28.8.2014
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 257/186
ДИРЕКТИВА 2014/91/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 23 июля 2014 г.
внесение поправок в Директиву 2009/65/EC о координации законов, правил и административных положений, касающихся предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS), в отношении депозитарных функций, политики вознаграждения и санкций
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 53(1),
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),
Тогда как:
(1)
В Директиву 2009/65/EC Европейского парламента и Совета (3) следует внести поправки, чтобы принять во внимание развитие рынка и опыт участников рынка и органов надзора, собранный до сих пор, в частности, для устранения расхождений между национальными положениями в отношении обязанностей и ответственности депозитариев, политики вознаграждения и санкций.
(2)
Чтобы устранить потенциально пагубное влияние плохо продуманной структуры вознаграждения на рациональное управление рисками и контроль рискованного поведения отдельных лиц, должно быть прямое обязательство для управляющих компаний предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS). ) устанавливать и поддерживать для тех категорий персонала, чья профессиональная деятельность оказывает существенное влияние на профили рисков UCITS, которыми они управляют, политику и практику вознаграждения, соответствующие разумному и эффективному управлению рисками. Эти категории персонала должны включать любых сотрудников и других сотрудников на уровне фонда или субфонда, которые принимают решения, управляющих фондами и лиц, которые принимают реальные инвестиционные решения, а также лиц, которые имеют право оказывать влияние на таких сотрудников или членов персонала. , включая консультантов по инвестициям и аналитиков, высшее руководство и любых сотрудников, получающих общее вознаграждение, которое ставит их в ту же категорию вознаграждения, что и высшее руководство и лица, принимающие решения. Эти правила также должны применяться к инвестиционным компаниям, которые не назначили управляющую компанию, уполномоченную в соответствии с Директивой 2009/65/EC. Такая политика и практика вознаграждения должны применяться соразмерно к любой третьей стороне, которая принимает инвестиционные решения, которые влияют на профиль риска UCITS из-за функций, которые были делегированы в соответствии со статьей 13 Директивы 2009/65/EC.
(3)
При условии, что управляющие компании UCITS и инвестиционные компании применяют все принципы, регулирующие политику вознаграждения, они должны иметь возможность применять эту политику по-разному в зависимости от их размера, размера UCITS, которым они управляют, их внутренней организации и характера. масштаб и сложность их деятельности.
(4)
Хотя некоторые действия должны быть предприняты органом управления, следует обеспечить, чтобы в тех случаях, когда в соответствии с национальным законодательством управляющая компания или инвестиционная компания имеет разные органы с возложенными на них конкретными функциями, требования, направленные к органу управления или к Орган управления, выполняющий свои надзорные функции, также должен или вместо этого должен обращаться к таким органам, как, например, Общее собрание.
(5)
При применении принципов разумной политики и практики вознаграждения, установленных настоящей Директивой, государства-члены должны учитывать принципы, изложенные в Рекомендации Комиссии 2009/384/EC (4), работу Совета по финансовой стабильности и обязательства Группы 20 снизить риски в секторе финансовых услуг.
(6)
Гарантированное переменное вознаграждение должно быть исключительным, поскольку оно не соответствует рациональному управлению рисками или принципу оплаты по результатам работы, и должно ограничиваться первым годом работы.
(7)
Принципы разумной политики вознаграждения также должны применяться к выплатам, осуществляемым из UCITS управляющим компаниям или инвестиционным компаниям.
(8)
Комиссии предлагается проанализировать, каковы общие затраты и расходы на розничные инвестиционные продукты в государствах-членах ЕС, и необходима ли дальнейшая гармонизация этих затрат и расходов, а также представить свои выводы Европейскому парламенту и Совету.
(9)
В целях содействия сближению надзорных органов в оценке политики и практики вознаграждения Европейский надзорный орган (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам) («ESMA»), созданный Регламентом (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета (5), следует обеспечить наличие руководящих принципов по разумной политике и практике вознаграждения в секторе управления активами. Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление) («EBA»), созданный Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (6), должен помочь ESMA в разработке таких руководящих принципов. Во избежание обхода положений о вознаграждении эти руководящие принципы должны также содержать дополнительные указания относительно лиц, к которым применяются политика и практика вознаграждения, а также об адаптации принципов вознаграждения к размеру управляющей компании или инвестиционной компании, размеру UCITS, которыми они управляют, их внутреннюю организацию, а также характер, объем и сложность их деятельности. Руководства ESMA по политике и практике вознаграждения должны, где это возможно, быть приведены в соответствие, насколько это возможно, с руководящими принципами для фондов, регулируемых Директивой 2011/61/EU Европейского парламента и Совета (7).
(10)
Положения о вознаграждении не должны наносить ущерба полному осуществлению основных прав, гарантированных Договором о Европейском Союзе (TEU), Договором о функционировании Европейского Союза (TFEU) и Хартией основных прав Европейского Союза (ДФЕС). Хартия), общим принципам национального договорного и трудового права, применимому законодательству, касающемуся прав и участия акционеров, а также общих обязанностей административных и надзорных органов соответствующих компаний, а также прав, где это применимо, социальных партнеров. заключать и обеспечивать соблюдение коллективных договоров в соответствии с национальным законодательством и практикой.
(11)
В целях обеспечения необходимого уровня гармонизации соответствующих регуляторных требований в различных государствах-членах ЕС следует принять дополнительные правила, определяющие задачи и обязанности депозитариев, определяющие юридические лица, которые могут быть назначены депозитариями, и разъясняющие ответственность депозитариев в в случае утраты активов UCITS на хранении или в случае ненадлежащего исполнения депозитариями своих надзорных обязанностей. Такое ненадлежащее исполнение может привести к потере активов, а также к потере стоимости активов, если, например, депозитарий не принимает мер по инвестициям, которые не соответствуют правилам фонда.
(12)
Необходимо уточнить, что UCITS должен назначить единого депозитария, осуществляющего общий надзор за активами UCITS. Требование о наличии единого депозитария должно гарантировать, что у депозитария есть обзор всех активов UCITS, а управляющие фондами и инвесторы имеют единую точку отсчета в случае возникновения проблем в отношении сохранности активов или результатов деятельности. надзорных функций. Хранение активов включает в себя содержание активов под стражей или, если активы имеют такой характер, что их невозможно держать под стражей, проверку права собственности на эти активы, а также ведение учета этих активов.
(13)
При выполнении своих задач депозитарий должен действовать честно, справедливо, профессионально, независимо и в интересах UCITS и инвесторов UCITS.
(14)
В целях обеспечения гармонизированного подхода к исполнению обязанностей депозитариев во всех государствах-членах, независимо от организационно-правовой формы UCITS, необходимо ввести единый перечень надзорных обязанностей, которые возлагаются на депозитариев в отношении UCITS, с указанием корпоративная форма (инвестиционная компания) и UCITS в договорной форме.
(15)
Депозитарий должен нести ответственность за надлежащий мониторинг денежных потоков UCITS и, в частности, за обеспечение того, чтобы деньги инвесторов и денежные средства, принадлежащие UCITS, правильно учитывались на счетах, открытых от имени UCITS, на имя управляющая компания, действующая от имени UCITS, или от имени депозитария, действующего от имени UCITS, в организации, указанной в пункте (a), (b) или (c) статьи 18(1) Комиссии. Директива 2006/73/EC (8). Поэтому необходимо принять подробные положения о мониторинге денежных потоков, чтобы обеспечить эффективный и последовательный уровень защиты инвесторов. При обеспечении учета денег инвесторов на кассовых счетах депозитарий должен учитывать принципы, изложенные в статье 16 указанной Директивы.
(16)
В целях предотвращения мошеннических переводов денежных средств ни один денежный счет, связанный с операциями UCITS, не должен открываться без ведома депозитария.
(17)
Любой актив, хранящийся в UCITS, следует отличать от собственных активов депозитария и всегда идентифицировать как принадлежащий этому UCITS. Такое требование должно обеспечить дополнительный уровень защиты инвесторов в случае дефолта депозитария.
(18)
В дополнение к существующей обязанности по хранению активов, принадлежащих UCITS, активы, которые могут храниться под стражей, должны быть дифференцированы от тех, которые не подлежат хранению, к которым вместо этого применяются требования по ведению учета и проверке собственности. Группа активов, которые могут находиться под стражей, должна быть четко разграничена, поскольку обязанность по возврату утраченных активов должна распространяться только на эту конкретную категорию активов.
(19)
Активы, находящиеся на хранении у депозитария, не должны повторно использоваться депозитарием или третьим лицом, которому делегирована функция хранения, за свой счет. К повторному использованию активов за счет UCITS должны применяться определенные условия.
(20)
Необходимо определить условия передачи обязанностей депозитария по хранению третьему лицу. Делегирование и субделегирование должно быть объективно обосновано и подчиняться строгим требованиям в отношении пригодности третьей стороны, которой поручена делегированная функция, а также в отношении должного мастерства, внимательности и усердия, которые депозитарий должен применять для отбора, назначения и просмотреть эту третью сторону. В целях достижения единых рыночных условий и одинаково высокого уровня защиты инвесторов такие условия должны быть приведены в соответствие с условиями, применимыми в соответствии с Директивой 2011/61/ЕС. Должны быть приняты положения, гарантирующие, что третьи лица, которым были делегированы функции по хранению, имеют необходимые средства для выполнения своих обязанностей и что они разделяют активы UCITS.
(21)
Когда Центральный депозитарий ценных бумаг (ЦДЦБ), как это определено в пункте (1) статьи 2(1) Регламента (ЕС) № 909/2014 Европейского парламента и Совета (9), или ЦД третьей страны предоставляет услуги по эксплуатации системы расчетов по ценным бумагам, а также как минимум либо первоначальный учет ценных бумаг в бездокументарной системе путем первоначального зачисления, либо предоставление и ведение счетов ценных бумаг на верхнем уровне, как указано в разделе А Приложения к этому Положения о том, что предоставление этих услуг этим ЦДЦБ в отношении ценных бумаг UCITS, которые первоначально учитываются в бездокументарной системе посредством первоначального кредитования этим ЦД, не должно рассматриваться как передача функций хранения. Однако поручение хранения ценных бумаг UCITS какому-либо ЦДЦБ или любому ЦД третьей страны следует рассматривать как делегирование функций хранения.
