предусмотренный в настоящей Директиве за преступления, изложенные в ней, должен применяться, по крайней мере, к наиболее тяжким формам этих преступлений.
(17)
Уровни санкций должны быть эффективными и сдерживающими, но не должны выходить за рамки соразмерных правонарушениям. Хотя умышленная передача фальшивой валюты, полученной добросовестно, может повлечь за собой различные виды уголовных санкций, включая штрафы, согласно национальному законодательству государств-членов, эти национальные законы должны предусматривать тюремное заключение в качестве максимальной санкции. Тюремное заключение для физических лиц послужит сильным сдерживающим фактором для потенциальных преступников и будет действовать на всей территории Союза.
(18)
Поскольку данная Директива устанавливает минимальные правила, государства-члены могут принимать или поддерживать более строгие правила в отношении преступлений, связанных с подделкой валюты.
(19)
Настоящая Директива не наносит ущерба общим правилам и принципам национального уголовного права по применению и исполнению наказаний в соответствии с конкретными обстоятельствами в каждом отдельном случае.
(20)
Поскольку уверенность в подлинном характере банкнот и монет также может быть подорвана или поставлена под угрозу действиями юридических лиц, юридические лица должны нести ответственность за преступления, совершенные от их имени.
(21)
Чтобы обеспечить успех расследований и уголовное преследование за преступления, связанные с подделкой валюты, лица, ответственные за расследование и судебное преследование таких преступлений, должны иметь возможность использовать эффективные следственные инструменты, такие как те, которые используются в борьбе с организованной преступностью или другими серьезными преступлениями. Такие инструменты могут, где это уместно, включать, например, перехват сообщений, скрытое наблюдение, включая электронное наблюдение, мониторинг банковских счетов и другие финансовые расследования. Принимая во внимание, в частности, принцип соразмерности, использование таких инструментов в соответствии с национальным законодательством должно быть соразмерно характеру и тяжести расследуемых преступлений. Право на защиту персональных данных должно соблюдаться.
(22)
Государства-члены должны установить свою юрисдикцию в соответствии с Женевской конвенцией и положениями о юрисдикции в других уголовных законах Союза, то есть в отношении преступлений, совершенных на их территории, и в отношении преступлений, совершенных их гражданами, отмечая, что в целом преступления лучше всего с ними справляется система уголовного правосудия той страны, в которой они происходят.
(23)
Выдающаяся роль евро для экономики и общества Союза, а также особая угроза евро как валюте мирового значения, проявляющаяся в существовании значительного количества типографий, расположенных в третьих странах, требует принятия дополнительных мер по его защите. Следовательно, юрисдикция должна быть установлена в отношении преступлений, связанных с евро, совершенных за пределами территории данного государства-члена ЕС, если либо преступник находится на территории этого государства-члена ЕС и не экстрадирован, либо обнаружены поддельные банкноты или монеты евро, относящиеся к данному преступлению. в этом государстве-члене.
Учитывая объективно различную ситуацию в государствах-членах, валютой которых является евро, вполне уместно, что обязательство по установлению такой юрисдикции применимо только к этим государствам-членам. В целях преследования за преступления, предусмотренные пунктом (а) статьи 3(1), статьей 3(2) и (3), если они относятся к пункту (а) статьи 3(1), а также подстрекательство, пособничество и подстрекательство, а также попытка совершения таких преступлений, юрисдикция не должна подчиняться условию, что эти действия представляют собой преступление в том месте, где они были совершены. При осуществлении такой юрисдикции государства-члены должны учитывать, рассматриваются ли преступления в системе уголовного правосудия страны, где они были совершены, и должны соблюдать принцип соразмерности, в частности в отношении обвинительных приговоров, вынесенных третьей страной за такое же поведение.
