23.12.2015
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 337/35
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2015/2366 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА
от 25 ноября 2015 г.
о платежных услугах на внутреннем рынке, внесение изменений в Директивы 2002/65/EC, 2009/110/EC и 2013/36/EU и Регламент (ЕС) № 1093/2010, а также отмена Директивы 2007/64/EC
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 114,
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),
Тогда как:
(1)
В последние годы был достигнут значительный прогресс в интеграции розничных платежей в Союзе, в частности, в контексте актов Союза о платежах, в частности, посредством Директивы 2007/64/EC Европейского парламента и Совета (4), Регламент (ЕС) № 924/2009 Европейского парламента и Совета (5), Директива 2009/110/EC Европейского парламента и Совета (6) и Регламент (ЕС) № 260/2012 Европейского парламента и Совета (6). Парламент и Совет (7). Директива 2011/83/EU Европейского парламента и Совета (8) еще больше дополнила правовую основу платежных услуг, установив конкретный предел возможности розничных торговцев взимать дополнительную плату со своих клиентов за использование определенного платежного средства.
(2)
Пересмотренная правовая база Союза в отношении платежных услуг дополняется Регламентом (ЕС) 2015/751 Европейского парламента и Совета (9). Этот Регламент вводит, в частности, правила взимания межбанковских комиссий за операции с использованием карт и направлен на дальнейшее ускорение создания эффективного интегрированного рынка платежей с использованием карт.
(3)
Директива 2007/64/EC была принята в декабре 2007 года на основе предложения Комиссии от декабря 2005 года. С тех пор рынок розничных платежей претерпел значительные технические инновации: быстрый рост количества электронных и мобильных платежей и появление новые виды платежных услуг на рынке, что бросает вызов существующей структуре.
(4)
Обзор правовой базы Союза в отношении платежных услуг и, в частности, анализ влияния Директивы 2007/64/EC и консультации по Зеленой книге Комиссии от 11 января 2012 года, озаглавленной «На пути к интегрированному европейскому рынку карточных услуг». , Интернет и мобильные платежи», показали, что эти события породили серьезные проблемы с точки зрения регулирования. Значительные области рынка платежей, в частности карточные, интернет- и мобильные платежи, остаются фрагментированными вдоль национальных границ. Многие инновационные платежные продукты или услуги не подпадают полностью или в значительной части под действие Директивы 2007/64/EC. Кроме того, сфера действия Директивы 2007/64/EC и, в частности, элементы, исключенные из ее сферы действия, такие как определенные виды деятельности, связанные с платежами, оказались в некоторых случаях слишком двусмысленными, слишком общими или просто устаревшими, принимая во внимание развитие рынка. Это привело к правовой неопределенности, потенциальным рискам безопасности в платежной цепочке и отсутствию защиты потребителей в определенных областях. Поставщикам платежных услуг оказалось сложно запустить инновационные, безопасные и простые в использовании услуги цифровых платежей и предоставить потребителям и розничным торговцам эффективные, удобные и безопасные способы оплаты в Союзе. В этом контексте существует большой положительный потенциал, который необходимо более последовательно изучать.
(5)
Продолжающееся развитие интегрированного внутреннего рынка безопасных электронных платежей имеет решающее значение для поддержки роста экономики Союза и обеспечения того, чтобы потребители, торговцы и компании имели возможность выбора и прозрачности платежных услуг, чтобы в полной мере извлечь выгоду из внутреннего рынка.
(6)
Должны быть установлены новые правила, чтобы устранить пробелы в регулировании, в то же время обеспечивая большую юридическую ясность и гарантируя последовательное применение законодательной базы по всему Союзу. Эквивалентные условия работы должны быть гарантированы существующим и новым игрокам на рынке, что позволит новым средствам платежа выйти на более широкий рынок и обеспечит высокий уровень защиты потребителей при использовании этих платежных услуг по всему Союзу в целом. Это должно повысить эффективность платежной системы в целом и привести к большему выбору и большей прозрачности платежных услуг, одновременно укрепляя доверие потребителей к гармонизированному рынку платежей.
(7)
В последние годы риски безопасности, связанные с электронными платежами, возросли. Это связано с растущей технической сложностью электронных платежей, постоянно растущими объемами электронных платежей во всем мире и появлением новых видов платежных услуг. Безопасные и надежные платежные услуги представляют собой жизненно важное условие для хорошо функционирующего рынка платежных услуг. Поэтому пользователи платежных услуг должны быть адекватно защищены от таких рисков. Платежные услуги необходимы для функционирования жизненно важной экономической и социальной деятельности.
(8)
Положения настоящей Директивы о требованиях к прозрачности и информации для поставщиков платежных услуг, а также о правах и обязанностях в отношении предоставления и использования платежных услуг должны также применяться, где это уместно, к транзакциям, в которых один из поставщиков платежных услуг находится за пределами Европейского Союза. Экономической зоны (ЕЭЗ), чтобы избежать расхождения в подходах между государствами-членами в ущерб потребителям. При необходимости эти положения следует распространить на транзакции во всех официальных валютах между поставщиками платежных услуг, расположенными на территории ЕЭЗ.
(9)
Денежный перевод – это простая платежная услуга, которая обычно основана на передаче наличных денег плательщиком поставщику платежных услуг, который переводит соответствующую сумму, например, через сеть связи, получателю платежа или другому поставщику платежных услуг, действующему от имени получатель платежа. В некоторых государствах-членах ЕС супермаркеты, магазины и другие предприятия розничной торговли предоставляют населению соответствующие услуги, позволяющие им оплачивать коммунальные услуги и другие обычные бытовые счета. Эти услуги по оплате счетов следует рассматривать как денежные переводы, если только компетентные органы не сочтут, что эта деятельность подпадает под другую платежную услугу.
(10)
Данная Директива вводит нейтральное определение эквайринга платежных операций, чтобы охватить не только традиционные модели эквайринга, построенные на использовании платежных карт, но и различные бизнес-модели, в том числе те, в которых участвует более одного эквайера. Это должно гарантировать, что продавцы получают одинаковую защиту, независимо от используемого платежного инструмента, где деятельность аналогична эквайрингу карточных транзакций. Технические услуги, предоставляемые поставщикам платежных услуг, такие как простая обработка и хранение данных или эксплуатация терминалов, не должны рассматриваться как эквайринг. Более того, некоторые модели эквайринга не предусматривают фактического перевода средств приобретателем получателю платежа, поскольку стороны могут договориться о других формах расчетов.
(11)
Исключение из сферы действия Директивы 2007/64/EC платежных операций через коммерческого агента от имени плательщика или получателя платежа применяется по-разному в разных государствах-членах ЕС. Некоторые государства-члены допускают использование исключения платформами электронной коммерции, которые действуют в качестве посредников от имени как отдельных покупателей, так и продавцов без реальной маржи для ведения переговоров или заключения сделки купли-продажи товаров или услуг. Такое применение исключения выходит за рамки предполагаемой сферы, установленной в этой Директиве, и потенциально может увеличить риски для потребителей, поскольку эти поставщики остаются вне защиты правовой базы. Различная практика применения также искажает конкуренцию на рынке платежей. Поэтому для решения этих проблем исключение должно применяться в тех случаях, когда агенты действуют только от имени плательщика или только от имени получателя платежа, независимо от того, владеют ли они средствами клиента или нет. Если агенты действуют как от имени плательщика, так и от имени получателя платежа (например, определенная платформа электронной коммерции), их следует исключать только в том случае, если они в любой момент не вступают во владение или контроль над средствами клиента.
(12)
Настоящая Директива не должна применяться к деятельности компаний по инкассации (CIT) и компаний по управлению денежными средствами (CMC), где соответствующая деятельность ограничивается физической транспортировкой банкнот и монет.
(13)
Отзывы рынка показывают, что платежная деятельность, на которую распространяется ограниченное исключение сети, часто включает значительные объемы и суммы платежей и предлагает потребителям сотни или тысячи различных продуктов и услуг. Это не соответствует цели ограниченного исключения сетей, как это предусмотрено в Директиве 2007/64/EC, и подразумевает более высокие риски и отсутствие правовой защиты для пользователей платежных услуг, в частности потребителей, а также явные неудобства для субъектов регулируемого рынка. Чтобы ограничить эти риски, не должно быть возможности использовать один и тот же инструмент для совершения платежных операций по приобретению товаров и услуг в более чем одной ограниченной сети или для приобретения неограниченного спектра товаров и услуг. Платежный инструмент следует считать используемым в такой ограниченной сети, если его можно использовать только при следующих обстоятельствах: во-первых, для покупки товаров и услуг у конкретного розничного продавца или конкретной розничной сети, где участвующие субъекты напрямую связаны между собой; по коммерческому соглашению, которое, например, предусматривает использование единого платежного бренда, и этот платежный бренд используется в точках продаж и появляется, где это возможно, на платежном инструменте, который может там использоваться; во-вторых, для покупки очень ограниченного набора товаров или услуг, например, когда сфера использования фактически ограничена ограниченным количеством функционально связанных товаров или услуг независимо от географического местоположения точки продажи; или в-третьих, когда платежный инструмент регулируется национальным или региональным органом государственной власти для конкретных социальных или налоговых целей для приобретения определенных товаров или услуг.
(14)
Платежные инструменты, на которые распространяется ограниченное исключение из сети, могут включать в себя карты магазинов, топливные карты, членские карты, карты общественного транспорта, парковочные билеты, ваучеры на питание или ваучеры на определенные услуги, которые иногда подпадают под действие конкретных налоговых или трудовых правовых норм, призванных способствовать использование таких инструментов для достижения целей, установленных в социальном законодательстве. Если такой инструмент специального назначения превращается в инструмент общего назначения, исключение из сферы применения настоящей Директивы больше не должно применяться. Инструменты, которые можно использовать для покупок в магазинах перечисленных торговцев, не должны исключаться из сферы действия настоящей Директивы, поскольку такие инструменты обычно предназначены для сети поставщиков услуг, которая постоянно растет. Ограниченное исключение сети должно применяться в сочетании с обязательством потенциальных поставщиков платежных услуг уведомлять о деятельности, подпадающей под его действие.
(15)
Директива 2007/64/EC исключает из своей сферы действия определенные платежные операции с помощью устройств телекоммуникаций или информационных технологий, где оператор сети не только выступает в качестве посредника при доставке цифровых товаров и услуг через соответствующее устройство, но и повышает ценность эти товары или услуги. В частности, это исключение допускает так называемую операторскую выставление счетов или прямую покупку телефонных счетов, что, начиная с рингтонов и премиальных SMS-услуг, способствует развитию новых бизнес-моделей, основанных на дешевой продаже цифрового контента и голосовых услуг. основанные услуги. Эти услуги включают в себя развлечения, такие как чат, загрузки, такие как видео, музыку и игры, информацию, такую как погода, новости, спортивные новости, акции и запросы каталогов, участие на телевидении и радио, такое как голосование, участие в соревнованиях и предоставление обратной связи в реальном времени. . Отзывы рынка не свидетельствуют о том, что такие платежные операции, которым потребители доверяют как удобные для низкопороговых платежей, превратились в общую посредническую услугу по платежам. Однако из-за неоднозначной формулировки соответствующего исключения оно реализовано по-разному в разных государствах-членах, что приводит к отсутствию правовой определенности для операторов и потребителей и иногда позволяет службам платежного посредничества заявлять о праве на неограниченное исключение из сферы действия Директивы. 2007/64/ЕС. Поэтому целесообразно уточнить и сузить сферу действия такого исключения для таких поставщиков услуг, указав типы платежных операций, к которым оно применяется.
(16)
Исключение, касающееся определенных платежных операций с помощью устройств связи или информационных технологий, должно быть сосредоточено конкретно на микроплатежах за цифровой контент и голосовые услуги. Следует ввести четкую ссылку на платежные операции по покупке электронных билетов, чтобы принять во внимание развитие платежей, когда, в частности, клиенты могут заказывать, оплачивать, получать и проверять электронные билеты из любого места и в любое время с помощью мобильных телефонов. или другие устройства. Электронные билеты позволяют и облегчают предоставление услуг, которые потребители в противном случае могли бы приобрести в форме бумажных билетов, и включают транспорт, развлечения, парковку и вход в места проведения мероприятий, но исключают физические товары. Таким образом, они сокращают затраты на производство и распространение, связанные с традиционными каналами продажи билетов на бумажных носителях, и повышают удобство клиентов, предоставляя новые и простые способы приобретения билетов. В целях облегчения нагрузки на субъектов, осуществляющих сбор благотворительных пожертвований, следует также исключить платежные операции в отношении таких пожертвований. Государства-члены ЕС должны, в соответствии с национальным законодательством, иметь право ограничивать исключение пожертвований, собранных в пользу зарегистрированных благотворительных организаций. Исключение в целом должно применяться только в том случае, если стоимость платежных операций ниже определенного порога, чтобы четко ограничить его платежами с низким профилем риска.
(17)
Единая зона платежей в евро (SEPA) способствовала созданию в масштабах всего Союза «платежных фабрик» и «фабрик по сбору платежей», что позволяет централизовать платежные операции одной и той же группы. В этом отношении платежные операции между материнской компанией и ее дочерней компанией или между дочерними компаниями одной и той же материнской компании, осуществляемые поставщиком платежных услуг, принадлежащим к одной и той же группе, должны быть исключены из сферы действия настоящей Директивы. Сбор платежных поручений от имени группы материнской компанией или ее дочерней компанией для последующей передачи поставщику платежных услуг не должен рассматриваться как платежная услуга для целей настоящей Директивы.
(18)
Директива 2007/64/EC исключает из своей сферы действия платежные услуги, предлагаемые пользователями банкоматов (банкоматов), независимыми от поставщиков платежных услуг по обслуживанию счетов. Это исключение стимулировало рост независимых служб ОрВД во многих государствах-членах ЕС, особенно в менее населенных районах. Однако полное исключение этой быстрорастущей части рынка банкоматов из сферы действия настоящей Директивы может привести к путанице в отношении комиссий за снятие средств. В трансграничных ситуациях это может привести к двойному взиманию платы за одно и то же снятие со стороны поставщика платежных услуг, обслуживающего счет, и оператора банкомата. Следовательно, чтобы сохранить предоставление услуг банкоматов, обеспечивая при этом ясность в отношении комиссий за снятие средств, целесообразно сохранить исключение, но потребовать от операторов банкоматов соблюдения конкретных положений о прозрачности настоящей Директивы. Более того, сборы, взимаемые операторами банкоматов, не должны наносить ущерба Регламенту (ЕС) № 924/2009.
(19)
Поставщики услуг, стремящиеся получить выгоду от исключения из сферы действия Директивы 2007/64/EC, часто не консультировались с властями о том, подпадает ли их деятельность под действие этой Директивы или исключена из нее, а полагаются на свои собственные оценки. Это привело к различному применению определенных исключений в разных государствах-членах. Также представляется, что поставщики платежных услуг могли использовать некоторые исключения для перепроектирования бизнес-моделей таким образом, чтобы предлагаемая платежная деятельность выходила за рамки данной Директивы. Это может привести к увеличению рисков для пользователей платежных услуг и изменению условий для поставщиков платежных услуг на внутреннем рынке. Поэтому поставщики услуг должны быть обязаны уведомлять компетентные органы о соответствующей деятельности, чтобы компетентные органы могли оценить, выполняются ли требования, изложенные в соответствующих положениях, и обеспечить единообразную интерпретацию правил на внутреннем рынке. В частности, для всех исключений, основанных на соблюдении порогового значения, должна быть предусмотрена процедура уведомления, чтобы обеспечить соблюдение конкретных требований.
(20)
Кроме того, важно включить требование к потенциальным поставщикам платежных услуг уведомлять компетентные органы о деятельности, которую они обеспечивают в рамках ограниченной сети, на основе критериев, изложенных в настоящей Директиве, если стоимость платежных транзакций превышает определенный порог. Компетентные органы должны оценить, можно ли считать уведомленную таким образом деятельность деятельностью, осуществляемой в рамках ограниченной сети.
(21)
Определение платежных услуг должно быть технологически нейтральным и должно позволять развивать новые виды платежных услуг, обеспечивая при этом эквивалентные условия работы как для существующих, так и для новых поставщиков платежных услуг.