(22)
Третья сторона, которой делегировано хранение активов, должна иметь возможность поддерживать комбинированный счет в качестве общего отдельного счета для нескольких UCITS.
(23)
Если хранение делегируется третьей стороне, необходимо также обеспечить, чтобы к третьей стороне применялись особые требования по эффективному пруденциальному регулированию и надзору. Кроме того, чтобы гарантировать, что финансовые инструменты находятся во владении третьей стороны, которой было делегировано хранение, необходимо проводить периодические внешние аудиты.
(24)
Для обеспечения стабильно высокого уровня защиты инвесторов необходимо принять положения о поведении и управлении конфликтами интересов, которые должны применяться во всех ситуациях, в том числе в случае делегирования обязанностей по хранению. Эти правила должны, в частности, обеспечивать четкое разделение задач и функций между депозитарием, UCITS и управляющей компанией или инвестиционной компанией.
(25)
Чтобы обеспечить высокий уровень защиты инвесторов и гарантировать соответствующий уровень пруденциального регулирования и постоянного контроля, необходимо установить исчерпывающий перечень лиц, которые имеют право выступать в качестве депозитариев. Эти субъекты должны быть ограничены национальными центральными банками, кредитными учреждениями и другими юридическими лицами, уполномоченными в соответствии с законодательством государств-членов осуществлять депозитарную деятельность в соответствии с настоящей Директивой, которые подлежат пруденциальному надзору и требованиям достаточности капитала не ниже требований, рассчитанных в зависимости от при выбранном подходе в соответствии со статьей 315 или 317 Регламента (ЕС) № 575/2013 Европейского Парламента и Совета (10), иметь собственные средства не менее суммы первоначального капитала в соответствии со статьей 28(2) Директиве 2013/36/EU Европейского парламента и Совета (11) и иметь зарегистрированный офис или филиал в государстве-члене регистрации UCITS.
(26)
Необходимо уточнить и уточнить ответственность депозитария UCITS в случае утраты финансового инструмента, находящегося на хранении. Депозитарий обязан в случае утраты находящегося на хранении финансового инструмента вернуть в UCITS финансовый инструмент идентичного типа или соответствующую сумму. Никакое освобождение от ответственности в случае утраты активов не должно предусматриваться, за исключением случаев, когда депозитарий может доказать, что утрата вызвана внешним событием, находящимся вне его разумного контроля, последствия которого были бы неизбежны, несмотря на все разумные усилия по устранению. наоборот. В этом контексте депозитарий не должен иметь возможность полагаться на внутренние ситуации, такие как мошеннические действия сотрудника, для освобождения от ответственности.
(27)
В случае утраты депозитарием порученных ему задач по хранению и утери финансовых инструментов, находящихся на хранении у третьего лица, ответственность несет депозитарий. В случае утраты находящегося на хранении инструмента депозитарий обязан вернуть финансовый инструмент идентичного вида или соответствующую сумму, даже если утрата произошла у третьего лица, которому было делегировано хранение. Депозитарий должен быть освобожден от этой ответственности только в том случае, если он способен доказать, что убытки возникли в результате внешнего события, находящегося вне его разумного контроля, и последствия которого были неизбежны, несмотря на все разумные усилия добиться обратного. В этом контексте депозитарий не должен иметь возможность полагаться на внутренние ситуации, такие как мошеннические действия сотрудника, для освобождения от ответственности. Никакое освобождение от ответственности, будь то нормативной или договорной, не должно быть возможным в случае потери активов депозитарием или третьей стороной, которой было делегировано хранение.
(28)
Каждый инвестор в UCITS должен иметь возможность предъявлять требования, касающиеся ответственности его депозитария, прямо или косвенно через управляющую компанию или инвестиционную компанию. Возмещение ущерба депозитарию не должно зависеть от юридической формы UCITS (корпоративной или договорной) или правовой природы отношений между депозитарием, управляющей компанией и владельцами паев. Право владельцев паев ссылаться на депозитарную ответственность не должно приводить к дублированию возмещения или к неравному обращению с держателями паев.
(29)
Без ущерба для настоящей Директивы депозитарию не должно быть запрещено принимать меры для покрытия убытков и убытков UCITS или владельцев паев UCITS. В частности, такие соглашения не должны представлять собой освобождение от ответственности депозитария, приводить к передаче или какому-либо изменению ответственности депозитария, а также не должны ущемлять права инвесторов, включая права на возмещение.
(30)
12 июля 2010 года Комиссия предложила поправки к Директиве 97/9/EC Европейского парламента и Совета (12) с целью обеспечить высокий уровень защиты инвесторов UCITS в тех случаях, когда депозитарий не может выполнить свои обязательства. Это предложение дополняется разъяснением обязанностей и объема ответственности депозитария и третьего лица, которому в настоящей Директиве делегированы функции хранения.
(31)
Комиссии предлагается проанализировать, в каких ситуациях неспособность депозитария UCITS или третьей стороны, которой были делегированы функции хранения, может привести к убыткам владельцев паев UCITS, которые не подлежат возмещению в соответствии с настоящей Директивой, а также проанализировать, какого рода меры могут быть адекватными для обеспечения высокого уровня защиты инвесторов, независимо от посреднической цепочки между инвестором и обращающимися ценными бумагами, затронутыми банкротством, и для представления своих выводов Европейскому парламенту и Совету.
(32)
Необходимо обеспечить, чтобы одинаковые требования распространялись на депозитарии независимо от организационно-правовой формы UCITS. Последовательность требований должна повысить правовую определенность, усилить защиту инвесторов и способствовать созданию единых рыночных условий. Комиссия не получила никакого уведомления о том, что инвестиционная компания использовала отступление от общего обязательства по передаче активов депозитарию. Таким образом, требования, изложенные в Директиве 2009/65/EC относительно депозитария инвестиционной компании, следует считать излишними.
(33)
Хотя эта Директива определяет минимальный набор полномочий, которыми должны обладать компетентные органы, эти полномочия должны осуществляться в рамках целостной системы национального законодательства, которая гарантирует уважение основных прав, включая право на неприкосновенность частной жизни. Для осуществления этих полномочий, которые могут представлять собой серьезное вмешательство в право на уважение частной и семейной жизни, жилища и коммуникаций, государства-члены должны иметь адекватные и эффективные гарантии против любых злоупотреблений, включая, при необходимости, предварительное разрешение со стороны судебные органы соответствующего государства-члена ЕС. Государства-члены ЕС должны разрешить компетентным органам осуществлять такие полномочия в той степени, в которой это необходимо для надлежащего расследования серьезных случаев, когда нет эквивалентных средств для эффективного достижения того же результата.
(34)
Существующие записи телефонных разговоров и записи трафика данных от UCITS, управляющих компаний, инвестиционных компаний, депозитариев или любых других организаций, регулируемых настоящей Директивой, а также существующие записи телефонных разговоров и трафика данных от операторов связи, представляют собой решающее, а иногда и единственное, доказательства для выявления и доказательства наличия нарушений национального законодательства, транспонирующего настоящую Директиву, а также для проверки соблюдения UCITS, управляющими компаниями, инвестиционными компаниями, депозитариями или любыми другими организациями, регулируемыми настоящей Директивой, требований защиты инвесторов и других установленных требований. в настоящей Директиве и мерах по ее реализации, принятых в соответствии с ней. Таким образом, компетентные органы должны иметь возможность требовать существующие записи телефонных разговоров, электронных коммуникаций и записи трафика данных, хранящиеся у UCITS, управляющих компаний, инвестиционных компаний, депозитариев или любых других организаций, регулируемых настоящей Директивой.
Доступ к записям телефонных разговоров и данным необходим для выявления нарушений требований настоящей Директивы или мер по ее осуществлению и наложения санкций за них. Чтобы ввести равные правила игры в Союзе в отношении доступа к телефону и существующим записям трафика данных, хранящимся оператором связи, или существующим записям телефонных разговоров и трафика данных, хранящимся UCITS, управляющими компаниями, инвестиционными компаниями, депозитариями или любыми другими других организаций, регулируемых настоящей Директивой, компетентные органы должны, в соответствии с национальным законодательством, иметь возможность требовать существующие записи телефонных разговоров и существующие записи трафика данных, хранящиеся у оператора связи, насколько это разрешено национальным законодательством, а также существующие записи телефонных разговоров, а также трафик данных, проводимый UCITS, управляющими компаниями, инвестиционными компаниями, депозитариями или любыми другими организациями, регулируемыми настоящей Директивой, в тех случаях, когда существует обоснованное подозрение, что такие записи, относящиеся к предмету проверки или расследования, могут иметь отношение к доказывать нарушения требований, изложенных в настоящей Директиве, или мер по ее реализации. Доступ к записям телефонной связи и трафика данных, хранящимся у оператора связи, не должен охватывать содержание голосовой связи по телефону.
(35)
Прочная основа пруденциального регулирования и ведения бизнеса в финансовом секторе должна опираться на сильные режимы надзора, расследований и санкций. С этой целью компетентные органы должны быть наделены достаточными полномочиями для действий и иметь возможность полагаться на равные, строгие и сдерживающие режимы наказаний за нарушения настоящей Директивы. Обзор существующих полномочий по введению санкций и их практическому применению, направленный на содействие сближению санкций по всему спектру надзорной деятельности, был проведен в сообщении Комиссии от 8 декабря 2010 года об ужесточении режимов санкций в секторе финансовых услуг. Компетентные органы должны быть наделены полномочиями налагать денежные штрафы, которые являются достаточно высокими, чтобы быть эффективными, сдерживающими и пропорциональными, чтобы компенсировать ожидаемые выгоды от поведения, которое нарушает требования, изложенные в настоящей Директиве.