(24)
Что касается евро, идентификация поддельных банкнот и монет евро централизована в Национальных аналитических центрах и Национальных центрах анализа монет соответственно, которые назначаются или создаются в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1338/2001. Анализ, идентификация и обнаружение фальшивых банкнот и монет евро также должны быть возможны в ходе текущих судебных разбирательств, чтобы ускорить обнаружение источника изготовления фальшивых денег в рамках конкретного уголовного расследования или судебного преследования, а также избежать и пресечь такие виды подделок от дальнейшего обращения при должном соблюдении принципа справедливого и эффективного судебного разбирательства. Это будет способствовать повышению эффективности борьбы с преступлениями, связанными с контрафактной продукцией, и в то же время увеличит количество передач конфискованной контрафактной продукции в ходе текущего уголовного производства, за исключением некоторых исключений, когда должен быть обеспечен только доступ к контрафактной продукции. Как правило, компетентные органы должны разрешать физическую передачу поддельных монет в национальные центры анализа и национальные центры анализа монет. В определенных обстоятельствах, например, когда лишь несколько фальшивых банкнот или монет представляют собой доказательства для уголовного разбирательства или когда физическая передача может привести к риску уничтожения доказательств, таких как отпечатки пальцев, компетентные органы вместо этого должны иметь возможность принять решение о предоставить доступ к купюрам и монетам.
(25)
Существует необходимость сбора сопоставимых данных о правонарушениях, предусмотренных настоящей Директивой. Чтобы получить более полную картину проблемы фальшивомонетничества на уровне Союза и тем самым способствовать формулированию более эффективных мер реагирования, государства-члены должны передать Комиссии соответствующие статистические данные, касающиеся количества правонарушений, касающихся поддельных банкнот и монет, а также количества лиц, привлеченных к ответственности и осужденных.
(26)
Для достижения цели борьбы с подделкой банкнот и монет евро заключение соглашений с третьими странами, в частности с теми странами, которые используют евро в качестве валюты, должно осуществляться в соответствии с соответствующими процедурами Договора.
(27)
Данная Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза, а именно право на свободу и безопасность, уважение частной и семейной жизни, свободу выбора профессии и право заниматься труда, свобода ведения бизнеса, право на собственность, право на эффективные средства правовой защиты и на справедливое судебное разбирательство, презумпция невиновности и право на защиту, принципы законности и соразмерности уголовных преступлений и наказаний, а также как право не быть дважды судимым или наказанным в ходе уголовного судопроизводства за одно и то же уголовное преступление. Данная Директива направлена на обеспечение полного уважения этих прав и принципов и должна реализовываться соответствующим образом.
(28)
Целью данной Директивы является внесение поправок и расширение положений Рамочного решения 2000/383/JHA. Поскольку поправки, которые необходимо внести, являются значительными по количеству и характеру, это Рамочное решение должно в интересах ясности быть заменено полностью для государств-членов, связанных настоящей Директивой.
(29)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно защита евро и других валют от подделок, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, а скорее, в силу ее масштаба и последствий, может быть лучше достигнута на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе («ДЕС»). В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(30)
В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола № 22 о позиции Дании, приложенного к ДЕС и Договору о функционировании Европейского Союза («ДФЕС»), Дания не участвует в принятии настоящей Директивы и является не связаны им и не подлежат его применению.
(31)
В соответствии со статьей 3 Протокола № 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении Зоны свободы, безопасности и правосудия, приложенного к ДЕС и ДФЕС, Ирландия уведомила о своем желании принять участие в принятии и применение настоящей Директивы.
(32)
В соответствии со статьями 1, 2 и 4a(1) Протокола № 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении Зоны свободы, безопасности и правосудия, присоединенной к ДЕС и ДФЕС, и без ущерба для статье 4 этого Протокола, Соединенное Королевство не принимает участия в принятии настоящей Директивы, не связано ею и не подлежит ее применению,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Тема сообщения
Эта Директива устанавливает минимальные правила определения уголовных преступлений и санкций в сфере подделки евро и других валют. Он также вводит общие положения для усиления борьбы с этими правонарушениями, улучшения их расследования и обеспечения лучшего сотрудничества в борьбе с контрафакцией.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(а)
«валюта» означает банкноты и монеты, обращение которых разрешено законом, включая банкноты и монеты евро, обращение которых разрешено законом в соответствии с Регламентом (ЕС) № 974/98;
(б)
«юридическое лицо» означает любое лицо, обладающее правосубъектностью в соответствии с применимым законодательством, за исключением государств или государственных органов, осуществляющих государственную власть, а также публичных международных организаций.
Статья 3
Преступления
1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы следующее поведение наказывалось как уголовное преступление, если оно совершено умышленно:
(а)
любое мошенническое изготовление или изменение валюты, какие бы средства ни использовались;
(б)
мошенническое распространение фальшивой валюты;
(с)
ввоз, вывоз, перевозка, получение или приобретение фальшивой валюты с целью ее произнесения и с осознанием того, что она фальшивая;
(г)
мошенническое изготовление, получение, получение или владение
(я)
инструменты, изделия, компьютерные программы и данные, а также любые другие средства, специально предназначенные для подделки или изменения валюты; или
(ii)
элементы безопасности, такие как голограммы, водяные знаки или другие компоненты валюты, которые служат для защиты от подделки.
2. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы поведение, указанное в пунктах (a), (b) и (c) параграфа 1, было наказуемым также в отношении банкнот или монет, которые изготавливаются или были изготовлены с использованием законные средства или материалы, нарушающие права или условия, при которых компетентные органы могут выпускать банкноты или монеты.
3. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы действия, упомянутые в параграфах 1 и 2, были наказуемы также в отношении банкнот и монет, которые еще не выпущены в обращение, но предназначены для обращения в качестве законного платежного средства.
Статья 4
Подстрекательство, пособничество и подстрекательство, а также покушение
1. Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы подстрекательство или пособничество в совершении преступления, указанного в Статье 3, наказывалось как уголовное преступление.
2. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы попытка совершения преступления, указанного в пунктах (a), (b) или (c) статьи 3(1), статьи 3(2) или статьи 3( 3) в отношении поведения, указанного в пунктах (a), (b) и (c) статьи 3(1), наказуемо как уголовное преступление.
Статья 5
Санкции для физических лиц
1. Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы поведение, указанное в статьях 3 и 4, наказывалось эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие уголовными санкциями.
2. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы преступления, указанные в пункте (d) статьи 3(1), преступления, указанные в статье 3(2), и преступления, указанные в статье 3(3), в отношении поведения, указанного в пункте (d) статьи 3(1), наказывается максимальной санкцией, предусматривающей тюремное заключение.
3. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы правонарушения, указанные в пункте (а) статьи 3(1) и в статье 3(3), в отношении поведения, указанного в пункте (а) статьи 3(1), ) наказываются лишением свободы на срок не менее восьми лет.
4. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы преступления, указанные в пунктах (b) и (c) статьи 3(1) и в статье 3(3), в отношении поведения, указанного в пунктах (b) и (c) статьи 3(1) наказывается тюремным заключением на срок не менее пяти лет.
5. В отношении правонарушения, указанного в пункте (b) статьи 3(1), государства-члены могут предусмотреть эффективные, пропорциональные и сдерживающие уголовные санкции, отличные от тех, которые указаны в пункте 4 настоящей статьи, включая штрафы и тюремное заключение, если фальшивая валюта была получена без ведома, но передана с осознанием того, что она фальшивая.
Статья 6
Ответственность юридических лиц
1. Государства-члены принимают необходимые меры для обеспечения того, чтобы юридические лица могли быть привлечены к ответственности за преступления, указанные в статьях 3 и 4, совершенные в их пользу любым лицом, действующим либо индивидуально, либо в составе органа юридического лица, которое лидирующее положение в юридическом лице на основе
(а)
полномочия представительства юридического лица;
(б)
полномочия принимать решения от имени юридического лица; или
(с)
полномочия осуществлять контроль внутри юридического лица.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы юридическое лицо могло быть привлечено к ответственности, если отсутствие надзора или контроля со стороны лица, указанного в пункте 1 настоящей статьи, сделало возможным совершение преступления, указанного в статьях 3 и 4, в корыстных целях. этого юридического лица лицом, находящимся в его подчинении.
3. Ответственность юридического лица согласно пунктам 1 и 2 настоящей статьи не исключает уголовного преследования физических лиц, являющихся исполнителями, подстрекателями или соучастниками преступлений, предусмотренных статьями 3 и 4.
Статья 7
Санкции для юридических лиц
Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы юридическое лицо, привлеченное к ответственности в соответствии со статьей 6, подвергалось эффективным, пропорциональным и сдерживающим санкциям, которые должны включать уголовные или неуголовные штрафы и могут включать другие санкции, такие как
(а)
лишение права на получение государственных пособий или помощи;
(б)
временное или постоянное лишение права заниматься коммерческой деятельностью;
(с)
помещение под судебный надзор;
(г)
судебная ликвидация;
(е)
временное или постоянное закрытие учреждений, которые использовались для совершения преступления.
Статья 8
Юрисдикция
1. Каждое государство-член должно принять необходимые меры для установления своей юрисдикции в отношении преступлений, указанных в статьях 3 и 4, если
(а)
преступление совершено полностью или частично на его территории; или
(б)
преступник является одним из ее граждан.