(22)
Эта Директива должна следовать подходу, использованному в Директиве 2007/64/EC, которая охватывает все виды электронных платежных услуг. Поэтому было бы нецелесообразно применять новые правила к услугам, в которых перевод средств от плательщика к получателю или их транспортировка осуществляется исключительно в банкнотах и монетах или когда перевод основан на бумажном чеке, на бумажной основе. переводной вексель, простой вексель или другой документ, бумажные ваучеры или карты, выписанные на поставщика платежных услуг или другую сторону с целью предоставления средств в распоряжение получателя платежа.
(23)
Настоящая Директива не должна применяться к платежным операциям, осуществляемым наличными, поскольку уже существует единый рынок платежей наличными. Настоящая Директива также не должна применяться к платежным операциям, основанным на бумажных чеках, поскольку по своей природе бумажные чеки не могут обрабатываться так же эффективно, как другие средства платежа. Однако передовая практика в этой области должна основываться на принципах, изложенных в настоящей Директиве.
(24)
Необходимо определить категории поставщиков платежных услуг, которые могут на законных основаниях предоставлять платежные услуги на территории Союза, а именно кредитные учреждения, которые принимают депозиты от пользователей, которые могут быть использованы для финансирования платежных операций и которые должны продолжать подчиняться установленным пруденциальным требованиям. в Директиве 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета (10), учреждения электронных денег, которые выпускают электронные деньги, которые могут использоваться для финансирования платежных операций и которые должны продолжать подчиняться пруденциальным требованиям, изложенным в Директиве 2009/110/EC, платежные учреждения и почтовые жироучреждения, которые имеют на это право в соответствии с национальным законодательством. Применение этой правовой базы должно быть ограничено поставщиками услуг, которые предоставляют платежные услуги в качестве обычного занятия или деловой деятельности в соответствии с настоящей Директивой.
(25)
Эта Директива устанавливает правила выполнения платежных операций, в которых средства представляют собой электронные деньги, как это определено в Директиве 2009/110/EC. Однако данная Директива не регулирует выпуск электронных денег, как это предусмотрено Директивой 2009/110/EC. Таким образом, платежным учреждениям не должно быть разрешено выпускать электронные деньги.
(26)
Директива 2007/64/EC установила пруденциальный режим, введя единую лицензию для всех поставщиков платежных услуг, не связанных с приемом депозитов или выпуском электронных денег. С этой целью Директива 2007/64/EC ввела новую категорию поставщиков платежных услуг, а именно «платежные учреждения», предусмотрев разрешение, при соблюдении ряда строгих и всеобъемлющих условий, юридическим лицам, не входящим в существующие категории, предоставлять платежные услуги по всему Союзу. Таким образом, к таким услугам должны применяться одни и те же условия по всему Союзу.
(27)
С принятием Директивы 2007/64/EC появились новые виды платежных услуг, особенно в области интернет-платежей. В частности, получили развитие услуги по инициации платежей в сфере электронной коммерции. Эти платежные услуги играют роль в платежах электронной коммерции, создавая программный мост между веб-сайтом продавца и платформой онлайн-банкинга поставщика платежных услуг, обслуживающего счета плательщика, для инициирования интернет-платежей на основе кредитового перевода.
(28)
Более того, технологические разработки в последние годы привели к появлению ряда дополнительных услуг, таких как информационные услуги по счетам. Эти услуги предоставляют пользователю платежных услуг агрегированную онлайн-информацию об одном или нескольких платежных счетах, открытых у одного или нескольких других поставщиков платежных услуг и доступную через онлайн-интерфейсы поставщика платежных услуг, обслуживающего счет. Таким образом, пользователь платежных услуг может в любой момент получить общее представление о своем финансовом положении. Эти услуги также должны подпадать под действие настоящей Директивы, чтобы обеспечить потребителям адекватную защиту их платежных данных и данных счетов, а также правовую определенность в отношении статуса поставщиков услуг по информации об счетах.
(29)
Услуги инициирования платежа позволяют поставщику услуг инициирования платежа обеспечить получателю платежа уверенность в том, что платеж был инициирован, чтобы стимулировать получателя платежа выпустить товар или предоставить услугу без неоправданной задержки. Такие услуги предлагают недорогое решение как для продавцов, так и для потребителей и предоставляют потребителям возможность совершать покупки в Интернете, даже если у них нет платежных карт. Поскольку услуги по инициированию платежей в настоящее время не подпадают под действие Директивы 2007/64/EC, они не обязательно контролируются компетентным органом и не обязаны соответствовать Директиве 2007/64/EC. Это поднимает ряд правовых вопросов, таких как защита потребителей, безопасность и ответственность, а также вопросы конкуренции и защиты данных, в частности, касающиеся защиты данных пользователей платежных услуг в соответствии с правилами защиты данных Союза. Поэтому новые правила должны ответить на эти проблемы.
(30)
Персонализированные учетные данные безопасности, используемые для безопасной аутентификации клиента пользователем платежных услуг или поставщиком услуг инициирования платежа, обычно выдаются поставщиками платежных услуг, обслуживающими счета. Поставщики услуг инициирования платежей не обязательно вступают в договорные отношения с поставщиками платежных услуг, обслуживающих счета, и, независимо от бизнес-модели, используемой поставщиками услуг инициирования платежей, поставщики платежных услуг, обслуживающие счета, должны предоставлять поставщикам услуг инициирования платежей возможность полагаться на процедуры аутентификации, предоставляемые поставщиками платежных услуг по обслуживанию счетов, чтобы инициировать конкретный платеж от имени плательщика.
(31)
Предоставляя исключительно услуги по инициированию платежей, поставщик услуг по инициированию платежей не удерживает средства пользователя ни на каком этапе платежной цепочки. Когда поставщик услуг по инициированию платежей намеревается предоставлять платежные услуги, в отношении которых он удерживает средства пользователей, он должен получить полное разрешение на эти услуги.
(32)
Услуги инициирования платежей основаны на прямом или косвенном доступе поставщика услуг инициирования платежей к счету плательщика. Поставщик платежных услуг по обслуживанию счетов, который предоставляет механизм косвенного доступа, должен также предоставлять прямой доступ поставщикам услуг по инициированию платежей.
(33)
Эта Директива должна быть направлена на обеспечение непрерывности на рынке, позволяя существующим и новым поставщикам услуг, независимо от применяемой ими бизнес-модели, предлагать свои услуги с четкой и гармонизированной нормативной базой. До применения этих правил, без ущерба для необходимости обеспечения безопасности платежных операций и защиты клиентов от очевидного риска мошенничества, государства-члены, Комиссия, Европейский центральный банк (ЕЦБ) и Европейский надзорный орган (Европейское банковское управление) ), установленный Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (11) (EBA), должен гарантировать честную конкуренцию на этом рынке, избегая неоправданной дискриминации в отношении любого существующего игрока на рынке. Любой поставщик платежных услуг, включая поставщика платежных услуг, обслуживающего счет пользователя платежных услуг, должен иметь возможность предлагать услуги по инициированию платежей.
(34)
Настоящая Директива существенно не меняет условия предоставления и сохранения авторизации в качестве платежных учреждений. Как и в Директиве 2007/64/EC, условия включают пруденциальные требования, пропорциональные операционным и финансовым рискам, с которыми сталкиваются такие органы в ходе своей деятельности. В этой связи существует необходимость в разумном режиме первоначального капитала в сочетании с текущим капиталом, который со временем мог бы быть разработан более сложным образом в зависимости от потребностей рынка. В связи с разнообразием сферы платежных услуг настоящая Директива должна разрешать различные методы в сочетании с определенным диапазоном надзорных полномочий, чтобы гарантировать, что одни и те же риски рассматриваются одинаково для всех поставщиков платежных услуг. Требования к платежным организациям должны отражать тот факт, что платежные организации осуществляют более специализированную и ограниченную деятельность, создавая тем самым более узкие и легче поддающиеся мониторингу и контролю риски, чем те, которые возникают в более широком спектре деятельности кредитных организаций. В частности, платежным учреждениям следует запретить принимать депозиты от пользователей и разрешить использовать полученные от пользователей средства только для оказания платежных услуг. Требуемые пруденциальные правила, включая первоначальный капитал, должны соответствовать риску, связанному с соответствующей платежной услугой, предоставляемой платежным учреждением. Поставщиков платежных услуг, которые предоставляют только услуги по инициированию платежей, следует рассматривать как группу среднего риска в отношении первоначального капитала.
(35)
Поставщики услуг по инициированию платежей и поставщики услуг по предоставлению информации о счетах, предоставляя исключительно эти услуги, не удерживают средства клиентов. Соответственно, было бы несоразмерно предъявлять новым игрокам рынка требования к собственным средствам. Тем не менее, важно, чтобы они были в состоянии выполнить свои обязательства, связанные с их деятельностью. Поэтому они должны быть обязаны иметь либо страхование профессиональной ответственности, либо аналогичную гарантию. ЕБА следует разработать руководящие принципы в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010 по критериям, которые будут использоваться государствами-членами для установления минимальной денежной суммы страхования профессиональной ответственности или аналогичной гарантии. EBA не должно проводить различие между страхованием профессиональной ответственности и аналогичной гарантией, поскольку они должны быть взаимозаменяемыми.
(36)
Во избежание злоупотреблений правом учреждения необходимо потребовать, чтобы платежное учреждение, запрашивающее авторизацию в государстве-члене ЕС, предоставляло, по крайней мере, часть своего бизнеса по оказанию платежных услуг в этом государстве-члене ЕС.
(37)
Должно быть предусмотрено, что средства пользователей платежных услуг будут храниться отдельно от средств платежного учреждения. Требования по обеспечению безопасности необходимы, когда платежное учреждение владеет средствами пользователей платежных услуг. Если одно и то же платежное учреждение выполняет платежную операцию как для плательщика, так и для получателя платежа и плательщику предоставляется кредитная линия, может быть целесообразным защитить средства в пользу получателя платежа, поскольку они представляют собой требование получателя платежа к платежному учреждению. Платежные учреждения также должны подчиняться эффективным требованиям по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
(38)
Настоящая Директива не меняет обязательств платежных учреждений по отчетности по счетам или их обязательств по проведению аудита их годовой и консолидированной отчетности. Платежные учреждения обязаны составлять свою годовую и консолидированную отчетность в соответствии с Директивой Совета 86/635/EEC (12) и Директивой 2013/34/EU Европейского Парламента и Совета (13). Годовые отчеты и консолидированные отчеты подлежат аудиту, если только платежное учреждение не освобождено от этого обязательства в соответствии с этими Директивами.
(39)
При предоставлении одной или нескольких платежных услуг, подпадающих под действие настоящей Директивы, поставщики платежных услуг всегда должны иметь платежные счета, используемые исключительно для платежных операций. Для того чтобы поставщики платежных услуг могли предоставлять платежные услуги, необходимо, чтобы у них была возможность открывать и обслуживать счета в кредитных учреждениях. Государства-члены должны обеспечить, чтобы доступ к таким учетным записям предоставлялся недискриминационным образом и соразмерным законной цели, которую он намеревается достичь. Хотя доступ может быть базовым, он всегда должен быть достаточно обширным, чтобы платежное учреждение могло предоставлять свои услуги беспрепятственно и эффективно.
(40)
Данная Директива должна регулировать предоставление кредитов платежными учреждениями, а именно предоставление кредитных линий и выпуск кредитных карт, только в тех случаях, когда это тесно связано с платежными услугами. Только если кредит предоставляется для облегчения платежных услуг, и такой кредит носит краткосрочный характер и предоставляется на период, не превышающий 12 месяцев, в том числе на возобновляемой основе, уместно разрешить платежным учреждениям предоставлять такой кредит с в отношении их трансграничной деятельности при условии, что она рефинансируется преимущественно за счет собственных средств платежного учреждения, а также других средств рынков капитала, а не средств, удерживаемых от имени клиентов для платежных услуг. Такие правила не должны наносить ущерба Директиве 2008/48/EC Европейского Парламента и Совета (14) или другому соответствующему законодательству Союза или национальным мерам в отношении условий предоставления кредита потребителям, которые не гармонизированы настоящей Директивой.
(41)
В целом, функционирование сотрудничества между национальными компетентными органами, ответственными за выдачу разрешений платежным учреждениям, осуществление контроля и принятие решений об отзыве любых выданных разрешений, оказалось удовлетворительным. Однако сотрудничество между компетентными органами должно быть расширено, как в отношении обмена информацией, так и в отношении последовательного применения и интерпретации настоящей Директивы, если уполномоченное платежное учреждение желает предоставлять платежные услуги в государстве-члене ЕС, отличном от государства его происхождения. , в осуществлении права на учреждение или свободы предоставления услуг («паспортирование»), в том числе через Интернет. EBA должно оказывать помощь в разрешении споров между компетентными органами в контексте трансграничного сотрудничества в соответствии с Регламентом (ЕС) № 1093/2010. Ему также следует подготовить пакет проектов нормативно-технических стандартов по сотрудничеству и обмену данными.
(42)
В целях повышения прозрачности деятельности платежных учреждений, которые уполномочены или зарегистрированы компетентными органами государства-члена происхождения, включая их агентов, а также для обеспечения высокого уровня защиты потребителей в Союзе, необходимо обеспечить легкий публичный доступ к списку субъектов, предоставляющих платежные услуги. Поэтому EBA следует разработать и вести центральный реестр, в котором будет публиковаться список названий организаций, предоставляющих платежные услуги. Государства-члены должны обеспечить актуальность предоставляемых ими данных. Эти меры должны также способствовать укреплению сотрудничества между компетентными органами.
(43)
Доступность точной и актуальной информации должна быть повышена путем требования к платежным учреждениям информировать компетентный орган своего государства-члена происхождения без неоправданной задержки о любых изменениях, влияющих на точность информации и доказательств, предоставленных в отношении разрешения, включая дополнительные агенты или организации, которым деятельность передается на аутсорсинг. Компетентные органы также должны в случае сомнений проверить правильность полученной информации.
(44)
Государства-члены ЕС должны иметь возможность требовать, чтобы платежные организации, действующие на их территории, чей головной офис расположен в другом государстве-члене ЕС, периодически отчитывались перед ними о своей деятельности на их территориях для информационных или статистических целей. Если эти платежные учреждения действуют в соответствии с правом учреждения, должна быть возможность использовать эту информацию также для мониторинга соблюдения Разделов III и IV настоящей Директивы, а государства-члены должны иметь возможность требовать от этих платежных учреждений назначения центрального контактного лица. точки на своей территории, чтобы облегчить надзор за сетями агентов со стороны компетентных органов. ЕБА следует разработать проект нормативных стандартов, устанавливающих критерии для определения того, когда целесообразно назначение центрального контактного лица и каковы должны быть его функции. Требование о назначении центрального контактного лица должно быть соразмерно достижению цели адекватного взаимодействия и информирования о соблюдении Разделов III и IV в принимающем государстве-члене.
(45)
В чрезвычайных ситуациях, когда необходимы немедленные действия для устранения серьезной угрозы коллективным интересам пользователей платежных услуг в принимающем государстве-члене ЕС, например, крупномасштабное мошенничество, компетентные органы принимающего государства-члена должны иметь возможность принимать меры предосторожности параллельно с трансграничным сотрудничеством между компетентными органами принимающей страны и государства-члена происхождения и ожидаемыми мерами компетентного органа государства-члена происхождения. Эти меры должны быть адекватными, пропорциональными цели, недискриминационными и временными по своему характеру. Любые меры должны быть надлежащим образом обоснованы. Компетентные органы государства-члена происхождения соответствующего платежного учреждения и другие заинтересованные органы, такие как Комиссия и EBA, должны быть проинформированы заранее или, если это невозможно ввиду чрезвычайной ситуации, без неоправданной задержки.
(46)
Хотя данная Директива определяет минимальный набор полномочий, которыми должны обладать компетентные органы при надзоре за соблюдением требований платежными учреждениями, эти полномочия должны осуществляться при соблюдении основных прав, включая право на неприкосновенность частной жизни. Без ущерба для контроля независимого органа (национального органа по защите данных) и в соответствии с Хартией основных прав Европейского Союза, государства-члены должны иметь адекватные и эффективные гарантии там, где возможно, что осуществление этих полномочий может привести к злоупотреблениям или произволу, составляющим серьезное вмешательство в такие права, например, в соответствующих случаях, посредством предварительного разрешения судебного органа соответствующего государства-члена ЕС.