(36)
Несмотря на то, что ничто не мешает государствам-членам ЕС устанавливать правила применения административных и уголовных санкций за одни и те же нарушения, государства-члены не должны быть обязаны устанавливать правила применения административных санкций за нарушения настоящей Директивы, если они подпадают под действие национального уголовного законодательства. В соответствии с национальным законодательством государства-члены не должны быть обязаны налагать как административные, так и уголовные санкции за одно и то же правонарушение, но они могут это сделать, если это разрешено их национальным законодательством. Однако сохранение уголовных, а не административных санкций за нарушения настоящей Директивы не должно уменьшать или иным образом влиять на способность компетентных органов для целей настоящей Директивы сотрудничать с компетентными органами в других государствах-членах ЕС или получать доступ к информации или обмениваться ею с ними. эти компетентные органы своевременно, в том числе после передачи дел о соответствующих нарушениях компетентным судебным органам для уголовного преследования. Государства-члены должны иметь возможность принять решение не устанавливать правила применения административных санкций за нарушения, подпадающие под действие национального уголовного законодательства. Возможность для государств-членов налагать уголовные санкции вместо административных санкций или в дополнение к ним не должна использоваться для обхода режима санкций, предусмотренного настоящей Директивой.
(37)
Чтобы обеспечить единообразное применение в государствах-членах ЕС, при определении типа административных наказаний или мер и уровня административных штрафов государства-члены должны быть обязаны гарантировать, что их компетентные органы принимают во внимание все соответствующие обстоятельства.
(38)
Чтобы усилить сдерживающее воздействие на общественность в целом и информировать ее о нарушениях, которые могут нанести ущерб защите инвесторов, санкции должны быть опубликованы, за исключением определенных четко определенных обстоятельств. Чтобы обеспечить соблюдение принципа пропорциональности, санкции должны публиковаться анонимно, если публикация нанесет непропорциональный ущерб участвующим сторонам.
(39)
Чтобы позволить ESMA еще больше повысить согласованность результатов надзора в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1095/2010, обо всех публично раскрытых санкциях следует одновременно сообщать ESMA, которое также должно публиковать годовой отчет обо всех наложенных санкциях.
(40)
Компетентным органам следует наделить необходимые полномочия по проведению расследований, и им следует создать эффективные механизмы для поощрения сообщения о потенциальных или фактических нарушениях. Информация о потенциальных и фактических нарушениях также должна способствовать эффективному выполнению задач ESMA в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1095/2010. Поэтому ESMA также должно установить каналы связи для сообщения о потенциальных и фактических нарушениях. Информация о потенциальных и фактических нарушениях, переданная в ESMA, должна использоваться только для выполнения задач ESMA в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1095/2010.
(41)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные в Хартии и закрепленные в ДФЕС.
(42)
Чтобы гарантировать достижение целей настоящей Директивы, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 ДФЕС должны быть делегированы Комиссии. В частности, Комиссия должна быть наделена полномочиями принимать делегированные акты, определяющие сведения, которые необходимо включить в типовой договор между депозитарием и управляющей компанией или инвестиционной компанией, условия осуществления депозитарных функций, в том числе вид финансовых инструментов. которые должны быть включены в объем обязанностей депозитария по хранению, условия, при которых депозитарий может осуществлять свои обязанности по хранению финансовых инструментов, зарегистрированных в центральном депозитарии, и условия, при которых депозитарий должен хранить финансовые инструменты, выпущенные в именительном падеже. форма и регистрация у эмитента или регистратора, обязанности депозитариев по комплексной проверке, обязательство по сегрегации, условия и обстоятельства, при которых финансовые инструменты, находящиеся на хранении, должны считаться утраченными, и что следует понимать под внешними событиями вне разумного контроля, последствия которого были бы неизбежны, несмотря на все разумные усилия, направленные на обратное. Уровень защиты инвесторов, обеспечиваемый этими делегированными актами, должен быть как минимум таким же высоким, как уровень, предусмотренный делегированными актами, принятыми в соответствии с Директивой 2011/61/ЕС. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.
(43)
В рамках общего обзора функционирования Директивы 2009/65/EC Комиссия, принимая во внимание Регламент (ЕС) № 648/2012 Европейского парламента и Совета (13), рассмотрит пределы риска для контрагентов, применимые к операции с деривативами, принимая во внимание необходимость установить соответствующую категоризацию таких лимитов, чтобы деривативы со схожими характеристиками риска рассматривались одинаково.
(44)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (14) государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, объясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(45)
Поскольку цели настоящей Директивы, а именно повышение доверия инвесторов к UCITS путем ужесточения требований, касающихся обязанностей и ответственности депозитариев, политики вознаграждения управляющих компаний и инвестиционных компаний, а также путем введения единых стандартов санкций, применяемых к основным нарушениям настоящей Директивы, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, но, скорее, из-за их масштаба и последствий могут быть лучше достигнуты на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5. ДФЭ. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(46)
С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии с Регламентом (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета (15), и он вынес заключение 23 ноября 2012 г. (16).
(47)
Поэтому в Директиву 2009/65/EC следует внести соответствующие поправки:
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 2009/65/EC внесены следующие поправки:
(1)
в статью 2(1) добавлены следующие пункты:
'(с)
«орган управления» означает орган, обладающий высшими полномочиями по принятию решений в управляющей компании, инвестиционной компании или депозитарии, включающий в себя надзорные и управленческие функции или только управленческую функцию, если эти две функции разделены. Если в соответствии с национальным законодательством управляющая компания, инвестиционная компания или депозитарий имеют различные органы с конкретными функциями, требования, изложенные в настоящей Директиве, предъявляемые к органу управления или органу управления, выполняющему его надзорные функции, также должны быть или должны вместо этого обращаться к тем членам других органов управляющей компании, инвестиционной компании или депозитария, на которых применимое национальное законодательство возлагает соответствующую ответственность;
(т)
«финансовый инструмент» означает финансовый инструмент, указанный в разделе C Приложения I к Директиве 2014/65/EU Европейского парламента и Совета (*1).
(*1) Директива 2014/65/EU Европейского парламента и Совета от 15 мая 2014 г. о рынках финансовых инструментов и внесение поправок в Директиву 2002/92/EC и Директиву 2011/61/EU (ОЖ L 173, 12.6.2014 г.) , стр. 349).';"
(2)
вставлены следующие статьи:
«Статья 14а
1. Государства-члены ЕС должны требовать от управляющих компаний установления и применения политики и практики вознаграждения, которые соответствуют и способствуют разумному и эффективному управлению рисками, а также не поощряют принятие рисков, несовместимых с профилями рисков, правилами или инструментами регистрации компаний. UCITS, которыми они управляют, не нарушают выполнения обязанности управляющей компании действовать в интересах UCITS.
2. Политика и практика вознаграждения должны включать фиксированные и переменные компоненты заработной платы и дискреционные пенсионные выплаты.
3. Политика и практика вознаграждения должны применяться к тем категориям персонала, включая высшее руководство, лиц, принимающих риск, функции контроля и любого сотрудника, получающего общее вознаграждение, которое попадает в категорию вознаграждения высшего руководства и лиц, принимающих риск, чья профессиональная деятельность оказывает существенное влияние на профили рисков управляющих компаний или UCITS, которыми они управляют.
4. В соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1095/2010, ESMA должно издать инструкции, адресованные компетентным органам или участникам финансового рынка, относительно лиц, указанных в пункте 3 настоящей статьи, и применения принципов, указанных в пункте 3 настоящей статьи. Статья 14б. Эти руководящие принципы должны учитывать принципы разумной политики вознаграждения, изложенные в Рекомендации Комиссии 2009/384/EC (*2), размер управляющей компании и размер UCITS, которыми они управляют, их внутреннюю организацию и характер. масштабы и сложность их деятельности. В процессе разработки этих руководящих принципов ESMA будет тесно сотрудничать с Европейским надзорным органом (Европейским банковским органом) («EBA»), учрежденным Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (* 3), чтобы обеспечить соответствие требованиям, разработанным для других секторов финансовых услуг, в частности кредитных организаций и инвестиционных компаний.
Статья 14б
1. При разработке и применении политики вознаграждения, указанной в статье 14а, управляющие компании должны соблюдать следующие принципы таким образом и в той степени, которая соответствует их размеру, внутренней организации, а также характеру, объему и сложности их деятельности:
(а)
политика вознаграждения соответствует и способствует разумному и эффективному управлению рисками и не поощряет принятие рисков, несовместимых с профилями рисков, правилами или инструментами регистрации UCITS, которыми управляет управляющая компания;
(б)
политика вознаграждения соответствует бизнес-стратегии, целям, ценностям и интересам управляющей компании и UCITS, которыми она управляет, а также инвесторов в такие UCITS и включает меры по предотвращению конфликта интересов;
(с)
политика вознаграждения принимается органом управления управляющей компании, выполняющим надзорную функцию, и этот орган утверждает и пересматривает не реже одного раза в год общие принципы политики вознаграждения, несет ответственность и контролирует их реализацию; задачи, указанные в настоящем пункте, могут выполняться только членами органа управления, которые не выполняют исполнительных функций в соответствующей управляющей компании и обладают опытом в области управления рисками и вознаграждением;
(г)
реализация политики вознаграждения не реже одного раза в год подлежит централизованному и независимому внутреннему анализу на предмет соответствия политике и процедурам вознаграждения, принятым органом управления в рамках его надзорной функции;
(е)
сотрудники, выполняющие функции контроля, получают вознаграждение в соответствии с достижением целей, связанных с их функциями, независимо от результатов деятельности подконтрольных им сфер деятельности;
(е)
вознаграждение старших должностных лиц функций управления рисками и комплаенса контролируется непосредственно комитетом по вознаграждениям, если такой комитет существует;
(г)
если вознаграждение зависит от результатов деятельности, общая сумма вознаграждения основывается на сочетании оценки результатов деятельности отдельного лица и соответствующего бизнес-подразделения или UCITS, а также их рисков и общих результатов управляющей компании, когда оценка индивидуальной результативности с учетом финансовых и нефинансовых критериев;
(час)
оценка эффективности устанавливается в многолетних рамках, соответствующих периоду владения, рекомендованному инвесторам UCITS, управляемым управляющей компанией, чтобы гарантировать, что процесс оценки основан на долгосрочных результатах деятельности UCITS и его инвестиционные риски и фактическая выплата компонентов вознаграждения, основанных на результатах, распределяется на один и тот же период;
(я)
гарантированное переменное вознаграждение является исключительным, возникает только в случае найма нового персонала и ограничивается первым годом работы;
(к)
постоянная и переменная составляющие совокупного вознаграждения надлежащим образом сбалансированы, и фиксированная часть представляет собой достаточно высокую долю от совокупного вознаграждения, позволяющую проводить полностью гибкую политику в отношении переменных компонентов вознаграждения, включая возможность не выплачивать переменную часть вознаграждения;
(к)
выплаты, связанные с досрочным расторжением контракта, отражают результаты, достигнутые с течением времени, и разработаны таким образом, чтобы не вознаграждать за неудачи;
(л)
измерение эффективности, используемое для расчета переменных компонентов вознаграждения или пулов переменных компонентов вознаграждения, включает комплексный механизм корректировки для интеграции всех соответствующих типов текущих и будущих рисков;
(м)
В зависимости от юридической структуры UCITS и правил его фонда или учредительных документов значительная часть, и в любом случае не менее 50 %, любого переменного компонента вознаграждения состоит из паев соответствующего UCITS, эквивалентных долей собственности или акций- связанные инструменты или эквивалентные неденежные инструменты с такими же эффективными стимулами, как и любой из инструментов, упомянутых в этом пункте, за исключением случаев, когда управление UCITS составляет менее 50 % общего портфеля, управляемого управляющей компанией, и в этом случае минимальный 50 % не применяется.