2. Каждое государство-член, валютой которого является евро, должно принять необходимые меры для установления своей юрисдикции в отношении преступлений, указанных в статьях 3 и 4, совершенных за пределами его территории, по крайней мере, в тех случаях, когда они относятся к евро и где
(а)
преступник находится на территории этого государства-члена и не экстрадирован; или
(б)
фальшивые банкноты или монеты евро, связанные с преступлением, были обнаружены на территории этого государства-члена ЕС.
Для преследования преступлений, указанных в пункте (а) статьи 3(1), статьи 3(2) и (3), если они относятся к пункту (а) статьи 3(1), а также подстрекательства, пособничество и подстрекательство, а также попытку совершить такие преступления, каждое государство-член должно принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы его юрисдикция не была подчинена условию, что эти действия являются уголовным преступлением в том месте, где они были совершены.
Статья 9
Инструменты расследования
Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы эффективные следственные инструменты, такие как те, которые используются в делах, связанных с организованной преступностью или другими серьезными преступлениями, были доступны лицам, подразделениям или службам, ответственным за расследование или судебное преследование преступлений, упомянутых в Статьях 3 и 4.
Статья 10
Обязанность передачи фальшивых банкнот и монет евро для анализа и выявления фальшивых
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в ходе уголовного разбирательства проверка Национальным центром анализа и Национальным центром анализа монет подозреваемых в подделке банкнот и монет евро для анализа, идентификации и обнаружения дальнейших подделок была разрешена без промедления. Компетентные органы должны передать необходимые образцы без каких-либо задержек и не позднее, чем будет принято окончательное решение относительно уголовного разбирательства.
Статья 11
Статистика
Государства-члены должны не реже одного раза в два года передавать в Комиссию данные о количестве преступлений, предусмотренных статьями 3 и 4, а также количестве лиц, привлеченных к ответственности и осужденных за преступления, указанные в статьях 3 и 4.
Статья 12
Отчет Комиссии и обзор
К 23 мая 2019 года Комиссия должна представить отчет о применении настоящей Директивы Европейскому Парламенту и Совету. В отчете должна быть дана оценка того, в какой степени государства-члены приняли необходимые меры для соблюдения настоящей Директивы. Отчет должен сопровождаться, при необходимости, законодательным предложением.
Статья 13
Замена рамочного решения 2000/383/JHA
Рамочное решение 2000/383/JHA настоящим заменяется в отношении государств-членов, связанных настоящей Директивой, без ущерба для обязательств этих государств-членов, касающихся срока для переноса в национальное законодательство Рамочного решения 2000/383/JHA.
Для государств-членов, связанных настоящей Директивой, ссылки на Рамочное решение 2000/383/JHA должны быть истолкованы как ссылки на настоящую Директиву.
Статья 14
Транспонирование
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 23 мая 2016 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 15
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 16
Адресаты
Настоящая Директива адресована государствам-членам в соответствии с Договорами.
Совершено в Брюсселе 15 мая 2014 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
Д. КУРКУЛАС
(1) OJ C 179, 25 июня 2013 г., стр. 179. 9.
(2) OJ C 271, 19 сентября 2013 г., с. 42.
(3) Позиция Европейского парламента от 16 апреля 2014 г. (ещё не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 6 мая 2014 г.
(4) Постановление Совета (ЕС) № 974/98 от 3 мая 1998 г. о введении евро (OJ L 139, 11 мая 1998 г., стр. 1).
(5) Регламент Совета (ЕС) № 1338/2001 от 28 июня 2001 г., устанавливающий меры, необходимые для защиты евро от подделки (ОЖ L 181, 04.07.2001, стр. 6).
(6) Регламент Совета (ЕС) № 1339/2001 от 28 июня 2001 г., распространяющий действие Регламента (ЕС) № 1338/2001, устанавливающего меры, необходимые для защиты евро от подделки, на те государства-члены, которые не приняли евро. в качестве единой валюты (OJ L 181, 04.07.2001, стр. 11).
(7) № 2623, с. 372 Лига Наций — Серия договоров 1931 года.
(8) Рамочное решение Совета 2000/383/JHA от 29 мая 2000 г. об усилении защиты с помощью уголовных наказаний и других санкций против подделки денег в связи с введением евро (OJ L 140, 14.6.2000, стр. 1).
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959