(47)
Важно обеспечить, чтобы на всех лиц, предоставляющих платежные услуги, распространялись определенные минимальные законодательные и нормативные требования. Таким образом, желательно требовать регистрации личности и местонахождения всех лиц, оказывающих платежные услуги, в том числе лиц, которые не могут выполнить весь комплекс условий авторизации в качестве платежных организаций. Такой подход соответствует обоснованию Специальной рекомендации VI Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег, которая предусматривает механизм, посредством которого поставщики платежных услуг, которые не могут выполнить все условия, изложенные в этой Рекомендации, тем не менее, могут рассматриваться как платежные учреждения. Для этих целей, даже если лица освобождены от всех или части условий авторизации, государства-члены должны внести их в реестр платежных учреждений. Однако крайне важно обусловить возможность освобождения строгими требованиями, касающимися суммы платежных операций. Платежные учреждения, пользующиеся освобождением от налога, не должны пользоваться правом учреждения или свободой предоставлять услуги и не должны косвенно осуществлять эти права, будучи членом платежной системы.
(48)
Учитывая специфику осуществляемой деятельности и риски, связанные с предоставлением услуг по предоставлению информации о счетах, целесообразно предусмотреть особый пруденциальный режим для поставщиков услуг по предоставлению информации о счетах. Поставщикам информационных услуг по учетным записям должно быть разрешено предоставлять услуги на трансграничной основе, пользуясь правилами «паспортирования».
(49)
Для любого поставщика платежных услуг крайне важно иметь возможность доступа к услугам технической инфраструктуры платежных систем. Однако такой доступ должен регулироваться соответствующими требованиями, чтобы гарантировать целостность и стабильность этих систем. Каждый поставщик платежных услуг, подающий заявку на участие в платежной системе, должен нести риск собственного выбора системы и предоставить платежной системе доказательства того, что ее внутренние механизмы достаточно устойчивы к всем видам рисков. Эти платежные системы обычно включают в себя четырехсторонние карточные схемы, а также основные системы обработки кредитных переводов и прямого дебета. Чтобы обеспечить равенство режима на всей территории Союза между различными категориями авторизованных поставщиков платежных услуг, согласно условиям их лицензии, необходимо уточнить правила доступа к платежным системам.
(50)
Следует предусмотреть недискриминационный подход к уполномоченным платежным учреждениям и кредитным организациям, чтобы любой поставщик платежных услуг, конкурирующий на внутреннем рынке, мог пользоваться услугами технической инфраструктуры этих платежных систем на одинаковых условиях. Целесообразно предусмотреть различный режим для авторизованных поставщиков платежных услуг и для тех, кто пользуется освобождением в соответствии с настоящей Директивой, а также освобождением в соответствии со статьей 3 Директивы 2009/110/EC, из-за различий в их соответствующих пруденциальных основах. . В любом случае различия в ценовых условиях должны допускаться только в том случае, если это мотивировано различиями в издержках, понесенных поставщиками платежных услуг. Это не должно наносить ущерба праву государств-членов ограничивать доступ к системно значимым системам в соответствии с Директивой 98/26/EC Европейского парламента и Совета (15) и без ущерба для компетенции ЕЦБ и Европейской системы. центральных банков по вопросам доступа к платежным системам.
(51)
Настоящая Директива не наносит ущерба сфере применения Директивы 98/26/EC. Однако, чтобы обеспечить честную конкуренцию между поставщиками платежных услуг, участник назначенной платежной системы в соответствии с условиями Директивы 98/26/EC, которая предоставляет услуги в отношении такой системы авторизованному или зарегистрированному поставщику платежных услуг, должен также , по запросу предоставить доступ к таким услугам объективным, соразмерным и недискриминационным образом любому другому авторизованному или зарегистрированному поставщику платежных услуг. Однако поставщики платежных услуг, которым предоставлен такой доступ, не должны считаться участниками, как это определено в Директиве 98/26/EC, и, следовательно, не должны пользоваться защитой, предоставляемой в соответствии с этой Директивой.
(52)
Положения, касающиеся доступа к платежным системам, не должны применяться к системам, созданным и управляемым одним поставщиком платежных услуг. Такие платежные системы могут работать либо в прямой конкуренции с платежными системами, либо, что более типично, в рыночной нише, недостаточно охваченной платежными системами. Такие системы включают в себя трехсторонние схемы, такие как трехсторонние карточные схемы, в той степени, в которой они никогда не действуют как де-факто четырехсторонние карточные схемы, например, полагаясь на лицензиатов, агентов или партнеров совместного бренда. Такие системы также обычно включают платежные услуги, предлагаемые поставщиками телекоммуникационных услуг, где оператор схемы является поставщиком платежных услуг как для плательщика, так и для получателя платежа, а также внутренние системы банковских групп. Чтобы стимулировать конкуренцию, которую такие закрытые платежные системы могут создать с существующими основными платежными системами, было бы нецелесообразно предоставлять третьим лицам доступ к этим закрытым проприетарным платежным системам. Однако такие закрытые системы всегда должны подчиняться правилам конкуренции Союза и национальных стран, которые могут требовать предоставления доступа к схемам для поддержания эффективной конкуренции на рынках платежей.
(53)
Поскольку потребители и предприятия находятся в разном положении, им не нужен одинаковый уровень защиты. Хотя важно гарантировать права потребителей положениями, отступление от которых невозможно по договору, разумно позволить предприятиям и организациям договариваться об ином, когда они не имеют дело с потребителями. Однако государства-члены должны быть в состоянии обеспечить, чтобы с микропредприятиями, как это определено в Рекомендации Комиссии 2003/361/EC (16), обращались так же, как с потребителями. В любом случае, некоторые основные положения настоящей Директивы должны применяться всегда, независимо от статуса пользователя.
(54)
Эта Директива должна определить обязательства поставщиков платежных услуг в отношении предоставления информации пользователям платежных услуг, которые должны получать столь же высокий уровень четкой информации о платежных услугах, чтобы делать осознанный выбор и иметь возможность свободного выбора в рамках Союз. В интересах прозрачности данная Директива устанавливает гармонизированные требования, необходимые для обеспечения предоставления пользователям платежных услуг необходимой, достаточной и понятной информации в отношении договора о платежных услугах и платежных операций. Чтобы способствовать бесперебойному функционированию единого рынка платежных услуг, государства-члены должны принимать только те информационные положения, которые изложены в настоящей Директиве.
(55)
Потребители должны быть защищены от недобросовестной и вводящей в заблуждение практики в соответствии с Директивой 2005/29/EC Европейского Парламента и Совета (17), а также Директивами 2000/31/EC (18), 2002/65/EC (19). , 2008/48/EC, 2011/83/EU (20) и 2014/92/EU (21) Европейского парламента и Совета. Положения этих Директив продолжают применяться. Однако следует, в частности, уточнить взаимосвязь между требованиями к преддоговорной информации, изложенными в настоящей Директиве и Директиве 2002/65/EC.
(56)
Для повышения эффективности требуемая информация должна быть пропорциональна потребностям пользователей и передаваться в стандартном формате. Однако требования к информации для одной платежной операции должны отличаться от требований рамочного контракта, который предусматривает серию платежных операций.
(57)
На практике рамочные контракты и охватываемые ими платежные операции встречаются гораздо чаще и экономически значимее, чем разовые платежные операции. При наличии платежного счета или конкретного платежного инструмента необходим рамочный договор. Таким образом, требования к предварительной информации по рамочным контрактам должны быть всеобъемлющими, и информация всегда должна предоставляться на бумаге или на другом надежном носителе, таком как распечатки на принтере, компакт-дисках, DVD-дисках, жестких дисках персональных компьютеров, на которых используется электронная почта. могут храниться и интернет-сайты при условии, что такие сайты доступны для дальнейшего использования, в течение достаточного периода времени для целей доступа к информации и при условии, что эти сайты позволяют воспроизводить хранящуюся там информацию в неизмененном виде. Однако поставщик платежных услуг и пользователь платежных услуг должны иметь возможность согласовать в рамочном договоре способ предоставления последующей информации о выполненных платежных операциях, например, что в интернет-банке вся информация о платежный счет должен быть доступен онлайн.
(58)
При разовых платежных операциях по собственной инициативе поставщика платежных услуг всегда должна предоставляться только существенная информация. Поскольку плательщик обычно присутствует при выдаче платежного поручения, нет необходимости в каждом случае требовать предоставления информации на бумаге или на другом надежном носителе. Поставщик платежных услуг должен иметь возможность предоставлять информацию в устной форме без рецепта или делать ее легко доступной иным образом, например, размещая условия на доске объявлений в помещении. Также должна быть указана информация о том, где можно найти другую, более подробную информацию, например, на веб-сайте. Однако по запросу потребителя основная информация также должна быть предоставлена на бумаге или на другом надежном носителе.
(59)
Эта Директива должна предусматривать право потребителей на бесплатное получение соответствующей информации до того, как они будут связаны каким-либо договором о платежных услугах. Потребители также должны иметь возможность бесплатно запрашивать предварительную информацию, а также рамочный договор на бумаге в любое время в течение договорных отношений, чтобы иметь возможность сравнивать услуги и условия, предлагаемые поставщиками платежных услуг и в в случае возникновения любого спора, для проверки своих договорных прав и обязательств, тем самым поддерживая высокий уровень защиты потребителей. Эти положения должны быть совместимы с Директивой 2002/65/EC. Конкретные положения о бесплатной информации в настоящей Директиве не должны привести к взиманию платы за предоставление информации потребителям в соответствии с другими применимыми директивами.
(60)
Способ предоставления требуемой информации поставщиком платежных услуг пользователю платежных услуг должен учитывать потребности последнего, а также практические технические аспекты и экономическую эффективность в зависимости от ситуации с соглашением в соответствующий договор о платежных услугах. Таким образом, в настоящей Директиве следует различать два способа предоставления информации поставщиком платежных услуг: либо информация должна быть предоставлена, то есть активно передана поставщиком платежных услуг в соответствующее время, как того требует настоящая Директива, без каких-либо подсказок со стороны поставщика платежных услуг. пользователь платежных услуг, либо информация должна быть предоставлена пользователю платежных услуг на основании запроса на дополнительную информацию. Во второй ситуации пользователю платежных услуг следует предпринять активные действия для получения информации, например, напрямую запросить ее у поставщика платежных услуг, войти в почтовый ящик банковского счета или вставить банковскую карту в принтер для выписок по счету. Для таких целей поставщик платежных услуг должен обеспечить возможность доступа к информации и доступность информации для пользователя платежных услуг.
(61)
Потребитель должен получать основную информацию о проведенных платежных операциях без дополнительной оплаты. В случае одной платежной транзакции поставщик платежных услуг не должен взимать отдельную плату за эту информацию. Аналогично, последующая информация о платежных операциях по рамочному договору также должна предоставляться ежемесячно бесплатно. Однако, принимая во внимание важность прозрачности ценообразования и различные потребности клиентов, стороны должны иметь возможность согласовать плату за более частую или дополнительную информацию. Чтобы принять во внимание различные национальные практики, государства-члены должны иметь возможность требовать, чтобы ежемесячные выписки по платежным счетам на бумажном носителе или на другом надежном носителе всегда предоставлялись бесплатно.
(62)
Чтобы облегчить мобильность клиентов, у потребителей должна быть возможность расторгнуть рамочный договор без каких-либо затрат. Однако в отношении договоров, расторгнутых потребителем менее чем через 6 месяцев после их вступления в силу, поставщикам платежных услуг должно быть разрешено взимать плату в соответствии с расходами, понесенными в связи с расторжением рамочного договора потребителем. Для потребителей согласованный период уведомления должен составлять не более 1 месяца, а для поставщиков платежных услуг – не менее 2 месяцев. Настоящая Директива не должна наносить ущерба обязательству поставщика платежных услуг расторгнуть договор о платежных услугах в исключительных обстоятельствах в соответствии с другим соответствующим законодательством Союза или национальным законодательством, например, об отмывании денег или финансировании терроризма, любых действиях, направленных на замораживание средств, или любых конкретных законах. мера, связанная с предупреждением и расследованием преступлений.
(63)
В целях обеспечения высокого уровня защиты потребителей государства-члены ЕС должны в интересах потребителя иметь возможность сохранять или вводить ограничения или запреты на одностороннее изменение условий рамочного договора, например, при отсутствии уважительной причины. для такого изменения.
(64)
Договорные положения не должны, как их цель или следствие, дискриминировать потребителей, которые законно проживают в Союзе, на основании их гражданства или места жительства. Например, если рамочный договор предусматривает право заблокировать платежный инструмент по объективно обоснованным причинам, поставщик платежных услуг не должен иметь возможности ссылаться на это право только потому, что пользователь платежных услуг изменил свое место жительства в Союзе.
(65)
Что касается сборов, то опыт показал, что разделение сборов между плательщиком и получателем платежа является наиболее эффективной системой, поскольку оно облегчает сквозную обработку платежей. Поэтому следует предусмотреть положение о том, что сборы будут взиматься в обычном порядке непосредственно с плательщика и получателя платежа их соответствующими поставщиками платежных услуг. Сумма любых взимаемых комиссий также может быть нулевой, поскольку положения настоящей Директивы не должны влиять на практику, согласно которой поставщик платежных услуг не взимает с потребителей плату за пополнение их счетов. Аналогичным образом, в зависимости от условий договора, поставщик платежных услуг может взимать плату за использование платежной услуги только с получателя платежа (торговой точки), и в этом случае с плательщика не взимаются никакие комиссии. Возможно, платежные системы взимают комиссию в виде абонентской платы. Положения о переводимой сумме или любых взимаемых комиссиях не оказывают прямого влияния на ценообразование между поставщиками платежных услуг или любыми посредниками.
(66)
Различная национальная практика в отношении взимания платы за использование конкретного платежного инструмента («доплата») привела к крайней неоднородности платежного рынка Союза и стала источником путаницы для потребителей, особенно в электронной коммерции и трансграничном контексте. . Торговцы, расположенные в государствах-членах ЕС, где разрешена взимание дополнительной платы, предлагают продукты и услуги в государствах-членах ЕС, где взимание дополнительной платы запрещено, и взимают дополнительную плату с потребителя. Существует также множество примеров того, как торговцы взимают с потребителей плату, намного превышающую затраты, которые несет торговец за использование конкретного платежного инструмента. Более того, веское обоснование для пересмотра практики взимания дополнительных сборов подтверждается тем фактом, что Регламент (ЕС) 2015/751 устанавливает правила взимания комиссий за обмен при платежах с использованием карт. Межбанковские комиссии составляют основной компонент торговых комиссий за карты и платежи с использованием карт. Наценка — это практика управления, которую иногда используют торговцы для компенсации дополнительных затрат на платежи по картам. Регламент (ЕС) 2015/751 налагает ограничения на уровень комиссий за обмен. Эти ограничения будут применяться до вступления в силу запрета, установленного настоящей Директивой. Следовательно, государствам-членам ЕС следует рассмотреть вопрос о том, чтобы запретить получателям платежа взимать плату за использование платежных инструментов, для которых межбанковские сборы регулируются Главой II Регламента (ЕС) 2015/751.
(67)
Хотя данная Директива признает значимость платежных учреждений, кредитные учреждения остаются для потребителей основными воротами для получения платежных инструментов. Выпуск платежного инструмента на основе карты поставщиком платежных услуг, будь то кредитное учреждение или платежное учреждение, кроме обслуживания счета клиента, обеспечит усиление конкуренции на рынке и, следовательно, больший выбор и лучшее предложение для потребители. Хотя сегодня большинство платежей в точках продаж осуществляются с помощью карт, нынешний уровень инноваций в области платежей может привести к быстрому появлению новых каналов оплаты в ближайшие годы. Поэтому вполне уместно, чтобы при рассмотрении настоящей Директивы Комиссия уделяла особое внимание этим событиям и тому, необходимо ли пересматривать объем положения о подтверждении наличия средств. Для поставщика платежных услуг, выпускающего платежный инструмент на основе карт, в частности дебетовых карт, получение подтверждения наличия средств на счете клиента от поставщика платежных услуг, обслуживающего счет, позволит эмитенту лучше управлять и снижать свой кредитный риск. В то же время такое подтверждение не должно позволять поставщику платежных услуг, обслуживающему счет, блокировать средства на платежном счете плательщика.