На инструменты, упомянутые в этом пункте, распространяется соответствующая политика хранения, призванная согласовать стимулы с интересами управляющей компании и UCITS, которыми она управляет, а также инвесторов таких UCITS. Государства-члены или их компетентные органы могут налагать ограничения на типы и конструкции этих инструментов или запрещать определенные инструменты, в зависимости от обстоятельств. Этот пункт применяется как к части переменного компонента вознаграждения, отсроченной в соответствии с пунктом (n), так и к части переменного компонента вознаграждения, не отсроченной;
(н)
значительная часть, и в любом случае не менее 40 %, компонента переменного вознаграждения откладывается на период, который соответствует периоду владения, рекомендованному инвесторам соответствующих UCITS, и правильно соответствует характеру риски рассматриваемого UCITS.
Срок, указанный в настоящем пункте, должен составлять не менее трех лет; вознаграждение, подлежащее выплате по соглашениям об отсрочке, переходит не быстрее, чем на пропорциональной основе; в случае переменной части вознаграждения в особо высокой сумме не менее 60 % суммы подлежит отсрочке;
(о)
переменное вознаграждение, включая отложенную часть, выплачивается или переходит только в том случае, если оно является устойчивым в соответствии с финансовым положением управляющей компании в целом и обосновано результатами деятельности подразделения, UCITS и заинтересованного лица.
Общая сумма переменного вознаграждения, как правило, значительно сокращается в случае заниженных или отрицательных финансовых показателей управляющей компании или соответствующего UCITS, принимая во внимание как текущую компенсацию, так и сокращение выплат ранее заработанных сумм, в том числе посредством договоренностей о неустойке или возврате средств;
(п)
пенсионная политика соответствует бизнес-стратегии, целям, ценностям и долгосрочным интересам управляющей компании и UCITS, которыми она управляет.
Если работник покидает управляющую компанию до выхода на пенсию, дискреционные пенсионные выплаты должны удерживаться управляющей компанией в течение пяти лет в форме инструментов, указанных в пункте (m). В случае выхода работника на пенсию дискреционные пенсионные выплаты выплачиваются работнику в форме инструментов, указанных в пункте (m), с учетом пятилетнего периода хранения;
(к)
сотрудники обязаны взять на себя обязательство не использовать стратегии личного хеджирования или страхование, связанное с вознаграждением и ответственностью, чтобы подорвать эффекты выравнивания рисков, заложенные в их механизмы вознаграждения;
(р)
переменное вознаграждение не выплачивается с помощью средств или методов, способствующих обходу требований, изложенных в настоящей Директиве.
2. В соответствии со статьей 35 Регламента (ЕС) № 1095/2010, ESMA может запрашивать у компетентных органов информацию о политике и практике вознаграждения, упомянутых в статье 14a настоящей Директивы.
ESMA в тесном сотрудничестве с EBA должна включить в свои руководящие принципы политики вознаграждения положения о том, как различные отраслевые принципы вознаграждения, например, изложенные в Директиве 2011/61/EU Европейского парламента и Совета (*4) и в Директива 2013/36/EU Европейского парламента и Совета (*5) должна применяться в тех случаях, когда сотрудники или другие категории персонала выполняют услуги, на которые распространяются различные отраслевые принципы вознаграждения.
3. Принципы, изложенные в параграфе 1, применяются к любой выгоде любого типа, выплачиваемой управляющей компанией, к любой сумме, выплачиваемой непосредственно самим UCITS, включая вознаграждение за результаты, а также к любой передаче паев или акций UCITS, осуществленной в интересах тех категорий персонала, включая высшее руководство, лиц, принимающих риск, функции контроля и любого сотрудника, получающего общее вознаграждение, которое попадает в категорию вознаграждения высшего руководства и лиц, принимающих риск, чья профессиональная деятельность оказывает существенное влияние на их профиль риска или профиль риска UCITS, которым они управляют.
4. Управляющие компании, значительные по размеру или размеру UCITS, которыми они управляют, своей внутренней организации, а также по характеру, объему и сложности своей деятельности, создают комитет по вознаграждениям. Комитет по вознаграждениям должен быть сформирован таким образом, чтобы он мог выносить компетентное и независимое суждение о политике и практике вознаграждения, а также о стимулах, создаваемых для управления рисками.
Комитет по вознаграждениям, который, при необходимости, создается в соответствии с руководящими принципами ESMA, указанными в статье 14a(4), несет ответственность за подготовку решений относительно вознаграждений, в том числе тех, которые имеют последствия для рисков и управления рисками руководства. компанией или соответствующим UCITS и которые должны быть приняты органом управления при выполнении его надзорных функций. Комитет по вознаграждениям возглавляет член органа управления, не выполняющий исполнительных функций в соответствующей управляющей компании. Членами комитета по вознаграждениям являются члены органа управления, не выполняющие исполнительных функций в соответствующей управляющей компании.
Если представительство работников в органе управления предусмотрено национальным законодательством, в состав комитета по вознаграждениям должны входить один или несколько представителей работников. При подготовке своих решений комитет по вознаграждениям должен учитывать долгосрочный интерес инвесторов и других заинтересованных сторон, а также общественный интерес.
(*2) Рекомендация Комиссии 2009/384/EC от 30 апреля 2009 г. о политике вознаграждения в секторе финансовых услуг (OJ L 120, 15 мая 2009 г., стр. 22)".
(*3) Регламент (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/78. /EC (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 12)».
(*4) Директива 2011/61/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об управляющих альтернативными инвестиционными фондами и внесение изменений в Директивы 2003/41/EC и 2009/65/EC и Регламент (ЕС) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОЖ L 174, 01.07.2011, стр. 1)».
(*5) Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/EC и отменяющая ее. Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27.6.2013, стр. 338).';"
(3)
в статье 20(1) пункт (а) заменен следующим:
'(а)
письменный договор с депозитарием, упомянутый в статье 22(2);»;
(4)
Статья 22 заменена следующей:
«Статья 22
1. Инвестиционная компания, а также для каждого паевого фонда, которым она управляет, управляющая компания, обеспечивают назначение единого депозитария в соответствии с настоящей главой.
2. Назначение депозитария должно быть удостоверено письменным договором.
Этот договор, среди прочего, регулирует поток информации, который считается необходимым, чтобы позволить депозитарию выполнять свои функции в отношении UCITS, для которых он был назначен депозитарием, как это предусмотрено в настоящей Директиве и других соответствующих законах, положениях и административные положения.
3. Депозитарий обязан:
(а)
гарантировать, что продажа, выпуск, выкуп, погашение и аннулирование паев UCITS осуществляются в соответствии с применимым национальным законодательством и правилами фонда или учредительными документами;
(б)
гарантировать, что стоимость паев UCITS рассчитывается в соответствии с применимым национальным законодательством и правилами фонда или учредительными документами;
(с)
выполнять указания управляющей компании или инвестиционной компании, если они не противоречат применимому национальному законодательству, правилам фонда или учредительным документам;
(г)
обеспечить, чтобы в сделках с активами UCITS любое возмещение было переведено в UCITS в обычные сроки;
(е)
гарантировать, что доход UCITS применяется в соответствии с применимым национальным законодательством и правилами фонда или учредительными документами.
4. Депозитарий должен гарантировать, что денежные потоки UCITS должным образом отслеживаются и, в частности, что все платежи, сделанные инвесторами или от их имени при подписке на паи UCITS, были получены, и что все денежные средства UCITS были зачислены на денежные счета, которые:
(а)
открытый на имя UCITS, управляющей компании, действующей от имени UCITS, или депозитария, действующего от имени UCITS;
(б)
открыт в организации, указанной в пунктах (a), (b) и (c) статьи 18(1) Директивы Комиссии 2006/73/EC (*6); и
(с)
поддерживается в соответствии с принципами, изложенными в статье 16 Директивы 2006/73/EC.
Если денежные счета открываются на имя депозитария, действующего от имени UCITS, никакие денежные средства лица, указанного в пункте (b) первого подпункта, а также никакие собственные денежные средства депозитария не могут быть зачислены на такие счета. .
5. Активы UCITS передаются депозитарию на хранение в следующих случаях:
(а)
в отношении финансовых инструментов, которые могут находиться на хранении, депозитарий обязан:
(я)
держать на хранении все финансовые инструменты, которые могут быть зарегистрированы на счете финансовых инструментов, открытом в книгах депозитария, и все финансовые инструменты, которые могут быть физически доставлены в депозитарий;
(ii)
обеспечить, чтобы все финансовые инструменты, которые могут быть зарегистрированы на счете финансовых инструментов, открытом в книгах депозитария, были зарегистрированы в книгах депозитария на сегрегированных счетах в соответствии с принципами, изложенными в статье 16 Директивы 2006/73/EC, открытых на имя UCITS или управляющей компании, действующей от имени UCITS, чтобы их можно было в любое время четко идентифицировать как принадлежащие UCITS в соответствии с применимым законодательством;
(б)
по прочему имуществу депозитарий обязан:
(я)
проверить право собственности UCITS или управляющей компании, действующей от имени UCITS, на такие активы путем оценки того, владеет ли UCITS или управляющая компания, действующая от имени UCITS, правом собственности на основании информации или документов, предоставленных UCITS, или управляющей компанией и, при наличии, на основании внешних доказательств;
(ii)
вести учет тех активов, право собственности на которые принадлежит UCITS или управляющей компании, действующей от имени UCITS, и поддерживать этот учет в актуальном состоянии.
6. Депозитарий обязан регулярно предоставлять управляющей компании или инвестиционной компании полную инвентаризацию всех активов UCITS.
7. Активы, находящиеся на хранении у депозитария, не могут быть повторно использованы депозитарием или какой-либо третьей стороной, которой делегирована функция хранения, за свой счет. Повторное использование включает в себя любую операцию с активами, находящимися на хранении, включая, помимо прочего, передачу, залог, продажу и кредитование.
Имущество, находящееся на хранении у депозитария, допускается к повторному использованию только в случаях:
(а)
повторное использование активов осуществляется за счет UCITS;
(б)
депозитарий выполняет поручения управляющей компании от имени UCITS;
(с)
повторное использование осуществляется в интересах UCITS и в интересах владельцев паев; и
(г)
сделка обеспечена высококачественным и ликвидным обеспечением, полученным UCITS по соглашению о передаче права собственности.
Рыночная стоимость залога всегда должна составлять как минимум рыночную стоимость повторно используемых активов плюс премию.
8. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в случае неплатежеспособности депозитария и/или любой третьей стороны, расположенной в Союзе, которой было делегировано хранение активов UCITS, активы UCITS, находящиеся на хранении, были недоступны для распределения между, или реализация в пользу кредиторов такого депозитария и/или такой третьей стороны.
(*6) Директива Комиссии 2006/73/EC от 10 августа 2006 г., реализующая Директиву 2004/39/EC Европейского парламента и Совета в отношении организационных требований и условий деятельности инвестиционных компаний, а также определенных условий для целей этой Директивы ( ОЖ L 241, 2 сентября 2006 г., стр. 26).';"
(5)
вставлена следующая статья:
«Статья 22а
1. Депозитарий не может делегировать третьим лицам функции, указанные в статье 22(3) и (4).
2. Депозитарий может делегировать третьим лицам функции, упомянутые в статье 22(5), только если:
(а)
задачи делегируются не с целью обойти требования, изложенные в настоящей Директиве;
(б)
депозитарий может продемонстрировать наличие объективной причины для делегирования;
(с)
депозитарий проявил все необходимые навыки, внимательность и усердие при выборе и назначении любой третьей стороны, которой он намеревается делегировать часть своих задач, и продолжает проявлять все необходимые навыки, внимательность и усердие при периодическом обзоре и постоянном мониторинге. любой третьей стороны, которой она делегировала часть своих задач, а также договоренностей третьей стороны в отношении делегированных ей вопросов.
3. Функции, упомянутые в статье 22(5), могут быть делегированы депозитарием третьей стороне только в том случае, если эта третья сторона в течение всего времени выполнения делегированных ей задач:
(а)
имеет структуры и опыт, адекватные и пропорциональные характеру и сложности активов UCITS или управляющей компании, действующей от имени UCITS, которые были ему доверены;
(б)
для задач по хранению, упомянутых в пункте (а) статьи 22(5), подлежит:
(я)
эффективное пруденциальное регулирование, включая требования к минимальному капиталу, и надзор в соответствующей юрисдикции;
(ii)
внешний периодический аудит для обеспечения наличия финансовых инструментов в его распоряжении;
(с)
отделяет активы клиентов депозитария от своих собственных активов и от активов депозитария таким образом, чтобы в любой момент их можно было четко идентифицировать как принадлежащие клиентам конкретного депозитария;
(г)
принимает все необходимые меры для обеспечения того, чтобы в случае неплатежеспособности третьего лица активы UCITS, находящиеся у третьего лица на хранении, были недоступны для распределения между или реализации в пользу кредиторов третьего лица; и
(е)
соответствует общим обязательствам и запретам, изложенным в статье 22(2), (5) и (7) и статье 25.
Несмотря на пункт (b)(i) первого подпараграфа, если законодательство третьей страны требует, чтобы определенные финансовые инструменты находились на хранении у местной организации и ни одна местная организация не отвечает требованиям делегирования, изложенным в этом пункте, депозитарий может делегировать свои функции такой местной организации только в той степени, в которой это требуется законодательством этой третьей страны, только до тех пор, пока нет местных организаций, отвечающих требованиям делегирования, и только если:
(а)
инвесторы соответствующих UCITS должным образом информируются до их инвестирования о том факте, что такое делегирование требуется из-за юридических ограничений в законодательстве третьей страны, об обстоятельствах, оправдывающих делегирование, и о рисках, связанных с таким делегация;
(б)
инвестиционная компания или управляющая компания от имени UCITS поручила депозитарию делегировать хранение таких финансовых инструментов такой местной организации.
Третья сторона, в свою очередь, может делегировать эти функции другим лицам при соблюдении тех же требований. В таком случае статья 24(2) применяется с соответствующими изменениями к соответствующим сторонам.
4. Для целей настоящей статьи предоставление услуг, указанных в Директиве 98/26/EC Европейского парламента и Совета (*7), системами расчетов по ценным бумагам, назначенными для целей этой Директивы, или предоставление аналогичные услуги со стороны систем расчетов по ценным бумагам третьих стран не считаются делегированием кастодиальных функций.
(*7) Директива 98/26/EC Европейского парламента и Совета от 19 мая 1998 г. об окончательности расчетов в платежных системах и системах расчетов по ценным бумагам (ОЖ L 166, 11 июня 1998 г., стр. 45)';"
(6)
В статью 23 внесены следующие изменения:
(а)
абзацы 2, 3 и 4 заменить следующим:
'2. Депозитарием является:
(а)
национальный центральный банк;
(б)
кредитное учреждение, уполномоченное в соответствии с Директивой 2013/36/ЕС; или
(с)
другое юридическое лицо, уполномоченное компетентным органом в соответствии с законодательством государства-члена осуществлять депозитарную деятельность в соответствии с настоящей Директивой, к которому применяются требования достаточности капитала не ниже требований, рассчитанных в зависимости от выбранного подхода в соответствии со статьей 315 или 317. Регламента (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета (*8) и имеющее собственные средства не менее суммы первоначального капитала в соответствии со статьей 28 (2) Директивы 2013/36/ЕС.
Юридическое лицо, указанное в пункте (c) первого подпараграфа, подлежит пруденциальному регулированию и постоянному надзору и должно удовлетворять следующим минимальным требованиям:
(а)
он должен иметь инфраструктуру, необходимую для хранения финансовых инструментов, которые могут быть зарегистрированы на счете финансовых инструментов, открытом в книгах депозитария;
(б)
он должен установить адекватные политики и процедуры, достаточные для обеспечения соблюдения организацией, включая ее руководителей и сотрудников, своих обязательств по настоящей Директиве;
(с)
он должен иметь надежные административные и бухгалтерские процедуры, механизмы внутреннего контроля, эффективные процедуры оценки рисков, а также эффективные механизмы контроля и защиты систем обработки информации;
(г)
он должен поддерживать и использовать эффективные организационные и административные механизмы с целью принятия всех разумных мер, направленных на предотвращение конфликта интересов;
(е)
он должен организовать ведение записей обо всех услугах, деятельности и транзакциях, которые он осуществляет, которые должны быть достаточными для того, чтобы компетентный орган мог выполнять свои надзорные задачи и осуществлять принудительные действия, предусмотренные настоящей Директивой;
(е)
он должен предпринимать разумные шаги для обеспечения непрерывности и регулярности выполнения своих депозитарных функций путем использования соответствующих и соразмерных систем, ресурсов и процедур, в том числе для осуществления своей депозитарной деятельности;
(г)
все члены его органа управления и высшее руководство всегда должны иметь достаточно хорошую репутацию, обладать достаточными знаниями, навыками и опытом;
(час)
его орган управления должен обладать достаточными коллективными знаниями, навыками и опытом для понимания деятельности депозитария, включая основные риски;
(я)
каждый член органа управления и высшее руководство должны действовать честно и добросовестно.
3. Государства-члены определяют, какие из категорий учреждений, упомянутых в первом подпараграфе параграфа 2, имеют право быть депозитариями.
4. Инвестиционные компании или управляющие компании, действующие от имени UCITS, которыми они управляют, которые до 18 марта 2016 года назначили депозитарием учреждение, не отвечающее требованиям, установленным в пункте 2, должны назначить депозитария, соответствующего этим требованиям. до 18 марта 2018 года.
(*8) Регламент (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным учреждениям и инвестиционным фирмам и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОЖ L 176, 27.6.2013 г.) , стр. 1).';"
(б)
абзацы 5 и 6 исключить.
(7)
Статья 24 заменена следующей:
«Статья 24
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что депозитарий несет ответственность перед UCITS и владельцами паев UCITS за убытки, понесенные депозитарием или третьей стороной, перед которой находятся финансовые инструменты, находящиеся на хранении в соответствии с пунктом (a) статьи 22(5) была делегирована.
В случае потери финансового инструмента, находящегося на хранении, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы депозитарий без неоправданной задержки вернул финансовый инструмент идентичного типа или соответствующую сумму UCITS или управляющей компании, действующей от имени UCITS. Депозитарий не несет ответственности, если сможет доказать, что убытки возникли в результате внешнего события, находящегося вне его разумного контроля, последствия которого были бы неизбежны, несмотря на все разумные усилия против этого.