(68)
Использование карты или платежного инструмента на ее основе для совершения платежа часто приводит к формированию сообщения о наличии средств и двум последующим платежным транзакциям. Первая транзакция происходит между эмитентом и поставщиком платежных услуг по обслуживанию счетов торговца, а вторая, обычно прямой дебет, происходит между поставщиком платежных услуг по обслуживанию счетов плательщика и эмитентом. Обе транзакции следует рассматривать так же, как и любые другие эквивалентные транзакции. Поставщики платежных услуг, выпускающие платежные инструменты на основе карт, должны пользоваться теми же правами и должны нести одинаковые обязанности в соответствии с настоящей Директивой, независимо от того, являются ли они поставщиком платежных услуг по обслуживанию счета плательщика, в частности, с точки зрения ответственности ( например, аутентификация) и ответственность по отношению к различным участникам платежной цепочки. Поскольку запрос поставщика платежных услуг и подтверждение о наличии средств могут быть сделаны через существующие безопасные каналы связи, технические процедуры и инфраструктуру для связи между поставщиками услуг инициирования платежей или поставщиками услуг по предоставлению информации о счетах и поставщиками платежных услуг по обслуживанию счетов, при соблюдении необходимые меры безопасности, не должно возникнуть никаких дополнительных затрат для поставщиков платежных услуг или держателей карт. Кроме того, независимо от того, происходит ли платежная транзакция в интернет-среде (на веб-сайте продавца) или в торговых помещениях, поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, должен быть обязан предоставить подтверждение, запрошенное эмитентом, только в том случае, если счета принадлежат платежному сервису, обслуживающему счет. провайдеры доступны в электронном виде для этого подтверждения, по крайней мере, онлайн. Учитывая специфическую природу электронных денег, невозможно применить этот механизм к платежным транзакциям, инициируемым посредством платежных инструментов на основе карт, на которых хранятся электронные деньги, как это определено в Директиве 2009/110/EC.
(69)
Обязательство хранить персональные учетные данные безопасности имеет первостепенное значение для защиты средств пользователя платежных услуг и ограничения рисков, связанных с мошенничеством и несанкционированным доступом к платежному счету. Однако условия или другие обязательства, налагаемые поставщиками платежных услуг на пользователей платежных услуг в отношении обеспечения безопасности персонализированных учетных данных, не должны быть составлены таким образом, чтобы препятствовать использованию пользователями платежных услуг услуг, предлагаемых другими поставщиками платежных услуг, в том числе услуги по инициированию платежей и услуги по предоставлению информации о счетах. Кроме того, такие положения и условия не должны содержать каких-либо положений, которые каким-либо образом затрудняли бы использование платежных услуг других поставщиков платежных услуг, авторизованных или зарегистрированных в соответствии с настоящей Директивой.
(70)
В целях снижения рисков и последствий несанкционированных или неправильно выполненных платежных операций пользователь платежных услуг должен как можно скорее информировать поставщика платежных услуг о любых оспариваниях, касающихся якобы несанкционированных или неправильно выполненных платежных операций, при условии, что поставщик платежных услуг выполнил свои информационные обязательства в соответствии с настоящей Директивой. Если срок уведомления соблюден пользователем платежных услуг, пользователь платежных услуг должен иметь возможность предъявить претензии с учетом национальных сроков исковой давности. Настоящая Директива не должна затрагивать другие претензии между пользователями платежных услуг и поставщиками платежных услуг.
(71)
В случае несанкционированной платежной операции поставщик платежных услуг должен немедленно возместить сумму этой транзакции плательщику. Тем не менее, если существует серьезное подозрение на несанкционированную транзакцию, возникшую в результате мошеннического поведения пользователя платежных услуг, и если это подозрение основано на объективных основаниях, о которых сообщается соответствующему национальному органу, поставщик платежных услуг должен иметь возможность провести в пределах разумный срок, расследование перед возвратом денег плательщику. Чтобы защитить плательщика от каких-либо неудобств, дата кредитования возмещения не должна быть позднее даты списания суммы. Чтобы создать стимул для пользователя платежных услуг без неоправданной задержки уведомлять поставщика платежных услуг о любой краже или потере платежного инструмента и, таким образом, снизить риск несанкционированных платежных операций, пользователь должен нести ответственность только за очень ограниченная сумма, за исключением случаев, когда пользователь платежных услуг действовал обманным путем или по грубой неосторожности. В этом контексте сумма в 50 евро представляется достаточной для обеспечения гармонизированной и высокого уровня защиты пользователей в Евросоюзе. Не должно быть никакой ответственности, если плательщик не может узнать об утрате, краже или незаконном присвоении платежного инструмента. Более того, как только пользователи уведомили поставщика платежных услуг о том, что их платежный инструмент может быть скомпрометирован, пользователи платежных услуг не должны быть обязаны покрывать любые дальнейшие убытки, возникающие в результате несанкционированного использования этого инструмента. Данная Директива не должна наносить ущерба ответственности поставщиков платежных услуг за техническую безопасность их собственных продуктов.
(72)
Для оценки возможной халатности или грубой халатности со стороны пользователя платежных услуг необходимо учитывать все обстоятельства. Доказательства и степень предполагаемой халатности обычно должны оцениваться в соответствии с национальным законодательством. Однако, хотя концепция небрежности подразумевает нарушение обязанности соблюдать осторожность, грубая небрежность должна означать нечто большее, чем просто небрежность, включая поведение, демонстрирующее значительную степень небрежности; например, хранение учетных данных, используемых для авторизации платежной транзакции, рядом с платежным инструментом в формате, который является открытым и легко обнаруживаемым третьими лицами. Договорные условия, касающиеся предоставления и использования платежного инструмента, результатом которых будет увеличение бремени доказывания на потребителе или уменьшение бремени доказывания на эмитенте, должны считаться недействительными. Более того, в особых ситуациях и, в частности, когда платежный инструмент отсутствует в точке продажи, например, в случае онлайн-платежей, уместно, чтобы поставщик платежных услуг был обязан предоставить доказательства предполагаемой небрежности, поскольку средства плательщика в таких случаях возможности сделать это весьма ограничены.
(73)
Должно быть предусмотрено распределение убытков в случае несанкционированных платежных операций. К пользователям платежных услуг, которые не являются потребителями, могут применяться иные положения, поскольку такие пользователи обычно имеют больше возможностей оценить риск мошенничества и принять компенсационные меры. Чтобы обеспечить высокий уровень защиты потребителей, плательщики всегда должны иметь право направить свое требование о возмещении средств поставщику платежных услуг, обслуживающему их счет, даже если в платежной транзакции участвует поставщик услуг по инициированию платежа. Это не наносит ущерба распределению ответственности между поставщиками платежных услуг.
(74)
В случае услуг по инициированию платежей права и обязанности пользователей платежных услуг и вовлеченных поставщиков платежных услуг должны соответствовать предоставляемой услуге. В частности, распределение ответственности между поставщиком платежных услуг, обслуживающим счет, и поставщиком услуг инициирования платежей, участвующим в транзакции, должно заставить их взять на себя ответственность за соответствующие части транзакции, которые находятся под их контролем.
(75)
Целью настоящей Директивы является повышение защиты потребителей в случаях платежных операций с использованием карт, когда точная сумма транзакции неизвестна в тот момент, когда плательщик дает согласие на выполнение платежной операции, например, на автоматических заправочных станциях, в договорах аренды автомобилей или когда бронирование гостиниц. Поставщик платежных услуг плательщика должен иметь возможность заблокировать средства на платежном счете плательщика только в том случае, если плательщик дал согласие на точную сумму блокируемых средств, и эти средства должны быть разблокированы без неоправданной задержки после получения информации о точной сумме блокируемых средств. сумму платежной операции и самое позднее сразу после получения платежного поручения.
(76)
Проект SEPA направлен на дальнейшее развитие общих платежных услуг в масштабах всего Союза для замены нынешних национальных услуг в отношении платежей, выраженных в евро. В целях обеспечения полного перехода к кредитовым переводам и прямому дебетованию в масштабах всего Союза Регламент (ЕС) № 260/2012 устанавливает технические и бизнес-требования для кредитовых переводов и прямого дебетования в евро. Что касается прямого дебетования, этот Регламент предусматривает, что плательщик дает согласие как получателю платежа, так и поставщику платежных услуг плательщика (прямо или косвенно через получателя платежа), и что поручения вместе с последующими изменениями или аннулированием сохраняются получателем платежа. или третьей стороной от имени получателя платежа. Текущая и пока единственная общеевропейская схема прямого дебетования для потребительских платежей в евро, разработанная Европейским платежным советом, основана на принципе, согласно которому полномочия на выполнение прямого дебетования передаются плательщиком получателю платежа и вместе с последующие изменения или аннулирование сохраняются у получателя платежа. Поручение также может храниться третьей стороной от имени получателя платежа. Чтобы обеспечить широкую общественную поддержку SEPA и обеспечить высокий уровень защиты потребителей в рамках SEPA, существующая общеевропейская схема прямого дебета предусматривает безусловное право на возмещение разрешенных платежей. Отражая эту реальность, настоящая Директива направлена на установление безусловного права на возмещение в качестве общего требования для всех транзакций прямого дебета, выраженных в евро, в Евросоюзе.
Однако параллельно с SEPA устаревшие схемы прямого дебетования, не связанные с евро, продолжают существовать в государствах-членах, валютой которых не является евро. Эти схемы доказывают свою эффективность и обеспечивают такой же высокий уровень защиты плательщика за счет других гарантий, не всегда основанных на безусловном праве на возмещение. В этом случае плательщик должен быть защищен общим правилом возврата денег, когда выполненная платежная операция превышает сумму, которую можно было разумно ожидать. Кроме того, государства-члены ЕС должны иметь возможность устанавливать более выгодные для плательщика правила, касающиеся права на возмещение. В рамках SEPA существует реальный спрос на определенные продукты прямого дебетования, выраженные в евро, о чем свидетельствует продолжающееся существование некоторых устаревших платежных услуг в евро в некоторых государствах-членах ЕС. Было бы соразмерно разрешить плательщику и поставщику платежных услуг плательщика договориться в рамочном договоре о том, что плательщик не имеет права на возмещение в ситуациях, когда плательщик защищен либо потому, что плательщик дал согласие на выполнение транзакции непосредственно его поставщик платежных услуг, в том числе когда поставщик платежных услуг действует от имени получателя платежа или потому, что, где это применимо, информация о будущей платежной операции была предоставлена или предоставлена плательщику в согласованном порядке не менее чем за 4 недели до наступления срока платежа путем поставщиком платежных услуг или получателем платежа. В любом случае плательщик всегда должен быть защищен общим правилом возврата средств в случае несанкционированного или неправильного выполнения платежных операций.
(77)
Для финансового планирования и своевременного выполнения платежных обязательств потребители и предприятия должны иметь уверенность в том, сколько времени займет выполнение платежного поручения. Таким образом, настоящая Директива должна установить, когда права и обязанности вступают в силу, а именно, когда поставщик платежных услуг получает платежное поручение, в том числе когда поставщик платежных услуг имел возможность получить его через средства связи, согласованные в договоре о платежных услугах, несмотря на любое предварительное участие в процессе, ведущем к созданию и передаче платежного поручения, например. проверки безопасности и доступности средств, информация об использовании личного идентификационного номера или выдаче обещания платежа. Кроме того, получение платежного поручения должно происходить в тот момент, когда поставщик платежных услуг плательщика получает платежное поручение для списания со счета плательщика. День или момент, когда получатель платежа передает поставщику платежных услуг платежные поручения на инкассо, например. карточных платежей или прямого дебетования, или когда получателю платежа предоставляется предварительное финансирование на соответствующие суммы от поставщика платежных услуг посредством условного кредита на счет, не должно иметь никакого значения в этом отношении. Пользователи должны иметь возможность рассчитывать на правильное выполнение полного и действительного платежного поручения, если у поставщика платежных услуг нет договорных или законодательных оснований для отказа. Если поставщик платежных услуг отклоняет платежное поручение, отказ и причина отказа должны быть сообщены пользователю платежных услуг при первой возможности с учетом требований Союза и национального законодательства. Если рамочный договор предусматривает, что поставщик платежных услуг может взимать комиссию за отказ, такая комиссия должна быть объективно обоснована и должна быть как можно более низкой.
(78)
Учитывая скорость, с которой современные полностью автоматизированные платежные системы обрабатывают платежные операции, а это означает, что после определенного момента времени платежные поручения не могут быть отозваны без высоких затрат на ручное вмешательство, необходимо указать четкий срок для отзыва платежей. Однако в зависимости от типа платежного сервиса и платежного поручения по соглашению сторон должна быть предусмотрена возможность изменения срока отзыва платежа. В этом контексте отзыв должен применяться только к отношениям между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг, не нанося ущерба безотзывности и окончательности платежных операций в платежных системах.
(79)
Такая безотзывность не должна затрагивать права или обязанности поставщика платежных услуг в соответствии с законодательством некоторых государств-членов ЕС, на основании рамочного договора плательщика или национальных законов, нормативных актов, административных положений или руководящих принципов, по возмещению плательщику суммы выполненной платежной операции в случае возникновения спора между плательщиком и получателем платежа. Такое возмещение следует рассматривать как новое платежное поручение. За исключением этих случаев, правовые споры, возникающие в рамках отношений, лежащих в основе платежного поручения, должны разрешаться только между плательщиком и получателем платежа.
(80)
Для полностью интегрированной сквозной обработки платежей и для юридической определенности в отношении выполнения любого основного обязательства между пользователями платежных услуг важно, чтобы вся сумма, переведенная плательщиком, была зачислена на счет получателя платежа. Соответственно, ни один из посредников, участвующих в выполнении платежных операций, не должен иметь возможности производить удержания из переведенной суммы. Однако получатели платежа должны иметь возможность заключить соглашение со своим поставщиком платежных услуг, которое позволяет последнему вычитать свои собственные комиссии. Тем не менее, чтобы дать возможность получателю платежа проверить правильность уплаты причитающейся суммы, последующая информация, предоставляемая о платежной операции, должна указывать не только полную сумму переведенных средств, но также сумму любых комиссий, которые были вычтены.
(81)
Платежные инструменты с низкой стоимостью должны быть дешевой и простой в использовании альтернативой недорогим товарам и услугам и не должны быть обременены чрезмерными требованиями. Таким образом, соответствующие информационные требования и правила их исполнения должны ограничиваться существенной информацией, принимая во внимание также технические возможности, которые можно обоснованно ожидать от инструментов, предназначенных для платежей на небольшие суммы. Несмотря на более легкий режим, пользователи платежных услуг должны иметь адекватную защиту, учитывая ограниченные риски, связанные с этими платежными инструментами, особенно в отношении предоплаченных платежных инструментов.
(82)
В целях повышения эффективности платежей на территории Союза все платежные поручения, инициированные плательщиком и выраженные в евро или валюте государства-члена, валютой которого не является евро, включая кредитовые переводы и денежные переводы, должны подвергаться максимальному Срок исполнения 1 день. Для всех других платежей, таких как платежи, инициированные получателем платежа или через него, включая прямое дебетование и платежи по картам, при отсутствии явного соглашения между поставщиком платежных услуг и плательщиком, устанавливающего более длительный срок исполнения, тот же срок исполнения в 1 день. следует применить. Должна быть предусмотрена возможность продления этих сроков еще на 1 рабочий день, если платежное поручение предоставляется на бумажном носителе, чтобы обеспечить возможность продолжения оказания платежных услуг потребителям, привыкшим только к бумажным документам. При использовании схемы прямого дебетования поставщик платежных услуг получателя платежа должен передать инкассовое поручение в сроки, согласованные между получателем платежа и поставщиком платежных услуг, что позволяет произвести расчет в согласованный срок. Учитывая тот факт, что платежная инфраструктура часто бывает высокоэффективной, и чтобы предотвратить любое ухудшение текущего уровня обслуживания, государствам-членам ЕС должно быть разрешено поддерживать или устанавливать правила, определяющие время исполнения менее 1 рабочего дня, где это необходимо.
(83)
Положения об исполнении полной суммы и времени исполнения должны представлять собой хорошую практику, если один из поставщиков платежных услуг не находится в Союзе.
(84)
Чтобы укрепить доверие потребителей к гармонизированному рынку платежей, пользователям платежных услуг важно знать реальную стоимость и комиссию за платежные услуги, чтобы сделать свой выбор. Соответственно, использование непрозрачных методов ценообразования должно быть запрещено, поскольку общепринято, что такие методы крайне затрудняют для пользователей установление реальной цены платежной услуги. В частности, не должно быть разрешено использование датировки в ущерб пользователю.
(85)
Бесперебойное и эффективное функционирование платежной системы зависит от того, сможет ли пользователь положиться на то, что поставщик платежных услуг выполнит платежную транзакцию правильно и в согласованные сроки. Обычно поставщик платежных услуг имеет возможность оценить риски, связанные с платежной транзакцией. Именно поставщик платежных услуг обеспечивает платежную систему, принимает меры по отзыву неуместных или ошибочно распределенных средств и в большинстве случаев принимает решение о посредниках, участвующих в выполнении платежной транзакции. С учетом всех этих соображений целесообразно, за исключением нештатных и непредвиденных обстоятельств, возложить ответственность на поставщика платежных услуг в отношении выполнения платежной операции, принятой от пользователя, за исключением действий и бездействия со стороны поставщик платежных услуг получателя платежа, который был выбран исключительно получателем платежа. Однако, чтобы не оставить плательщика незащищенным в тех маловероятных обстоятельствах, когда неясно, была ли сумма платежа должным образом получена поставщиком платежных услуг получателя платежа, соответствующее бремя доказывания должно лежать на поставщике платежных услуг плательщика. Как правило, можно ожидать, что посредническое учреждение, обычно нейтральный орган, такой как центральный банк или клиринговая палата, которое переводит сумму платежа от отправляющего поставщика платежных услуг получателю, сохранит данные счета и будет возможность предоставить последнее в случае необходимости. Если сумма платежа была зачислена на счет принимающего поставщика платежных услуг, получатель платежа должен немедленно предъявить иск против поставщика платежных услуг о зачислении на счет.
(86)
Поставщик платежных услуг плательщика, а именно поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, или, в соответствующих случаях, поставщик услуг по инициированию платежа, должен взять на себя ответственность за правильное выполнение платежа, включая, в частности, полную сумму платежной операции и время выполнения, а также полную ответственность за любые сбои других сторон в платежной цепочке вплоть до счета получателя платежа. В результате этой ответственности поставщик платежных услуг плательщика должен, если полная сумма не зачисляется или зачисляется с опозданием поставщику платежных услуг получателя платежа, исправить платежную транзакцию или без неоправданной задержки возместить плательщику соответствующую сумму этой сделки, без ущерба для любых других претензий, которые могут быть предъявлены в соответствии с национальным законодательством. Ввиду ответственности поставщика платежных услуг плательщик или получатель платежа не должны быть обременены какими-либо расходами, связанными с неправильным платежом. В случае неисполнения, неправильного или позднего исполнения платежных операций государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дата валютирования корректирующих платежей поставщиков платежных услуг всегда совпадала с датой валютирования в случае правильного исполнения.
(87)
Настоящая Директива должна касаться только договорных обязательств и ответственности между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг. Однако для надлежащего функционирования кредитных переводов и других платежных услуг требуется, чтобы поставщики платежных услуг и их посредники, такие как процессоры, имели контракты, в которых закреплены их взаимные права и обязанности. Вопросы, касающиеся обязательств, составляют существенную часть этих единых контрактов. Для обеспечения надежности среди поставщиков платежных услуг и посредников, участвующих в платежной операции, необходима правовая определенность в том, что безответственному поставщику платежных услуг компенсируются понесенные убытки или уплаченные суммы в соответствии с положениями настоящей Директивы, касающимися ответственности. . Дополнительные права и подробности содержания регресса, а также порядок рассмотрения претензий к поставщику платежных услуг или посреднику, связанных с дефектной платежной транзакцией, должны быть предметом соглашения.
(88)
Поставщик платежных услуг должен иметь возможность однозначно указать информацию, необходимую для правильного выполнения платежного поручения. С другой стороны, однако, чтобы избежать фрагментации и поставить под угрозу создание интегрированных платежных систем в Союзе, государствам-членам не должно быть разрешено требовать использования определенного идентификатора для платежных транзакций. Однако это не должно препятствовать государствам-членам требовать от поставщика платежных услуг плательщика проявлять должную осмотрительность и проверять, где это технически возможно и не требуя ручного вмешательства, согласованность уникального идентификатора, а в случае обнаружения уникального идентификатора быть бессвязным, отказать в платежном поручении и сообщить об этом плательщику. Ответственность поставщика платежных услуг должна ограничиваться правильным исполнением платежной операции в соответствии с платежным поручением пользователя платежных услуг. Если средства, участвующие в платежной транзакции, достигают неправильного получателя из-за неправильного уникального идентификатора, предоставленного плательщиком, поставщики платежных услуг плательщика и получателя платежа не должны нести ответственность, но должны быть обязаны сотрудничать, прилагая разумные усилия для возврата средств. средств, в том числе путем сообщения соответствующей информации.
(89)
Оказание платежных услуг поставщиками платежных услуг может повлечь за собой обработку персональных данных. Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета (22), национальные правила, которые заменяют Директиву 95/46/EC и Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского Парламента и Совета (23), применимо к обработке персональных данных для целей настоящей Директивы. В частности, если персональные данные обрабатываются для целей настоящей Директивы, должна быть указана точная цель, упомянута соответствующая правовая основа, соблюдены соответствующие требования безопасности, изложенные в Директиве 95/46/ЕС, а также принципы необходимости. , соблюдаются пропорциональность, ограничение цели и соразмерный срок хранения данных. Кроме того, защита данных по замыслу и защита данных по умолчанию должны быть встроены во все системы обработки данных, разработанные и используемые в рамках настоящей Директивы.
(90)
Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные Хартией основных прав Европейского Союза, включая право на уважение частной и семейной жизни, право на защиту персональных данных, свободу ведения бизнеса, право на эффективное средство правовой защиты и право не подвергаться суду или наказанию дважды в уголовном процессе за одно и то же преступление. Настоящая Директива должна применяться в соответствии с этими правами и принципами.
(91)
Поставщики платежных услуг несут ответственность за меры безопасности. Эти меры должны быть пропорциональны соответствующим рискам безопасности. Поставщики платежных услуг должны создать структуру для снижения рисков и поддерживать эффективные процедуры управления инцидентами. Необходимо создать механизм регулярной отчетности, чтобы гарантировать, что поставщики платежных услуг регулярно предоставляют компетентным органам обновленную оценку своих рисков безопасности и мер, которые они приняли в ответ на эти риски. Кроме того, чтобы гарантировать, что ущерб для пользователей, других поставщиков платежных услуг или платежных систем, такой как существенный сбой в работе платежной системы, сведен к минимуму, важно, чтобы поставщики платежных услуг были обязаны сообщать о серьезных инцидентах безопасности без неоправданную задержку компетентным органам. Должна быть установлена координирующая роль со стороны EBA.
(92)
Обязательства по сообщению об инцидентах безопасности не должны наносить ущерба другим обязательствам по сообщению об инцидентах, изложенным в других правовых актах Союза, и любые требования, изложенные в настоящей Директиве, должны быть приведены в соответствие и пропорциональны обязательствам по сообщению, установленным другим законодательством Союза.
(93)
Необходимо создать четкую правовую основу, определяющую условия, при которых поставщики услуг по инициированию платежей и поставщики информационных услуг по счетам могут предоставлять свои услуги с согласия владельца счета без требования со стороны поставщика платежных услуг, обслуживающего счет, использовать конкретная бизнес-модель, основанная на прямом или косвенном доступе, для предоставления этих видов услуг. Поставщики услуг по инициированию платежей и поставщики информационных услуг по счетам, с одной стороны, и поставщик платежных услуг по обслуживанию счетов, с другой, должны соблюдать необходимые требования к защите и безопасности данных, установленные или упомянутые в настоящей Директиве или включенные в нормативные акты. технические стандарты. Эти нормативные технические стандарты должны быть совместимы с различными доступными технологическими решениями. Чтобы обеспечить безопасную связь между соответствующими участниками в контексте этих услуг, EBA также должно определить требования общих и открытых стандартов связи, которые должны быть реализованы всеми поставщиками платежных услуг по обслуживанию счетов, которые позволяют предоставлять услуги онлайн-платежей. Это означает, что эти открытые стандарты должны обеспечивать совместимость различных технологических коммуникационных решений. Эти общие и открытые стандарты должны также гарантировать, что поставщик платежных услуг, обслуживающий счета, знает, что с ним связывается поставщик услуг инициирования платежей или поставщик услуг по предоставлению информации о счетах, а не сам клиент. Стандарты также должны гарантировать, что поставщики услуг по инициированию платежей и поставщики услуг по предоставлению информации о счетах безопасно общаются с поставщиками платежных услуг по обслуживанию счетов и с вовлеченными клиентами. При разработке этих требований EBA следует обратить особое внимание на тот факт, что применяемые стандарты должны позволять использовать все распространенные типы устройств (таких как компьютеры, планшеты и мобильные телефоны) для оказания различных платежных услуг.
(94)
При разработке нормативных технических стандартов аутентификации и связи EBA должна систематически оценивать и принимать во внимание аспект конфиденциальности, чтобы идентифицировать риски, связанные с каждым из доступных технических вариантов, и средства защиты, которые могут быть приняты для минимизации угроз данным. защита.
(95)
Безопасность электронных платежей имеет основополагающее значение для обеспечения защиты пользователей и развития здоровой среды для электронной коммерции. Все платежные услуги, предлагаемые в электронном виде, должны осуществляться безопасным образом с применением технологий, способных гарантировать безопасную аутентификацию пользователя и максимально снизить риск мошенничества. Кажется, нет необходимости гарантировать одинаковый уровень защиты платежных операций, инициируемых и выполняемых с использованием иных способов, кроме использования электронных платформ или устройств, таких как платежные операции на бумажных носителях, почтовые заказы или заказы по телефону. Уверенный рост интернет-платежей и мобильных платежей должен сопровождаться общим усилением мер безопасности. Платежные услуги, предлагаемые через Интернет или через другие дистанционные каналы, функционирование которых не зависит от того, где физически находится устройство, используемое для инициации платежной транзакции, или используемый платежный инструмент, должны включать аутентификацию транзакций с помощью динамических кодов, для того, чтобы постоянно информировать пользователя о сумме и получателе платежа по транзакции, которую авторизует пользователь.
(96)
Меры безопасности должны быть совместимы с уровнем риска, связанного с платежной услугой. Чтобы обеспечить разработку удобных и доступных способов оплаты для платежей с низким уровнем риска, таких как бесконтактные платежи на небольшие суммы в точках продаж, независимо от того, осуществляются ли они с помощью мобильного телефона, исключения из применения мер безопасности Требования должны быть указаны в нормативных технических стандартах. Безопасное использование персонализированных учетных данных безопасности необходимо для ограничения рисков, связанных с фишингом и другими мошенническими действиями. В этом отношении пользователь должен иметь возможность рассчитывать на принятие мер, защищающих конфиденциальность и целостность персональных учетных данных безопасности. Эти меры обычно включают системы шифрования, основанные на личных устройствах плательщика, включая устройства считывания карт или мобильные телефоны, или предоставляемые плательщику поставщиком платежных услуг, обслуживающим его счет, по другому каналу, например, по SMS или электронной почте. Эти меры, обычно включающие системы шифрования, которые могут привести к использованию кодов аутентификации, таких как одноразовые пароли, способны повысить безопасность платежных транзакций. Использование таких кодов аутентификации пользователями платежных услуг следует рассматривать как совместимое с их обязательствами в отношении платежных инструментов и персонализированных учетных данных безопасности, даже если в этом участвуют поставщики услуг по инициированию платежей или поставщики услуг по предоставлению информации о счетах.
(97)
Государства-члены ЕС должны определить, могут ли компетентные органы, назначенные для выдачи разрешений платежным учреждениям, также быть компетентными органами в отношении процедур альтернативного разрешения споров (АУС).
(98)
Без ущерба для права клиентов подавать иски в суды государства-члены ЕС должны обеспечить легкодоступную, адекватную, независимую, беспристрастную, прозрачную и эффективную процедуру АРС между поставщиками платежных услуг и пользователями платежных услуг, вытекающую из прав и обязанностей, изложенных в настоящем документе. Директива. Регламент (ЕС) № 593/2008 Европейского парламента и Совета (24) предусматривает, что защита, предоставляемая потребителям обязательными нормами законодательства страны, в которой они обычно проживают, не должна подрываться какими-либо условия договора, касающиеся права, применимого к договору. В целях создания эффективной и действенной процедуры разрешения споров государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг внедрили эффективную процедуру рассмотрения жалоб, которой могли бы следовать их пользователи платежных услуг до того, как спор будет передан для разрешения в рамках процедуры ADR или перед судом. Процедура рассмотрения жалоб должна предусматривать короткие и четко определенные сроки, в течение которых поставщик платежных услуг должен ответить на жалобу. Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие у субъектов АРС достаточных возможностей для адекватного и эффективного участия в трансграничном сотрудничестве в отношении споров, касающихся прав и обязанностей в соответствии с настоящей Директивой.
(99)
Необходимо обеспечить эффективное исполнение положений национального законодательства, принятого во исполнение настоящей Директивы. Поэтому должны быть установлены соответствующие процедуры, с помощью которых можно будет подавать жалобы на поставщиков платежных услуг, которые не соблюдают эти положения, и гарантировать, что, где это уместно, налагаются эффективные, пропорциональные и сдерживающие штрафы. В целях обеспечения эффективного соблюдения настоящей Директивы государства-члены должны назначить компетентные органы, которые соответствуют условиям, изложенным в Регламенте (ЕС) № 1093/2010, и которые действуют независимо от поставщиков платежных услуг. В целях прозрачности государства-члены должны уведомить Комиссию, какие органы были назначены, с четким описанием их обязанностей в соответствии с настоящей Директивой.
(100)
Без ущерба для права подавать иски в суды для обеспечения соблюдения настоящей Директивы, государства-члены должны также гарантировать, что компетентным органам предоставлены необходимые полномочия, включая право налагать штрафы, если поставщик платежных услуг не соблюдает права и обязательства, изложенные в настоящей Директиве, в частности, если существует риск повторного правонарушения или иной угрозы коллективным интересам потребителей.
(101)
Важно, чтобы потребители были четко и понятно проинформированы об их правах и обязанностях в соответствии с настоящей Директивой. Поэтому Комиссии следует выпустить брошюру об этих правах и обязанностях.
(102)
Настоящая Директива не наносит ущерба положениям национального законодательства, касающимся последствий ответственности за неточность в выражении или передаче заявления.
(103)
Настоящая Директива не должна наносить ущерба положениям, касающимся режима НДС для платежных услуг, в Директиве Совета 2006/112/EC (25).
(104)
Если в настоящей Директиве упоминаются суммы в евро, эти суммы должны пониматься как эквивалент национальной валюты, определенный каждым государством-членом, не входящим в еврозону.
(105)
В интересах правовой определенности целесообразно принять переходные меры, позволяющие лицам, которые начали деятельность платежных учреждений в соответствии с национальным законодательством, транспонирующим Директиву 2007/64/EC, до вступления в силу настоящей Директивы, продолжать эту деятельность в течение заинтересованному государству-члену ЕС на определенный период.
(106)
Полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть делегированы Комиссии в отношении адаптации ссылки на Рекомендацию 2003/361/EC, если в эту Рекомендацию вносятся поправки, и обновления среднего размера платежные операции, выполняемые поставщиком платежных услуг, используемые в качестве порогового значения для государств-членов, которые применяют возможность освобождения (части) от требований авторизации для более мелких платежных учреждений с учетом инфляции. Особое значение имеет проведение Комиссией соответствующих консультаций в ходе подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне. Комиссия при подготовке и составлении делегированных актов должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу соответствующих документов в Европейский парламент и Совет.
(107)
Чтобы обеспечить последовательное применение настоящей Директивы, Комиссия должна иметь возможность полагаться на опыт и поддержку EBA, перед которой стоит задача разработки руководящих принципов и подготовки проектов нормативных технических стандартов по аспектам безопасности платежных услуг, в частности, в отношении строгая аутентификация клиентов, а также о сотрудничестве между государствами-членами в контексте предоставления услуг и создания уполномоченных платежных учреждений в других государствах-членах. Комиссия должна быть уполномочена принимать проекты нормативных технических стандартов. Эти конкретные задачи полностью соответствуют роли и обязанностям EBA, как это предусмотрено Регламентом (ЕС) № 1093/2010.