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что депозитарий также несет ответственность перед UCITS и перед инвесторами UCITS за все другие убытки, понесенные ими в результате небрежного или умышленного невыполнения депозитарием своих обязательств в соответствии с настоящей Директивой.
2. Ответственность депозитария, упомянутая в пункте 1, не затрагивается никаким делегированием, указанным в статье 22а.
3. Ответственность депозитария, упомянутая в пункте 1, не может быть исключена или ограничена соглашением.
4. Любое соглашение, противоречащее пункту 3, является недействительным.
5. Владельцы паев в UCITS могут ссылаться на ответственность депозитария прямо или косвенно через управляющую компанию или инвестиционную компанию при условии, что это не приводит к дублированию возмещения или неравному обращению с владельцами паев.’;
(8)
Статья 25 заменена следующей:
«Статья 25
1. Ни одна компания не может выступать одновременно в качестве управляющей компании и депозитария. Ни одна компания не может выступать одновременно в качестве инвестиционной компании и депозитария.
2. При выполнении своих функций управляющая компания и депозитарий действуют честно, справедливо, профессионально, независимо и исключительно в интересах UCITS и инвесторов UCITS. При выполнении своих функций инвестиционная компания и депозитарий действуют честно, справедливо, профессионально, независимо и исключительно в интересах инвесторов UCITS.
Депозитарий не может осуществлять деятельность в отношении UCITS или управляющей компании от имени UCITS, которая может создать конфликт интересов между UCITS, инвесторами в UCITS, управляющей компанией и самим собой, за исключением случаев, когда депозитарий функционально и иерархически отделил выполнение своих депозитарных задач от других потенциально конфликтующих задач, а потенциальные конфликты интересов должным образом выявляются, управляются, контролируются и раскрываются инвесторам UCITS.';
(9)
Статья 26 заменена следующей:
«Статья 26
1. Законом или уставом паевого фонда должны быть установлены условия замены управляющей компании и депозитария, а также правила, обеспечивающие защиту владельцев паев в случае такой замены.
2. Закон или учредительные документы инвестиционной компании должны устанавливать условия замены управляющей компании и депозитария, а также правила, обеспечивающие защиту владельцев паев в случае такой замены.’;
(10)
вставлены следующие статьи:
«Статья 26а
Депозитарий обязан предоставлять своим компетентным органам по запросу всю информацию, которую он получил при выполнении своих обязанностей и которая может быть необходима его компетентным органам или компетентным органам UCITS или управляющей компании.
Если компетентные органы UCITS или управляющей компании отличаются от органов депозитария, компетентные органы депозитария обязаны незамедлительно передать полученную информацию компетентным органам UCITS и управляющей компании.
Статья 26б
Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 112а, определяющие:
(а)
сведения, которые необходимо включить в письменный договор, упомянутый в статье 22(2);
(б)
условия выполнения депозитарных функций в соответствии со статьей 22(3), (4) и (5), включая:
(я)
виды финансовых инструментов, которые должны быть включены в объем депозитарных обязанностей депозитария в соответствии с пунктом (а) статьи 22(5);
(ii)
условия, при которых депозитарий может осуществлять свои обязанности по хранению финансовых инструментов, зарегистрированных в центральном депозитарии;
(iii)
условия, при которых депозитарий должен хранить финансовые инструменты, выпущенные в именной форме и зарегистрированные у эмитента или регистратора, в соответствии с пунктом (b) статьи 22(5);
(с)
обязанности депозитариев по комплексной проверке согласно пункту (c) статьи 22a(2);
(г)
обязательство по сегрегации согласно пункту (c) статьи 22a(3);
(е)
шаги, которые должна предпринять третья сторона в соответствии с пунктом (d) статьи 22a(3);
(е)
условия и обстоятельства, при которых финансовые инструменты, находящиеся на хранении, считаются утраченными для целей статьи 24;
(г)
что следует понимать под внешними событиями, находящимися вне разумного контроля, последствия которых были бы неизбежны, несмотря на все разумные усилия, направленные на обратное, в соответствии со статьей 24(1);
(час)
условия выполнения требования независимости, указанного в статье 25(2)».
(11)
в статье 30 первый абзац заменен следующим:
«Статьи 13–14b применяются с соответствующими изменениями к инвестиционным компаниям, которые не назначили управляющую компанию, уполномоченную в соответствии с настоящей Директивой»;
(12)
Раздел 3 главы V исключен;
(13)
В статью 69 внесены следующие изменения:
(а)
пункт 1 дополнить следующим подпунктом:
«Проспект должен включать либо:
(а)
сведения о современной политике вознаграждения, включая, помимо прочего, описание порядка расчета вознаграждений и льгот, сведения о лицах, ответственных за назначение вознаграждений и льгот, включая состав комитета по вознаграждениям, если таковой комитет существует; или
(б)
краткое изложение политики вознаграждения и заявление о том, что подробные сведения об обновленной политике вознаграждения, включая, помимо прочего, описание того, как рассчитываются вознаграждения и льготы, личность лиц, ответственных за присуждение вознаграждений информация о вознаграждениях и льготах, включая состав комитета по вознаграждениям, если такой комитет существует, доступна через веб-сайт – включая ссылку на этот веб-сайт – и что бумажная копия будет предоставлена бесплатно по запросу.';
(б)
пункт 3 дополнить следующим подпунктом:
«Годовой отчет также должен включать:
(а)
общая сумма вознаграждения за финансовый год, разделенная на фиксированное и переменное вознаграждение, выплачиваемое управляющей компанией и инвестиционной компанией своему персоналу, а также количество бенефициаров и, где это применимо, любую сумму, выплачиваемую непосредственно самим UCITS, включая любая плата за исполнение;
(б)
совокупная сумма вознаграждения в разбивке по категориям работников или других сотрудников, как указано в статье 14а(3);
(с)
описание порядка расчета вознаграждения и льгот;
(г)
результаты проверок, упомянутых в пунктах (c) и (d) статьи 14b(1), включая любые имевшие место нарушения;
(е)
существенные изменения в принятой политике вознаграждения.»;
(14)
В статью 78 внесены следующие изменения:
(а)
в пункте 3 пункт (а) заменен следующим:
'(а)
идентификация UCITS и компетентного органа UCITS;»;
(б)
пункт 4 дополнить следующим подпунктом:
«Ключевая информация для инвесторов также должна включать заявление о том, что детали обновленной политики вознаграждения, включая, помимо прочего, описание того, как рассчитываются вознаграждения и льготы, личность лиц, ответственных за присуждение вознаграждений. информация о вознаграждениях и льготах, включая состав комитета по вознаграждениям, если такой комитет существует, доступна через веб-сайт – включая ссылку на этот веб-сайт – и что бумажная копия будет предоставлена бесплатно по запросу.';
(15)
в статье 98(2) пункт (d) заменен следующим:
'(г)
требовать:
(я)
в той степени, в которой это разрешено национальным законодательством, существующие записи о трафике данных, хранящиеся у оператора связи, если есть обоснованное подозрение в нарушении и когда такие записи могут иметь отношение к расследованию нарушений настоящей Директивы;
(ii)
существующие записи телефонных разговоров или электронных сообщений или другие записи трафика данных, хранящиеся у UCITS, управляющих компаний, инвестиционных компаний, депозитариев или любых других организаций, регулируемых настоящей Директивой;»;
(16)
Статья 99 заменена следующей:
«Статья 99
1. Без ущерба для надзорных полномочий компетентных органов, указанных в статье 98, и права государств-членов предусматривать и налагать уголовные санкции, государства-члены должны устанавливать правила в отношении административных санкций и других административных мер, которые должны быть наложены на компании и лиц. в отношении нарушений национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву, и принимает все меры, необходимые для обеспечения их реализации.
Если государства-члены ЕС решают не устанавливать правила применения административных санкций за нарушения, подпадающие под действие национального уголовного права, они должны сообщить Комиссии соответствующие положения уголовного права.
Административные санкции и другие административные меры должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
К 18 марта 2016 года государства-члены должны уведомить Комиссию и ESMA о законах, постановлениях и административных положениях, транспонирующих настоящую статью, включая любые соответствующие положения уголовного права. Государства-члены должны уведомить Комиссию и ESMA без неоправданной задержки о любых последующих поправках к ним.
2. Если государства-члены ЕС решили в соответствии с параграфом 1 установить уголовные санкции за нарушения положений, упомянутых в этом параграфе, они должны обеспечить принятие соответствующих мер, чтобы компетентные органы имели все необходимые полномочия для поддержания связи. с судебными органами в пределах их юрисдикции для получения конкретной информации, касающейся уголовных расследований или разбирательств, начатых в связи с возможными нарушениями настоящей Директивы, и предоставлять ее другим компетентным органам и ESMA для выполнения их обязательств по сотрудничеству друг с другом и ESMA в целях настоящей Директивы.
Компетентные органы могут также сотрудничать с компетентными органами других государств-членов ЕС в целях содействия взысканию денежных санкций.
3. В рамках общего обзора функционирования настоящей Директивы Комиссия должна рассмотреть не позднее 18 сентября 2017 года применение административных и уголовных санкций, и в частности необходимость дальнейшей гармонизации административных санкций, установленных для нарушения требований, установленных настоящей Директивой.
4. Компетентный орган может отказать в реагировании на запрос информации или просьбу о сотрудничестве со следствием только в следующих исключительных обстоятельствах, а именно, если:
(а)
передача соответствующей информации может отрицательно повлиять на безопасность запрашиваемого государства-члена, в частности на борьбу с терроризмом и другими серьезными преступлениями;
(б)
выполнение запроса может отрицательно повлиять на собственное расследование, правоприменительную деятельность или, где это применимо, на уголовное расследование;
(с)
судебное разбирательство уже было возбуждено в отношении тех же действий и против тех же лиц до обращения к властям государства-члена; или
(г)
окончательное решение уже вынесено в отношении таких лиц за те же действия в рассматриваемом государстве-члене ЕС.
5. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что если обязательства применяются к UCITS, управляющим компаниям, инвестиционным компаниям или депозитариям, в случае нарушения национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву, административные штрафы или другие административные меры могут быть применены в соответствии с национальным законодательством, членам органа управления и другим физическим лицам, которые несут ответственность в соответствии с национальным законодательством за нарушение.
6. В соответствии с национальным законодательством государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы во всех случаях, упомянутых в параграфе 1, административные штрафы и другие административные меры, которые могут быть применены, включали как минимум следующее:
(а)
публичное заявление, в котором указывается ответственное лицо и характер нарушения;
(б)
приказ, требующий от ответственного лица прекратить такое поведение и воздерживаться от повторения такого поведения;
(с)
в случае UCITS или управляющей компании – приостановление или отзыв разрешения UCITS или управляющей компании;
(г)
временный, а при повторных серьезных нарушениях постоянный запрет члену органа управления управляющей компании или инвестиционной компании либо иному физическому лицу, привлекаемому к ответственности, осуществлять функции управления в тех или иных таких обществах;
(е)
в случае юридического лица максимальные административные денежные санкции в размере не менее 5 000 000 евро или, в государствах-членах ЕС, валютой которых не является евро, соответствующая стоимость в национальной валюте на 17 сентября 2014 г., или 10 % от общей суммы годовой оборот юридического лица по последней имеющейся отчетности, утвержденной органом управления; если юридическое лицо является материнской компанией или дочерней компанией материнской компании, которая должна подготовить консолидированную финансовую отчетность в соответствии с Директивой 2013/34/ЕС Европейского парламента и Совета (*9), соответствующий общий годовой оборот должен составлять быть общим годовым оборотом или соответствующим видом дохода в соответствии с соответствующим законодательством Союза в области бухгалтерского учета согласно последней имеющейся консолидированной отчетности, утвержденной органом управления конечного материнского предприятия;
(е)
в случае физического лица - максимальные административные денежные санкции в размере не менее 5 000 000 евро или, в государствах-членах ЕС, валютой которых не является евро, соответствующая стоимость в национальной валюте на 17 сентября 2014 года;
(г)
в качестве альтернативы пунктам (e) и (f) максимальные административные денежные санкции в размере как минимум удвоенной суммы выгоды, полученной от нарушения, если эта выгода может быть определена, даже если она превышает максимальные суммы, указанные в пунктах (e) и (е).
7. Государства-члены могут уполномочить компетентные органы в соответствии с национальным законодательством налагать виды штрафов в дополнение к тем, которые указаны в параграфе 6, или налагать денежные штрафы, превышающие суммы, указанные в пунктах (e), (f) и (g). пункта 6.
(*9) Директива 2013/34/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ней отчетах определенных типов предприятий, вносящая поправки в Директиву 2006/43/EC Европейского Парламента и Совета и отменяющих Директивы Совета 78/660/EEC и 83/349/EEC (OJ L 182, 29.6.2013, стр. 19)»;»
(17)
вставлены следующие статьи:
«Статья 99а
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы их законы, правила или административные положения, транспонирующие настоящую Директиву, предусматривали штрафные санкции, в частности, когда:
(а)
деятельность UCITS осуществляется без получения разрешения, что нарушает статью 5;
(б)
деятельность управляющей компании осуществляется без получения предварительного разрешения, что нарушает статью 6;
(с)
деятельность инвестиционной компании осуществляется без получения предварительного разрешения, что нарушает статью 27;
(г)
существенное участие в управляющей компании приобретается прямо или косвенно или такое существенное участие в управляющей компании дополнительно увеличивается таким образом, что доля прав голоса или имеющегося капитала достигает или превышает 20 %, 30 % или 50 % или около того, чтобы управляющая компания стала ее дочерней компанией («предполагаемое приобретение»), без письменного уведомления компетентных органов управляющей компании, в которой покупатель стремится приобрести или увеличить значительную долю участия, тем самым нарушая Статью 11(1). );
(е)
существенное участие в управляющей компании отчуждается прямо или косвенно или уменьшается таким образом, что доля прав голоса или принадлежащего капитала упадет ниже 20 %, 30 % или 50 % или так, что управляющая компания перестанет быть дочерней компанией без письменного уведомления компетентных органов, нарушая тем самым статью 11(1);
(е)
управляющая компания получила разрешение посредством ложных заявлений или любым другим незаконным способом, нарушив тем самым пункт (b) статьи 7(5);
(г)
инвестиционная компания получила разрешение посредством ложных заявлений или любым другим незаконным способом, нарушив тем самым пункт (b) статьи 29(4);
(час)
управляющая компания, узнав о любом приобретении или продаже долей в своем капитале, в результате которого доля владения превышает или падает ниже одного из пороговых значений, указанных в статье 11(1) Директивы 2014/65/ЕС, не информирует компетентные органы таких приобретений или отчуждений, что нарушает Статью 11(1) настоящей Директивы;
(я)
управляющая компания не сообщает компетентному органу, по крайней мере, один раз в год имена акционеров и участников, владеющих значительной долей участия, и размеры такой доли, тем самым нарушая статью 11(1);
(к)
управляющая компания не соблюдает процедуры и меры, установленные в соответствии с национальными положениями, транспонирующими пункт (a) статьи 12(1);
(к)
управляющая компания не соблюдает структурные и организационные требования, предъявляемые в соответствии с национальными положениями, транспонирующими пункт (b) статьи 12(1);
(л)
инвестиционная компания не соблюдает процедуры и меры, установленные в соответствии с национальными положениями, транспонирующими Статью 31;
(м)
управляющая компания или инвестиционная компания не соблюдают требования, связанные с делегированием своих функций третьим лицам, установленные в соответствии с национальными нормами, транспонирующими статьи 13 и 30;
(н)
управляющая компания или инвестиционная компания не соблюдает правила поведения, установленные в соответствии с национальными положениями, транспонирующими статьи 14 и 30;
(о)
депозитарий не выполняет свои задачи в соответствии с национальными положениями, трансформирующими статью 22(3) в (7);
(п)
инвестиционная компания или, в случае каждого из общих фондов, которыми она управляет, управляющая компания, неоднократно не выполняет обязательства в отношении инвестиционной политики UCITS, изложенные в национальных положениях, трансформирующих главу VII;
(к)
управляющая компания или инвестиционная компания не использует процесс управления рисками или процесс точной и независимой оценки стоимости внебиржевых деривативов, как это предусмотрено национальными положениями, транспонирующими статью 51(1);
(р)
инвестиционная компания или, в случае каждого из общих фондов, которыми она управляет, управляющая компания, неоднократно не выполняет обязательства относительно предоставления информации инвесторам, налагаемые в соответствии с национальными положениями, транспонирующими статьи 68–82;
(с)
управляющая компания или инвестиционная компания, реализующая подразделения UCITS, которыми она управляет в государстве-члене, отличном от государства-члена происхождения UCITS, не соблюдает требование об уведомлении, установленное в статье 93(1).
Статья 99б
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы публиковали любое решение, против которого не может быть подана апелляция, о наложении административной санкции или меры за нарушение национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву, на своих официальных веб-сайтах без неоправданной задержки после того, как лицо, в отношении которого были применены санкции или меры, Наложенный был проинформирован об этом решении. Публикация должна включать как минимум информацию о типе и характере нарушения, а также личности ответственных лиц. Это обязательство не распространяется на решения о назначении мер следственного характера.
Однако если публикация данных о юридических лицах или личных данных физических лиц рассматривается компетентным органом как несоразмерная после индивидуальной оценки соразмерности публикации таких данных, или Если публикация ставит под угрозу стабильность финансовых рынков или продолжающееся расследование, государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы выполнили одно из следующих действий:
(а)
отложить опубликование решения о наложении санкции или меры до тех пор, пока не исчезнут причины неопубликования;
(б)
опубликовать решение о наложении санкции или меры анонимно в порядке, соответствующем национальному законодательству, если такая анонимная публикация обеспечивает эффективную защиту соответствующих персональных данных; или
(с)
не публиковать решение о наложении санкции или меры в случае, если варианты, изложенные в пунктах (а) и (b), считаются недостаточными для обеспечения:
(я)
что стабильность финансовых рынков не будет поставлена под угрозу;
(ii)
соразмерность публикации таких решений мерам, которые считаются незначительными.
В случае принятия решения об опубликовании санкции или меры анонимно публикация соответствующих данных может быть отложена на разумный срок, если предусмотрено, что в течение этого срока основания для анонимной публикации перестанут существовать.
2. Компетентные органы должны информировать ESMA обо всех административных санкциях, наложенных, но не опубликованных в соответствии с пунктом (c) второго подпараграфа пункта 1, включая любые апелляции в отношении них и результаты такой апелляции. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что компетентные органы получат информацию и окончательное решение в отношении любого наложенного уголовного наказания и представят их в ESMA. ESMA должно вести центральную базу данных о санкциях, о которых ей сообщили, исключительно в целях обмена информацией между компетентными органами. Эта база данных должна быть доступна только компетентным органам и обновляться на основе информации, предоставленной компетентными органами.
3. Если решение о наложении санкции или меры подлежит обжалованию в соответствующих судебных или других органах, компетентные органы также должны немедленно опубликовать на своем официальном веб-сайте такую информацию и любую последующую информацию о результатах такой апелляции. Любое решение, отменяющее предыдущее решение о наложении санкции или меры, также должно быть опубликовано.
4. Компетентные органы обеспечивают, чтобы любая публикация в соответствии с настоящей статьей оставалась на их официальном веб-сайте в течение не менее пяти лет с момента ее публикации. Персональные данные, содержащиеся в публикации, хранятся на официальном сайте компетентного органа только в течение срока, необходимого в соответствии с действующими правилами защиты данных.