(108)
EBA должно при разработке руководящих принципов, проектов регулятивных технических стандартов и проектов реализующих технических стандартов в соответствии с настоящей Директивой и Регламентом (ЕС) № 1093/2010 гарантировать, что оно проводит консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе на рынке платежных услуг, отражая задействованы все интересы. Если необходимо добиться надлежащего баланса мнений, EBA следует приложить особые усилия для получения мнений соответствующих небанковских субъектов.
(109)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно дальнейшая интеграция внутреннего рынка платежных услуг, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, поскольку она требует гармонизации множества различных правил, существующих в настоящее время в правовых системах различных государств-членов, но скорее, из-за своих масштабов и последствий, может быть лучше достигнуто на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.
(110)
В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (26) государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, объясняющими взаимосвязь между компоненты Директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.
(111)
С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) № 45/2001, и он вынес заключение 5 декабря 2013 г. (27).
(112)
Поэтому в Директивы 2002/65/EC, 2009/110/EC и 2013/36/EU и Регламент (ЕС) № 1093/2010 следует внести соответствующие поправки.
(113)
Учитывая количество изменений, которые необходимо внести в Директиву 2007/64/EC, целесообразно ее отменить и заменить,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
РАЗДЕЛ I
ПРЕДМЕТ, ОБЪЕМ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1
Тема сообщения
1. Настоящая Директива устанавливает правила, в соответствии с которыми государства-члены должны различать следующие категории поставщиков платежных услуг:
(а)
кредитные учреждения, как они определены в пункте (1) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета (28), включая их филиалы в значении пункта (17) Статья 4( 1) настоящего Регламента, если такие филиалы расположены в Союзе, независимо от того, расположены ли головные офисы этих филиалов внутри Союза или, в соответствии со статьей 47 Директивы 2013/36/ЕС и национальным законодательством, за пределами Союза;
(б)
учреждения электронных денег в значении пункта (1) статьи 2 Директивы 2009/110/EC, включая, в соответствии со статьей 8 этой Директивы и национальным законодательством, их филиалы, если такие филиалы расположены на территории Союза и их филиалы. головные офисы расположены за пределами Союза, поскольку предоставляемые этими филиалами платежные услуги связаны с выпуском электронных денег;
(с)
почтовые жироотделения, которые в соответствии с национальным законодательством имеют право предоставлять платежные услуги;
(г)
платежные учреждения;
(е)
ЕЦБ и национальные центральные банки, когда они не действуют в качестве денежно-кредитного органа или других государственных органов;
(е)
Государства-члены ЕС или их региональные или местные органы власти, когда они не действуют в качестве органов государственной власти.
2. Настоящая Директива также устанавливает правила, касающиеся:
(а)
прозрачность условий и информационных требований к платежным услугам; и
(б)
соответствующие права и обязанности пользователей платежных услуг и поставщиков платежных услуг в отношении предоставления платежных услуг в качестве обычной деятельности или деловой деятельности.
Статья 2
Объем
1. Настоящая Директива применяется к платежным услугам, предоставляемым на территории Союза.
2. Разделы III и IV применяются к платежным операциям в валюте государства-члена ЕС, где поставщик платежных услуг плательщика и поставщик платежных услуг получателя платежа или единственный поставщик платежных услуг в платежной транзакции находятся на территории Союза.
3. Раздел III, за исключением пункта (b) статьи 45(1), пункта (2)(e) статьи 52 и пункта (a) статьи 56, а также раздел IV, за исключением статей с 81 по 86, применяются к платежные операции в валюте, которая не является валютой государства-члена, где и поставщик платежных услуг плательщика, и поставщик платежных услуг получателя платежа находятся или единственный поставщик платежных услуг в платежной операции находится в пределах Союза, в отношении тех части платежной операции, которые осуществляются в Союзе.
4. Раздел III, за исключением пункта (b) статьи 45(1), пункта (2)(e) статьи 52, пункта (5)(g) статьи 52 и пункта (a) статьи 56, а также раздела IV, за исключением статьи 62(2) и (4), статей 76, 77, 81, 83(1), 89 и 92, применяются к платежным операциям во всех валютах, где только один из поставщиков платежных услуг находится на территории Союза. , в отношении тех частей платежной операции, которые осуществляются в Союзе.
5. Государства-члены могут освободить учреждения, указанные в пунктах (4)–(23) статьи 2(5) Директивы 2013/36/ЕС, от применения всех или части положений настоящей Директивы.
Статья 3
Исключения
Настоящая Директива не распространяется на следующее:
(а)
платежные операции осуществляются исключительно наличными деньгами непосредственно от плательщика к получателю, без какого-либо посреднического вмешательства;
(б)
платежные операции от плательщика получателю платежа через коммерческого агента, уполномоченного договором вести переговоры или заключать сделку купли-продажи товаров или услуг от имени только плательщика или только получателя платежа;
(с)
профессиональная физическая транспортировка банкнот и монет, включая их сбор, обработку и доставку;
(г)
платежные операции, состоящие из непрофессиональной инкассации и выдачи денежных средств в рамках некоммерческой или благотворительной деятельности;
(е)
услуги, при которых денежные средства предоставляются получателем платежа плательщику в рамках платежной операции по явному запросу пользователя платежных услуг непосредственно перед выполнением платежной операции путем оплаты покупки товаров или услуг;
(е)
безналичные валютообменные операции, при которых денежные средства не находятся на расчетном счете;
(г)
платежные операции на основании любого из следующих документов, выписанных поставщику платежных услуг с целью предоставления денежных средств в распоряжение получателя платежа:
(я)
бумажные чеки, регулируемые Женевской конвенцией от 19 марта 1931 г., устанавливающей единый закон для чеков;
(ii)
бумажные чеки, аналогичные тем, которые указаны в пункте (i), и регулируемые законами государств-членов, которые не являются участниками Женевской конвенции от 19 марта 1931 г., устанавливающей единый закон для чеков;
(iii)
бумажные тратты в соответствии с Женевской конвенцией от 7 июня 1930 г., устанавливающей единообразный закон о переводных и простых векселях;
(iv)
бумажные тратты, аналогичные тем, которые указаны в пункте (iii), и регулируются законодательством государств-членов, которые не являются участниками Женевской конвенции от 7 июня 1930 г., обеспечивающей единый закон для переводных и простых векселей;
(в)
бумажные ваучеры;
(ви)
бумажные дорожные чеки;
(vii)
бумажные почтовые денежные переводы, как это определено Всемирным почтовым союзом;
(час)
платежные операции, осуществляемые в рамках платежной системы или системы расчетов по ценным бумагам между расчетными агентами, центральными контрагентами, клиринговыми палатами и/или центральными банками и другими участниками системы, а также поставщиками платежных услуг, без ущерба для статьи 35;
(я)
платежные операции, связанные с обслуживанием активов по ценным бумагам, включая дивиденды, доходы или другие распределения, а также погашение или продажу, осуществляемые лицами, указанными в пункте (h), или инвестиционными фирмами, кредитными учреждениями, организациями коллективного инвестирования или компаниями по управлению активами, предоставляющими инвестиционные услуги и любые другие организации, которым разрешено хранить финансовые инструменты;
(к)
услуги, предоставляемые поставщиками технических услуг, которые поддерживают предоставление платежных услуг без их вступления в любое время во владение переводимыми средствами, включая обработку и хранение данных, услуги по защите доверия и конфиденциальности, аутентификацию данных и объектов, информационные технологии (ИТ) и предоставление сетей связи, предоставление и обслуживание терминалов и устройств, используемых для платежных услуг, за исключением услуг по инициированию платежей и информационных услуг по счетам;
(к)
услуги, основанные на конкретных платежных инструментах, которые можно использовать только ограниченным образом, отвечающие одному из следующих условий:
(я)
инструменты, позволяющие владельцу приобретать товары или услуги только в помещениях эмитента или в пределах ограниченной сети поставщиков услуг по прямому коммерческому соглашению с профессиональным эмитентом;
(ii)
инструменты, которые можно использовать только для приобретения очень ограниченного круга товаров или услуг;
(iii)
инструменты, действительные только в одном государстве-члене ЕС, предоставляемые по запросу предприятия или организации государственного сектора и регулируемые национальным или региональным органом государственной власти для конкретных социальных или налоговых целей для приобретения определенных товаров или услуг у поставщиков, имеющих коммерческое соглашение с эмитентом ;
(л)
платежные операции провайдера сетей или услуг электронных коммуникаций, предоставляемые в дополнение к услугам электронной связи абоненту сети или услуги:
(я)
за покупку цифрового контента и голосовых услуг, независимо от устройства, используемого для покупки или потребления цифрового контента и включенного в соответствующий счет; или
(ii)
осуществляется с электронного устройства или посредством него и оплачивается по соответствующему счету в рамках благотворительной деятельности или для приобретения билетов;
при условии, что стоимость любой отдельной платежной операции, упомянутой в пунктах (i) и (ii), не превышает 50 евро и:
—
совокупная стоимость платежных операций для отдельного абонента не превышает 300 евро в месяц, или
—
если абонент предварительно пополняет свой счет у поставщика сети или услуги электронных коммуникаций, совокупная стоимость платежных операций не превышает 300 евро в месяц;
(м)
платежные операции, осуществляемые между поставщиками платежных услуг, их агентами или филиалами за свой счет;
(н)
платежные операции и сопутствующие услуги между материнской компанией и ее дочерней компанией или между дочерними компаниями одной и той же материнской компании без какого-либо посреднического вмешательства со стороны поставщика платежных услуг, кроме компании, принадлежащей к той же группе;
(о)
услуги по снятию наличных денег, предлагаемые посредством банкомата поставщиками, действующими от имени одного или нескольких эмитентов карт, которые не являются стороной рамочного договора с клиентом о снятии денег с платежного счета, при условии, что эти поставщики не проводят другие платежи услуги, указанные в Приложении I. Тем не менее, клиенту должна быть предоставлена информация о любых комиссиях за снятие средств, упомянутых в Статьях 45, 48, 49 и 59, до осуществления снятия средств, а также при получении наличных в конце сделка после вывода.
Статья 4
Определения
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(1)
«Государство происхождения» означает одно из следующих:
(а)
государство-член, в котором находится зарегистрированный офис поставщика платежных услуг; или
(б)
если поставщик платежных услуг в соответствии с национальным законодательством не имеет зарегистрированного офиса, государство-член ЕС, в котором находится его головной офис;
(2)
«принимающее государство-член» означает государство-член, отличное от государства-члена происхождения, в котором поставщик платежных услуг имеет агента или филиал или предоставляет платежные услуги;
(3)
«платежные услуги» означает любую коммерческую деятельность, указанную в Приложении I;
(4)
«платежное учреждение» означает юридическое лицо, которому было предоставлено разрешение в соответствии со статьей 11 на предоставление и выполнение платежных услуг на всей территории Союза;
(5)
«платежная операция» означает действие, инициированное плательщиком или от его имени или получателем платежа, по размещению, переводу или снятию средств, независимо от каких-либо основных обязательств между плательщиком и получателем платежа;
(6)
«транзакция удаленного платежа» означает платежную транзакцию, инициированную через Интернет или через устройство, которое можно использовать для дистанционной связи;
(7)
«платежная система» означает систему перевода средств с формальными и стандартизированными механизмами и общими правилами обработки, клиринга и/или расчета платежных транзакций;
(8)
«плательщик» означает физическое или юридическое лицо, имеющее платежный счет и допускающее платежное поручение с этого платежного счета, или, при отсутствии платежного счета, физическое или юридическое лицо, которое дает платежное поручение;
(9)
«получатель платежа» означает физическое или юридическое лицо, которое является предполагаемым получателем средств, являющихся предметом платежной операции;
(10)
«пользователь платежных услуг» означает физическое или юридическое лицо, использующее платежные услуги в качестве плательщика, получателя платежа или того и другого;
(11)
«поставщик платежных услуг» означает организацию, указанную в статье 1(1), или физическое или юридическое лицо, пользующееся освобождением в соответствии со статьями 32 или 33;
(12)
«платежный счет» означает счет, открытый на имя одного или нескольких пользователей платежных услуг и используемый для выполнения платежных операций;
(13)
«платежное поручение» означает инструкцию плательщика или получателя платежа своему поставщику платежных услуг с просьбой выполнить платежную транзакцию;
(14)
«платежный инструмент» означает персонализированное устройство(а) и/или набор процедур, согласованные между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг и используемые для инициирования платежного поручения;
(15)
«услуга инициирования платежа» означает услугу по инициированию платежного поручения по запросу пользователя платежных услуг в отношении платежного счета, открытого у другого поставщика платежных услуг;
(16)
«сервис информации о счетах» означает онлайн-сервис для предоставления консолидированной информации об одном или нескольких платежных счетах, принадлежащих пользователю платежных услуг, либо у другого поставщика платежных услуг, либо у более чем одного поставщика платежных услуг;
(17)
«поставщик платежных услуг по обслуживанию счета» означает поставщик платежных услуг, предоставляющий и обслуживающий платежный счет плательщика;
(18)
«поставщик услуг по инициированию платежей» означает поставщика платежных услуг, осуществляющего коммерческую деятельность, как указано в пункте (7) Приложения I;
(19)
«поставщик услуг по предоставлению информации о счете» означает поставщика платежных услуг, осуществляющего коммерческую деятельность, как указано в пункте (8) Приложения I;
(20)
«потребитель» означает физическое лицо, которое в договорах о платежных услугах, подпадающих под действие настоящей Директивы, действует в целях, отличных от его или ее торговли, бизнеса или профессиональной деятельности;
(21)
«рамочный договор» означает договор о платежных услугах, который регулирует будущее выполнение отдельных и последовательных платежных операций и который может содержать обязательства и условия открытия платежного счета;
(22)
«денежный перевод» означает платежную услугу, при которой средства получаются от плательщика без создания каких-либо платежных счетов на имя плательщика или получателя платежа с единственной целью перевода соответствующей суммы получателю платежа или другому поставщику платежных услуг. действовать от имени получателя платежа и/или когда такие средства получены от имени и предоставляются получателю платежа;
(23)
«прямое дебетование» означает платежную услугу по дебетованию платежного счета плательщика, при которой платежная операция инициируется получателем платежа на основании согласия, данного плательщиком получателю платежа, поставщику платежных услуг получателя платежа или собственному платежу плательщика. поставщик услуг;
(24)
«кредитный перевод» означает платежную услугу по зачислению платежного счета получателя платежа посредством платежной операции или серии платежных операций с платежного счета плательщика поставщиком платежных услуг, который владеет платежным счетом плательщика, на основании инструкции, предоставленной плательщиком;
(25)
«средства» означают банкноты и монеты, библейские деньги или электронные деньги, как это определено в пункте (2) статьи 2 Директивы 2009/110/EC;
(26)
«дата валютирования» означает исходное время, используемое поставщиком платежных услуг для расчета процентов по средствам, списанным или зачисленным на платежный счет;
(27)
«базовый обменный курс» означает обменный курс, который используется в качестве основы для расчета любого обмена валюты и который предоставляется поставщиком платежных услуг или получен из общедоступного источника;
(28)
«базовая процентная ставка» означает процентную ставку, которая используется в качестве основы для расчета любых применимых процентов и которая получена из общедоступного источника, который может быть проверен обеими сторонами договора о платежных услугах;
(29)
«аутентификация» означает процедуру, которая позволяет поставщику платежных услуг проверять личность пользователя платежных услуг или обоснованность использования конкретного платежного инструмента, включая использование персонализированных учетных данных пользователя;
(30)
«строгая аутентификация клиента» означает аутентификацию, основанную на использовании двух или более элементов, классифицируемых как знание (что-то, что знает только пользователь), владение (что-то, чем обладает только пользователь) и неотъемлемость (то, чем является пользователь), которые независимы, в этом нарушение одного не ставит под угрозу надежность других и разработано таким образом, чтобы защитить конфиденциальность аутентификационных данных;
(31)
«персонализированные учетные данные безопасности» означают персонализированные функции, предоставляемые поставщиком платежных услуг пользователю платежных услуг в целях аутентификации;
(32)
«конфиденциальные платежные данные» означают данные, включая персональные учетные данные безопасности, которые могут быть использованы для мошенничества. Для деятельности поставщиков услуг по инициированию платежей и поставщиков услуг по предоставлению информации о счетах имя владельца счета и номер счета не являются конфиденциальными платежными данными;
(33)
«уникальный идентификатор» означает комбинацию букв, цифр или символов, указанную пользователю платежных услуг поставщиком платежных услуг и предоставляемую пользователем платежных услуг для однозначной идентификации другого пользователя платежных услуг и/или платежного счета этого другого платежа. пользователь услуги для проведения платежной операции;
(34)
«средство дистанционной связи» – способ, который без одновременного физического присутствия поставщика платежных услуг и пользователя платежных услуг может быть использован для заключения договора на оказание платежных услуг;
(35)
«Постоянный носитель» означает любой инструмент, который позволяет пользователю платежных услуг хранить информацию, адресованную лично этому пользователю платежных услуг, способом, доступным для дальнейшего использования, в течение периода времени, адекватного целям информации, и который позволяет воспроизводить неизмененную информацию. информация хранится;
(36)
«микропредприятие» означает предприятие, которое на момент заключения договора о платежных услугах является предприятием, как оно определено в Статье 1 и Статье 2(1) и (3) Приложения к Рекомендации 2003/361/EC;
(37)
«рабочий день» означает день, в который соответствующий поставщик платежных услуг плательщика или поставщик платежных услуг получателя платежа, участвующий в выполнении платежной операции, открыт для деятельности, необходимой для выполнения платежной операции;
(38)
«агент» означает физическое или юридическое лицо, которое действует от имени платежного учреждения при предоставлении платежных услуг;
(39)
«филиал» означает место деятельности, отличное от головного офиса, которое является частью платежного учреждения, не имеет юридического лица и которое напрямую осуществляет некоторые или все операции, присущие деятельности платежного учреждения; все коммерческие предприятия, открытые в одном и том же государстве-члене платежным учреждением с головным офисом в другом государстве-члене, считаются одним филиалом;
(40)
«группа» означает группу предприятий, которые связаны друг с другом отношениями, указанными в статье 22(1), (2) или (7) Директивы 2013/34/ЕС, или предприятиями, как это определено в статьях 4, 5, 6 и 7 Делегированного Регламента Комиссии (ЕС) № 241/2014 (29), которые связаны друг с другом отношениями, указанными в Статье 10 (1) или в Статье 113 (6) или (7) Регламента (ЕС). ) № 575/2013;
(41)
«сеть электронных коммуникаций» означает сеть, определенную в пункте (a) статьи 2 Директивы 2002/21/EC Европейского парламента и Совета (30);
(42)
«услуга электронной связи» означает услугу, определенную в пункте (c) статьи 2 Директивы 2002/21/EC;
(43)
«цифровой контент» означает товары или услуги, которые производятся и поставляются в цифровой форме, использование или потребление которых ограничено техническим устройством и которые никоим образом не включают использование или потребление физических товаров или услуг;
(44)
«эквайринг платежных транзакций» означает платежную услугу, предоставляемую поставщиком платежных услуг, заключившим договор с получателем платежа на прием и обработку платежных транзакций, в результате которого происходит перевод средств получателю платежа;
(45)
«выпуск платежных инструментов» означает платежную услугу, предоставляемую поставщиком платежных услуг, заключающим договор о предоставлении плательщику платежного инструмента для инициирования и обработки платежных транзакций плательщика;
(46)
«собственные средства» означают средства, определенные в пункте 118 статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, в которых не менее 75 % капитала 1-го уровня находятся в форме обыкновенного акционерного капитала 1-го уровня, как указано в Статья 50 этого Регламента и капитал 2-го уровня равен или меньше одной трети капитала 1-го уровня;
(47)
«платежный бренд» означает любое материальное или цифровое имя, термин, знак, символ или их комбинацию, способные обозначать, под какой схемой платежных карт осуществляются платежные операции на основе карт;
(48)
«Кобейджинг» означает включение двух или более платежных брендов или платежных приложений одного и того же платежного бренда в один и тот же платежный инструмент.
РАЗДЕЛ II
ПОСТАВЩИКИ ПЛАТЕЖНЫХ УСЛУГ
ГЛАВА 1
Платежные учреждения
Секция 1
Основные правила
Статья 5
Заявки на авторизацию
1. Для получения разрешения в качестве платежного учреждения в компетентные органы государства-члена происхождения подается заявление вместе со следующим:
(а)
программу операций, определяющую, в частности, тип предусмотренных платежных услуг;
(б)
бизнес-план, включающий прогнозный расчет бюджета на первые 3 финансовых года, который демонстрирует, что заявитель способен использовать соответствующие и соразмерные системы, ресурсы и процедуры для надежной работы;
(с)
доказательства того, что платежное учреждение владеет первоначальным капиталом, как это предусмотрено в Статье 7;
(г)
для платежных учреждений, указанных в статье 10(1), описание мер, принятых для защиты средств пользователей платежных услуг в соответствии со статьей 10;
(е)
описание механизмов управления и механизмов внутреннего контроля заявителя, включая административные процедуры, процедуры управления рисками и бухгалтерского учета, которое демонстрирует, что эти механизмы управления, механизмы и процедуры контроля являются соразмерными, уместными, надежными и адекватными;
(е)
описание существующей процедуры мониторинга, обработки и отслеживания инцидентов безопасности и жалоб клиентов, связанных с безопасностью, включая механизм сообщения об инцидентах, который учитывает обязательства платежного учреждения по уведомлению, изложенные в Статье 96;
(г)
описание существующего процесса хранения, мониторинга, отслеживания и ограничения доступа к конфиденциальным платежным данным;
(час)
описание механизмов обеспечения непрерывности бизнеса, включая четкое определение важнейших операций, эффективные планы действий в чрезвычайных ситуациях и процедуру регулярного тестирования и проверки адекватности и эффективности таких планов;
(я)
описание принципов и определений, применяемых для сбора статистических данных о деятельности, транзакциях и мошенничестве;
(к)
документ о политике безопасности, включая подробную оценку рисков в отношении его платежных услуг и описание мер по контролю безопасности и смягчению последствий, принятых для адекватной защиты пользователей платежных услуг от выявленных рисков, включая мошенничество и незаконное использование конфиденциальных и личных данных;
(к)
для платежных учреждений, на которых распространяются обязательства в отношении отмывания денег и финансирования терроризма в соответствии с Директивой (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета (31) и Регламентом (ЕС) 2015/847 Европейского парламента и Совета (32) описание механизмов внутреннего контроля, которые заявитель установил для выполнения этих обязательств;
(л)
описание структурной организации заявителя, включая, где это применимо, описание предполагаемого использования агентов и филиалов, а также выездных и выездных проверок, которые заявитель обязуется проводить в отношении них не реже одного раза в год, а также описание механизмов аутсорсинга и его участия в национальной или международной платежной системе;
(м)
личность лиц, владеющих заявителем прямо или косвенно значительными владениями в значении пункта (36) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, размер их владений и доказательства их пригодности для принятия учитывать необходимость обеспечения разумного и разумного управления платежным учреждением;
(н)
личность директоров и лиц, ответственных за управление платежным учреждением, и, если применимо, лиц, ответственных за управление деятельностью платежного учреждения в сфере платежных услуг, а также доказательства того, что они имеют хорошую репутацию и обладают соответствующими знаниями и опытом. оказывать платежные услуги, как это определено государством происхождения платежного учреждения;
(о)
где это применимо, идентификационные данные внешних аудиторов и аудиторских компаний, как это определено в Директиве 2006/43/EC Европейского парламента и Совета (33);
(п)
правовой статус заявителя и устав;
(к)
адрес головного офиса заявителя.
Для целей пунктов (d), (e) (f) и (l) первого подпараграфа заявитель должен предоставить описание своих механизмов аудита и организационных мер, которые он создал с целью принятия всех разумных мер. для защиты интересов своих пользователей и обеспечения непрерывности и надежности оказания платежных услуг.
Меры по контролю и смягчению последствий безопасности, упомянутые в пункте (j) первого подпараграфа, должны указывать, каким образом они обеспечивают высокий уровень технической безопасности и защиты данных, в том числе для программного обеспечения и ИТ-систем, используемых заявителем или предприятиями, которым он передает на аутсорсинг. всю или часть своей деятельности. Эти меры также должны включать меры безопасности, изложенные в статье 95(1). Эти меры должны учитывать рекомендации EBA по мерам безопасности, указанные в Статье 95(3), если они действуют.
2. Государства-члены должны требовать от организаций, которые подают заявку на получение разрешения на предоставление платежных услуг, как указано в пункте (7) Приложения I, в качестве условия получения разрешения иметь страхование профессиональной ответственности, охватывающее территории, на которых они предлагают услуги, или какую-либо другую сопоставимую гарантию от ответственности, чтобы гарантировать, что они могут покрыть свои обязательства, как указано в статьях 73, 89, 90 и 92.
3. Государства-члены должны требовать от организаций, подающих заявку на регистрацию, предоставления платежных услуг, как указано в пункте (8) Приложения I, в качестве условия их регистрации иметь страхование профессиональной ответственности, охватывающее территории, на которых они предлагают услуги, или какую-либо другую сопоставимую гарантию против их ответственности перед поставщиком платежных услуг, обслуживающего счет, или пользователем платежных услуг, возникшей в результате несанкционированного или мошеннического доступа или несанкционированного или мошеннического использования информации о платежном счете.
4. К 13 января 2017 года ЕБА после консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе на рынке платежных услуг, отражая все заинтересованные стороны, выпустит руководящие указания, адресованные компетентным органам, в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093. /2010 о критериях определения минимальной денежной суммы страхования профессиональной ответственности или другой сопоставимой гарантии, упомянутой в пунктах 2 и 3.
При разработке руководящих принципов, упомянутых в первом подпараграфе, EBA должно учитывать следующее:
(а)
профиль риска предприятия;
(б)
предоставляет ли компания другие платежные услуги, указанные в Приложении I, или занимается другой деятельностью;
(с)
размер деятельности:
(я)
для предприятий, которые подают заявку на получение разрешения на предоставление платежных услуг, как указано в пункте (7) Приложения I, стоимость инициированных транзакций;
(ii)
для предприятий, которые подают заявку на регистрацию для предоставления платежных услуг, как указано в пункте (8) Приложения I, количество клиентов, которые пользуются услугами информации о счетах;
(г)
конкретные характеристики сопоставимых гарантий и критерии их реализации.
EBA будет регулярно пересматривать эти рекомендации.
5. К 13 июля 2017 года EBA после консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе на рынке платежных услуг, отражая все заинтересованные стороны, выпустит руководящие указания в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010 относительно информации, которая должна быть предоставлена. предоставленные компетентным органам при подаче заявки на авторизацию платежных организаций, включая требования, изложенные в пунктах (а), (б), (в), (д) и (ж)-(к) первого подпункта пункт 1 настоящей статьи.
EBA должна пересматривать эти рекомендации на регулярной основе и в любом случае не реже одного раза в 3 года.
6. Принимая во внимание, где это необходимо, опыт, приобретенный при применении руководящих принципов, упомянутых в параграфе 5, ЕБА может разработать проекты нормативных технических стандартов, определяющих информацию, которая должна быть предоставлена компетентным органам в заявке на авторизацию платежных учреждений, включая требования, изложенные в пунктах (a), (b), (c), (e) и (g) – (j) пункта 1.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
7. Информация, указанная в параграфе 4, доводится до сведения компетентных органов в соответствии с параграфом 1.
Статья 6
Контроль над пакетом акций
1. Любое физическое или юридическое лицо, принявшее решение о приобретении или дальнейшем увеличении, прямо или косвенно, значительного участия в значении пункта (36) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013 в платежное учреждение, в результате которого доля капитала или принадлежащих ему прав голоса достигнет или превысит 20 %, 30 % или 50 %, или так что платежное учреждение станет его дочерней компанией, должно проинформировать компетентные органы о этому платежному учреждению заранее письменно о своем намерении. То же самое относится к любому физическому или юридическому лицу, которое приняло решение прямо или косвенно распорядиться значительным пакетом акций или уменьшить его существенное участие так, что доля имеющегося капитала или прав голоса упадет ниже 20 %. , 30 % или 50 %, или так, чтобы платежное учреждение перестало быть его дочерней компанией.
2. Предлагаемый приобретатель квалифицированного владения должен предоставить компетентному органу информацию с указанием размера предполагаемого владения и соответствующую информацию, указанную в статье 23(4) Директивы 2013/36/ЕС.
3. Государства-члены должны требовать, чтобы в тех случаях, когда влияние, оказываемое предполагаемым приобретателем, как указано в параграфе 2, может нанести ущерб разумному и разумному управлению платежного учреждения, компетентные органы выражали свое несогласие или предпринимали иные действия. соответствующие меры, чтобы положить конец этой ситуации. Такие меры могут включать судебные запреты, штрафы против директоров или лиц, ответственных за управление, или приостановление осуществления прав голоса, закрепленных за акциями, принадлежащими акционерам или членам рассматриваемого платежного учреждения.
Аналогичные меры применяются к физическим или юридическим лицам, которые не выполняют обязательство по предоставлению предварительной информации, предусмотренное настоящей статьей.
4. Если холдинг приобретается, несмотря на противодействие компетентных органов, государства-члены должны, независимо от любого другого наказания, которое будет принято, предусмотреть приостановление осуществления соответствующих прав голоса, недействительность поданных голосов или возможность аннулирование этих голосов.
Статья 7
Начальный капитал
Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы платежные учреждения имели на момент выдачи разрешения первоначальный капитал, состоящий из одной или нескольких статей, указанных в Статье 26(1)(a) – (e) Регламента (ЕС) № 575/2013. следующее:
(а)
если платежное учреждение предоставляет только платежные услуги, указанные в пункте (6) Приложения I, его капитал ни в коем случае не должен составлять менее 20 000 евро;
(б)
если платежное учреждение предоставляет платежную услугу, указанную в пункте (7) Приложения I, его капитал ни в коем случае не должен быть меньше 50 000 евро;
(с)
если платежное учреждение предоставляет любую из платежных услуг, указанных в пунктах (1)–(5) Приложения I, его капитал ни в коем случае не должен быть меньше 125 000 евро.
Статья 8
Собственные средства
1. Собственные средства платежного учреждения не должны быть ниже суммы первоначального капитала, указанной в Статье 7, или суммы собственных средств, рассчитанной в соответствии со Статьей 9 настоящей Директивы, в зависимости от того, что больше.
2. Государства-члены должны принять необходимые меры для предотвращения многократного использования элементов, имеющих право на собственные средства, если платежное учреждение принадлежит к той же группе, что и другое платежное учреждение, кредитное учреждение, инвестиционная фирма, компания по управлению активами или страховая организация. Настоящий пункт применяется также в том случае, если платежное учреждение имеет гибридный характер и осуществляет деятельность, отличную от оказания платежных услуг.
3. Если условия, изложенные в Статье 7 Регламента (ЕС) № 575/2013, соблюдены, государства-члены или их компетентные органы могут принять решение не применять Статью 9 настоящей Директивы к платежным учреждениям, которые включены в консолидированный надзор за головное кредитное учреждение в соответствии с Директивой 2013/36/ЕС.
Статья 9
Расчет собственных средств
1. Несмотря на первоначальные требования к капиталу, изложенные в Статье 7, государства-члены должны требовать от платежных учреждений, за исключением тех, которые предлагают только услуги, указанные в пункте (7) или (8) или обоих Приложения I, вообще иметь раз собственные средства рассчитываются в соответствии с одним из следующих трех методов, определяемых компетентными органами в соответствии с национальным законодательством:
Метод А
Собственные средства платежного общества должны составлять не менее 10 % его постоянных накладных расходов предыдущего года. Компетентные органы могут скорректировать это требование в случае существенных изменений в деятельности платежного учреждения по сравнению с предыдущим годом. Если платежное учреждение не завершило свою деятельность за полный год на дату расчета, требование должно заключаться в том, чтобы его собственные средства составляли не менее 10 % от соответствующих фиксированных накладных расходов, запланированных в его бизнес-плане, за исключением случаев внесения корректировок в этот план. требуется компетентными органами.