Статья 99с
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы при определении типа административных наказаний или мер и уровня административных денежных взысканий компетентные органы обеспечивали их эффективность, соразмерность и сдерживающее воздействие и принимали во внимание все соответствующие обстоятельства, включая, при необходимости:
(а)
серьезность и продолжительность нарушения;
(б)
степень ответственности лица, ответственного за нарушение;
(с)
финансовая устойчивость лица, ответственного за нарушение, о чем свидетельствует, например, его общий оборот в случае юридического лица или годовой доход в случае физического лица;
(г)
важность полученной прибыли или убытков, которых удалось избежать лицу, ответственному за нарушение, ущерб другим лицам и, где применимо, ущерб функционированию рынков или экономике в целом, насколько они могут быть определены;
(е)
уровень сотрудничества с компетентным органом лица, ответственного за нарушение;
(е)
предыдущие нарушения со стороны лица, ответственного за нарушение;
(г)
меры, принятые после нарушения лицом, ответственным за нарушение, для предотвращения его повторения.
2. При осуществлении своих полномочий по наложению штрафов в соответствии со Статьей 99 компетентные органы должны тесно сотрудничать, чтобы гарантировать, что надзорные и следственные полномочия и административные наказания приносят результаты, преследуемые настоящей Директивой. Они также должны координировать свои действия во избежание возможного дублирования и дублирования при применении надзорных и следственных полномочий, а также административных наказаний и мер по трансграничным делам в соответствии со статьей 101.
Статья 99д
1. Государства-члены должны создать эффективные и надежные механизмы для поощрения сообщения о потенциальных или фактических нарушениях национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву, компетентным органам, включая защищенные каналы связи для сообщения о таких нарушениях.
2. Механизмы, упомянутые в параграфе 1, должны включать как минимум:
(а)
конкретные процедуры получения сообщений о нарушениях и их принятия;
(б)
адекватная защита сотрудников инвестиционных компаний, управляющих компаний и депозитариев, сообщающих о нарушениях, совершенных в этих организациях, по крайней мере, от мести, дискриминации и других видов несправедливого обращения;
(с)
защита персональных данных как лица, сообщающего о нарушениях, так и физического лица, предположительно несущего ответственность за нарушение, в соответствии с Директивой 95/46/EC Европейского парламента и Совета (*10);
(г)
четкие правила, обеспечивающие гарантию конфиденциальности во всех случаях в отношении лица, сообщившего о нарушении, за исключением случаев, когда раскрытие информации требуется по национальному законодательству в контексте дальнейших расследований или последующих судебных разбирательств.
3. ESMA должна предоставить один или несколько защищенных каналов связи для сообщения о нарушениях национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву. ESMA должно гарантировать, что эти каналы связи соответствуют пунктам (a) – (d) параграфа 2.
4. Государства-члены должны обеспечить, чтобы отчетность сотрудников инвестиционных компаний, управляющих компаний и депозитариев, упомянутых в параграфах 1 и 3, не рассматривалась как нарушение любого ограничения на раскрытие информации, налагаемого контрактом или любым законом, постановлением. или административные положения и не должны подвергать лицо, предоставляющее отчет, какой-либо ответственности, связанной с таким сообщением.
5. Государства-члены должны требовать от управляющих компаний, инвестиционных компаний и депозитариев наличия соответствующих процедур, позволяющих их сотрудникам сообщать о нарушениях внутри страны через специальный, независимый и автономный канал.
Статья 99е
1. Компетентные органы должны ежегодно предоставлять ESMA совокупную информацию обо всех штрафах и мерах, наложенных в соответствии со статьей 99. ESMA публикует эту информацию в годовом отчете.
2. Если компетентный орган обнародовал информацию об административных штрафах или мерах, он должен одновременно сообщить об этих административных штрафах или мерах в ESMA. Если опубликованный штраф или мера относится к управляющей компании или инвестиционной компании, ESMA должно добавить ссылку на опубликованный штраф или меру в список управляющих компаний, опубликованный в соответствии со статьей 6(1).
3. ESMA должна разработать проект технических стандартов для определения процедур и форм предоставления информации, как указано в настоящей статье.
ESMA должна представить проекты технических стандартов реализации в Комиссию до 18 сентября 2015 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1095/2010.
(*10) Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11. 1995, стр. 31).';"
(18)
вставляется следующая статья:
«Статья 104а
1. Государства-члены должны применять Директиву 95/46/EC к обработке персональных данных, осуществляемой в Государствах-членах в соответствии с настоящей Директивой.
2. Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета (*11) применяется к обработке персональных данных, осуществляемой ESMA в соответствии с настоящей Директивой.
(*11) Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных. данные (ОЖ L 8, 12.1.2001, стр. 1).';"
(19)
в статье 12(3), статье 14(2), статье 43(5), статье 51(4), статье 60(6), статье 61(3), статье 62(4), статье 64(4), статье 75(4), статье 78(7), статье 81(2), статье 95(1) и статье 111, слова: «в соответствии со статьей 112(2), (3) и (4) и с учетом условия статей 112а и 112б» заменены словами: «в соответствии со статьей 112а»;
(20)
в статье 50а слова: "в соответствии со статьей 112а и с учетом условий статей 112б и 112в" заменены словами: "в соответствии со статьей 112а";
(21)
в третьем подпараграфе статьи 52(4) ссылка на «статью 112(1)» заменена ссылкой на «статью 112»;
(22)
Статья 112 заменена следующей:
«Статья 112
Комиссии будет оказывать помощь Европейский комитет по ценным бумагам, учрежденный Решением Комиссии 2001/528/EC (*12).
(*12) Решение Комиссии 2001/528/EC от 6 июня 2001 г. о создании Европейского комитета по ценным бумагам (OJ L 191, 13.7.2001, стр. 45)';"
(23)
Статья 112а заменена следующей:
«Статья 112а
1. Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.
2. Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статьях 12, 14, 43, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95 и 111, предоставляются Комиссии сроком на четыре года с 4 Январь 2011.
Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 26b, предоставляются Комиссии сроком на четыре года, начиная с 17 сентября 2014 года.
Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 50а, предоставляются Комиссии сроком на четыре года, начиная с 21 июля 2011 года.
Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 51, предоставлены Комиссии сроком на четыре года, начиная с 20 июня 2013 года.
Комиссия должна составить отчет в отношении делегированных полномочий не позднее, чем за шесть месяцев до окончания четырехлетних периодов. Делегирование полномочий молчаливо продлевается на периоды одинаковой продолжительности, если Европейский Парламент или Совет не выступают против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.
3. Делегирование полномочий, упомянутое в статьях 12, 14, 26b, 43, 50a, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95 и 111, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.
4. Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.
5. Делегированный акт, принятый в соответствии со статьями 12, 14, 26b, 43, 50a, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95 и 111, вступает в силу только в том случае, если не было высказано никаких возражений. Европейским парламентом или Советом в течение трех месяцев с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и Совета, или если до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию о том, что они не будут объект. Этот период продлевается на три месяца по инициативе Европейского Парламента или Совета.»;
(24)
Статья 112б исключена;
(25)
в Приложении А Приложения I пункт 2 заменен следующим:
'2.
Информация о депозитарии: 2.1.
личность депозитария UCITS и описание его обязанностей и конфликтов интересов, которые могут возникнуть;
2.2.
описание любых функций по хранению, делегированных депозитарием, список делегатов и субделегатов, а также любые конфликты интересов, которые могут возникнуть в результате такого делегирования;
2.3.
заявление о том, что актуальная информация по пунктам 2.1 и 2.2 будет предоставляться инвесторам по запросу.».
Статья 2
1. Государства-члены должны принять и опубликовать до 18 марта 2016 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих мер.
Они должны применять законы, правила и административные положения, указанные в первом подпараграфе, с 18 марта 2016 года. Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. . Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 23 июля 2014 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
С. ГОЗИ
(1) OJ C 96, 4 апреля 2013 г., с. 18.
(2) Позиция Европейского парламента от 15 апреля 2014 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 23 июля 2014 г.
(3) Директива 2009/65/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 года о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS) (OJ L 302, 17.11. 2009, стр. 32).
(4) Рекомендация Комиссии 2009/384/EC от 30 апреля 2009 г. о политике вознаграждения в секторе финансовых услуг (OJ L 120, 15 мая 2009 г., стр. 22).
(5) Регламент (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/ 77/EC (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 84).
(6) Регламент (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г., учреждающий Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/78/ ЕС (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 12).
(7) Директива 2011/61/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об управляющих альтернативными инвестиционными фондами и внесение изменений в Директивы 2003/41/EC и 2009/65/EC и Регламент (ЕС) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОЖ L 174, 01.07.2011, стр. 1).
(8) Директива Комиссии 2006/73/EC от 10 августа 2006 г., реализующая Директиву 2004/39/EC Европейского парламента и Совета в отношении организационных требований и условий деятельности инвестиционных компаний, а также определенных условий для целей этой Директивы (OJ Л 241, 2.9.2006, стр. 26).
(9) Регламент (ЕС) № 909/2014 Европейского парламента и Совета от 23 июля 2014 г. об улучшении расчетов по ценным бумагам в Европейском Союзе и о центральных депозитариях ценных бумаг и о внесении изменений в Директивы 98/26/EC и 2014/65/EU и Регламент (ЕС) № 236/2012 (см. стр. 1 настоящего Официального журнала).
(10) Регламент (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным учреждениям и инвестиционным фирмам и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОЖ L 176, 27.6.2013 г.) , стр. 1).
(11) Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/ЕС и отменяющая Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27.6.2013, стр. 338).
(12) Директива 97/9/EC Европейского парламента и Совета от 3 марта 1997 г. о схемах компенсации инвесторам (ОЖ L 84, 26.3.1997, стр. 22).
(13) Регламент (ЕС) № 648/2012 Европейского парламента и Совета от 4 июля 2012 г. о внебиржевых деривативах, центральных контрагентах и торговых репозиториях (ОЖ L 201, 27.7.2012, стр. 1).
(14) OJ C 369, 17 декабря 2011 г., стр. 2011. 14.
(15) Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных. (ОЖ L 8, 12 января 2001 г., стр. 1).
(16) OJ C 100, 6 апреля 2013 г., с. 12.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959