Метод Б
Собственные средства платежной организации должны составлять как минимум сумму следующих элементов, умноженную на коэффициент масштабирования k, определенный в пункте 2, где объем платежа (PV) представляет собой одну двенадцатую часть общей суммы платежных операций, выполненных платежной организацией в предыдущий год:
(а)
4,0 % от доли фотоэлектрических систем на сумму до 5 миллионов евро;
плюс
(б)
2,5 % от части фотоэлектрических систем стоимостью от 5 до 10 миллионов евро;
плюс
(с)
1 % от доли фотоэлектрических систем стоимостью от 10 000 000 до 100 000 000 евро;
плюс
(г)
0,5 % от доли фотоэлектрических систем стоимостью от 100 миллионов евро до 250 миллионов евро;
плюс
(е)
0,25 % от доли фотоэлектрических систем стоимостью более 250 миллионов евро.
Метод С
Собственные средства платежного учреждения должны составлять как минимум соответствующий показатель, определенный в пункте (a), умноженный на коэффициент умножения, определенный в пункте (b), и на коэффициент масштабирования k, определенный в пункте 2.
(а)
Соответствующий показатель представляет собой сумму следующих показателей:
(я)
процентный доход;
(ii)
процентные расходы;
(iii)
полученные комиссии и сборы; и
(iv)
прочие операционные доходы.
Каждый элемент включается в сумму со своим положительным или отрицательным знаком. Доходы от чрезвычайных или нерегулярных статей не могут использоваться при расчете соответствующего показателя. Расходы на аутсорсинг услуг, оказываемых третьими лицами, могут снизить соответствующий показатель, если расходы понесены предприятием, подлежащим надзору в соответствии с настоящей Директивой. Соответствующий показатель рассчитывается на основе 12-месячного наблюдения по состоянию на конец предыдущего финансового года. Соответствующий показатель рассчитывается за предыдущий финансовый год. Тем не менее, собственные средства, рассчитанные по методу С, не должны опускаться ниже 80 % от среднего показателя за предыдущие 3 финансовых года по соответствующему показателю. Если проверенные данные недоступны, можно использовать бизнес-оценки.
(б)
Коэффициент умножения должен составлять:
(я)
10 % доли соответствующего показателя до 2,5 миллионов евро;
(ii)
8 % от доли соответствующего показателя от 2,5 млн евро до 5 млн евро;
(iii)
6 % от доли соответствующего показателя от 5 миллионов евро до 25 миллионов евро;
(iv)
3 % от доли соответствующего показателя от 25 миллионов евро до 50 миллионов евро;
(в)
1,5 % свыше 50 миллионов евро.
2. Масштабный коэффициент k, используемый в методах B и C, должен составлять:
(а)
0,5, если платежное учреждение предоставляет только платежную услугу, указанную в пункте (6) Приложения I;
(б)
1, если платежное учреждение предоставляет любую из платежных услуг, указанных в любом из пунктов (1)–(5) Приложения I.
3. Компетентные органы могут на основании оценки процессов управления рисками, базы данных о рисках убытков и механизмов внутреннего контроля платежной организации потребовать от платежной организации держать сумму собственных средств, которая до 20 % превышает сумма, которая была бы получена в результате применения метода, выбранного в соответствии с пунктом 1, или позволила бы платежному учреждению удерживать сумму собственных средств, которая до 20 % ниже, чем сумма, которая была бы получена в результате применения выбранного метода в соответствии с пунктом 1.
Статья 10
Требования безопасности
1. Государства-члены или компетентные органы должны требовать от платежного учреждения, которое предоставляет платежные услуги, как указано в пунктах (1)–(6) Приложения I, защищать все средства, полученные от пользователей платежных услуг или через другую платежную услугу. провайдера для выполнения платежных операций любым из следующих способов:
(а)
средства ни в коем случае не должны смешиваться со средствами любого физического или юридического лица, кроме пользователей платежных услуг, от имени которых хранятся средства, и если они все еще находятся у платежного учреждения и еще не доставлены получателю платежа или не переведены другому поставщику платежных услуг до конца рабочего дня, следующего за днем получения денежных средств, они должны быть размещены на отдельном счете в кредитной организации или инвестированы в надежные, ликвидные активы с низким уровнем риска, определенные компетентными органами государство происхождения; и они должны быть изолированы в соответствии с национальным законодательством в интересах пользователей платежных услуг от требований других кредиторов платежного учреждения, в частности, в случае неплатежеспособности;
(б)
средства должны быть покрыты страховым полисом или другой сопоставимой гарантией страховой компании или кредитного учреждения, которое не принадлежит к той же группе, что и само платежное учреждение, на сумму, эквивалентную той, которая была бы выделена в отсутствие страхового полиса или другой аналогичной гарантии, подлежащей выплате в случае, если платежное учреждение не сможет выполнить свои финансовые обязательства.
2. Если платежное учреждение обязано защищать средства в соответствии с пунктом 1 и часть этих средств должна использоваться для будущих платежных операций, а оставшаяся сумма будет использоваться для неплатежных услуг, эта часть средств будет использоваться для Будущие платежные операции также подлежат требованиям параграфа 1. Если эта часть является переменной или неизвестна заранее, государства-члены должны разрешить платежным учреждениям применять этот параграф на основе репрезентативной части, которая, как предполагается, будет использоваться для предоставляемых платежных услуг. такая репрезентативная часть может быть разумно оценена на основе исторических данных к удовлетворению компетентных органов.
Статья 11
Предоставление разрешения
1. Государства-члены должны требовать от предприятий, отличных от тех, которые указаны в пунктах (a), (b), (c), (e) и (f) статьи 1(1), а также от физических или юридических лиц, пользующихся освобождением от налога. в соответствии со статьей 32 или 33, которые намереваются предоставлять платежные услуги, должны получить разрешение платежного учреждения до начала предоставления платежных услуг. Разрешение выдается только юридическому лицу, зарегистрированному в государстве-члене ЕС.
2. Компетентные органы выдают разрешение, если информация и доказательства, сопровождающие заявку, соответствуют всем требованиям, изложенным в статье 5, и если общая оценка компетентных органов после тщательного рассмотрения заявки является положительной. Прежде чем выдать разрешение, компетентные органы могут, при необходимости, проконсультироваться с национальным центральным банком или другими соответствующими государственными органами.
3. Платежное учреждение, которое в соответствии с национальным законодательством своего государства-члена происхождения должно иметь зарегистрированный офис, должно иметь головной офис в том же государстве-члене ЕС, что и его зарегистрированный офис, и должно осуществлять по крайней мере часть своей деятельности по оказанию платежных услуг. там.
4. Компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если, принимая во внимание необходимость обеспечения разумного и разумного управления платежной организацией, платежная организация имеет надежные механизмы управления своим бизнесом по предоставлению платежных услуг, которые включают в себя четкую организационную структуру с хорошо продуманной структурой. -определенные, прозрачные и последовательные границы ответственности, эффективные процедуры выявления, управления, мониторинга и отчетности о рисках, которым оно подвергается или может быть подвержено, а также адекватные механизмы внутреннего контроля, включая надежные административные и бухгалтерские процедуры; эти меры, процедуры и механизмы должны быть всеобъемлющими и пропорциональными характеру, масштабу и сложности платежных услуг, предоставляемых платежным учреждением.
5. Если платежное учреждение предоставляет любую из платежных услуг, указанных в пунктах (1)–(7) Приложения I, и в то же время занимается другой коммерческой деятельностью, компетентные органы могут потребовать создания отдельная организация для бизнеса по оказанию платежных услуг, если деятельность платежного учреждения по оказанию неплатежных услуг ухудшает или может нанести ущерб либо финансовой устойчивости платежного учреждения, либо способности компетентных органов контролировать соблюдение платежным учреждением всех возложенных на него обязательств. настоящей Директивой.
6. Компетентные органы должны отказать в выдаче разрешения, если, принимая во внимание необходимость обеспечения разумного и разумного управления платежным учреждением, они не удовлетворены пригодностью акционеров или участников, имеющих значительные доли участия.
7. Если между платежным учреждением и другими физическими или юридическими лицами существуют тесные связи, как это определено в пункте (38) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если эти связи не препятствовать эффективному осуществлению своих надзорных функций.
8. Компетентные органы выдают разрешение только в том случае, если законы, постановления или административные положения третьей страны регулируют одно или несколько физических или юридических лиц, с которыми платежное учреждение имеет тесные связи, или если возникают трудности, связанные с соблюдением этих законов, постановлений. или административные положения, не препятствуют эффективному осуществлению их надзорных функций.
9. Разрешение действительно во всех государствах-членах ЕС и должно позволять соответствующему платежному учреждению предоставлять платежные услуги, на которые распространяется разрешение, на всей территории Союза в соответствии со свободой предоставления услуг или свободой учреждения.
Статья 12
Сообщение о решении
В течение 3 месяцев с момента получения заявления или, если заявление неполное, всей информации, необходимой для принятия решения, компетентные органы информируют заявителя о том, выдано или отказано в разрешении. Компетентный орган должен указать причины отказа в выдаче разрешения.
Статья 13
Отзыв авторизации
1. Компетентные органы могут отозвать разрешение, выданное платежному учреждению, только если такое учреждение:
(а)
не использует разрешение в течение 12 месяцев, прямо отказывается от разрешения или прекратил заниматься предпринимательской деятельностью более чем на 6 месяцев, если заинтересованное государство-член не предусмотрело положения о прекращении действия разрешения в таких случаях;
(б)
получил разрешение посредством ложных заявлений или любым другим незаконным способом;
(с)
больше не отвечает условиям предоставления разрешения или не информирует компетентный орган о важных событиях в этом отношении;
(г)
будет представлять угрозу стабильности или доверию к платежной системе, если продолжит свою деятельность по оказанию платежных услуг; или
(е)
подпадает под один из других случаев, когда национальное законодательство предусматривает отзыв разрешения.
2. Компетентный орган должен указать причины отзыва разрешения и соответствующим образом проинформировать заинтересованные стороны.
3. Компетентный орган должен опубликовать отзыв разрешения, в том числе в реестрах, упомянутых в статьях 14 и 15.
Статья 14
Регистрация в родном государстве-члене ЕС
1. Государства-члены создают публичный реестр, в который вносятся:
(а)
уполномоченные платежные учреждения и их агенты;
(б)
физические и юридические лица, пользующиеся освобождением в соответствии со статьями 32 или 33, и их агенты; и
(с)
учреждения, указанные в статье 2(5), которые имеют право в соответствии с национальным законодательством предоставлять платежные услуги.
Филиалы платежных организаций должны быть внесены в реестр государства-члена происхождения, если эти филиалы предоставляют услуги в государстве-члене, отличном от государства их происхождения.
2. В публичном реестре должны быть указаны платежные услуги, для которых платежное учреждение уполномочено или для которых было зарегистрировано физическое или юридическое лицо. Уполномоченные платежные учреждения должны быть указаны в реестре отдельно от физических и юридических лиц, пользующихся освобождением в соответствии со статьями 32 или 33. Реестр должен быть публично доступен для ознакомления, доступен онлайн и обновляться без промедления.
3. Компетентные органы должны внести в публичный реестр любой отзыв разрешения и любой отзыв освобождения в соответствии со статьями 32 или 33.
4. Компетентные органы должны уведомить EBA о причинах отзыва любого разрешения и любого освобождения в соответствии со статьями 32 или 33.
Статья 15
реестр EBA
1. ЕБА должна разработать, вести и поддерживать электронный центральный реестр, содержащий информацию, уведомленную компетентными органами в соответствии с параграфом 2. ЕБА несет ответственность за точное представление этой информации.
ЕБА должна сделать реестр общедоступным на своем веб-сайте и обеспечить легкий доступ и легкий поиск указанной информации бесплатно.
2. Компетентные органы должны без промедления уведомить ЕБА об информации, внесенной в их публичные реестры, как указано в Статье 14, на языке, обычном в сфере финансов.
3. Компетентные органы несут ответственность за точность информации, указанной в пункте 2, и за поддержание этой информации в актуальном состоянии.
4. ЕБА разрабатывает проекты нормативно-технических стандартов, устанавливающих технические требования к созданию, эксплуатации и ведению электронного центрального реестра, а также к доступу к содержащейся в нем информации. Технические требования должны гарантировать, что изменение информации возможно только компетентным органом и EBA.
ЕБА должна представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 13 января 2018 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
5. EBA должно разработать проект внедрения технических стандартов, касающихся деталей и структуры информации, подлежащей уведомлению в соответствии с параграфом 1, включая общий формат и модель, в которой эта информация должна предоставляться.
ЕБА должна представить проекты технических стандартов реализации Комиссии до 13 июля 2017 года.
Комиссии предоставлены полномочия по принятию технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьей 15 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 16
Поддержание авторизации
Если какое-либо изменение влияет на точность информации и доказательств, предоставленных в соответствии со статьей 5, платежное учреждение должно без неоправданной задержки проинформировать об этом компетентные органы своего государства-члена происхождения.
Статья 17
Бухгалтерский и обязательный аудит
1. Директивы 86/635/EEC и 2013/34/EU, а также Регламент (ЕС) № 1606/2002 Европейского Парламента и Совета (34) применяются к платежным учреждениям с соответствующими изменениями.
2. За исключением случаев, предусмотренных Директивой 2013/34/ЕС и, если применимо, Директивой 86/635/ЕЕС, годовая отчетность и консолидированная отчетность платежных учреждений должны проверяться внешними аудиторами или аудиторскими фирмами в значении Директивы 2006/43/. ЭК.
3. В целях надзора государства-члены ЕС должны требовать, чтобы платежные организации предоставляли отдельную учетную информацию для платежных услуг и деятельности, упомянутых в Статье 18(1), которая подлежит аудиторскому заключению. Этот отчет должен быть подготовлен, где это применимо, внешними аудиторами или аудиторской фирмой.
4. Обязательства, установленные статьей 63 Директивы 2013/36/ЕС, применяются с соответствующими изменениями к внешним аудиторам или аудиторским фирмам платежных учреждений в отношении деятельности по оказанию платежных услуг.
Статья 18
Деятельность
1. Помимо оказания платежных услуг платежные организации вправе осуществлять следующую деятельность:
(а)
предоставление операционных и тесно связанных с ними вспомогательных услуг, таких как обеспечение выполнения платежных операций, услуг по обмену валюты, охранной деятельности, а также хранения и обработки данных;
(б)
функционирование платежных систем без ущерба для статьи 35;
(с)
коммерческая деятельность, отличная от предоставления платежных услуг, с учетом применимого законодательства Союза и национального законодательства.
2. Если платежные учреждения предоставляют одну или несколько платежных услуг, они могут иметь только платежные счета, которые используются исключительно для платежных операций.
3. Любые средства, полученные платежными учреждениями от пользователей платежных услуг с целью предоставления платежных услуг, не должны представлять собой депозит или другие подлежащие возврату средства в значении статьи 9 Директивы 2013/36/ЕС или электронные деньги, как они определены в пункт (2) статьи 2 Директивы 2009/110/EC.
4. Платежные учреждения могут предоставлять кредит в отношении платежных услуг, как указано в пункте (4) или (5) Приложения I, только если соблюдены все следующие условия:
(а)
кредит является вспомогательным и предоставляется исключительно в связи с осуществлением платежной операции;
(б)
несмотря на национальные правила предоставления кредита с помощью кредитных карт, кредит, предоставленный в связи с платежом и оформленный в соответствии со статьей 11(9) и статьей 28, должен быть погашен в течение короткого периода, который ни в коем случае не должен превышать 12 месяцев;
(с)
такой кредит не может быть предоставлен за счет средств, полученных или удерживаемых для выполнения платежной операции;
(г)
собственные средства платежного учреждения должны всегда соответствовать требованиям надзорных органов с учетом общей суммы предоставленного кредита.
5. Платежные учреждения не должны осуществлять деятельность по приему депозитов или других подлежащих возврату средств в значении статьи 9 Директивы 2013/36/ЕС.
6. Настоящая Директива не наносит ущерба Директиве 2008/48/EC, другому соответствующему законодательству Союза или национальным мерам в отношении условий предоставления кредита потребителям, не гармонизированным настоящей Директивой, которые соответствуют законодательству Союза.
Раздел 2
Другие требования
Статья 19
Использование агентов, филиалов или организаций, которым передана деятельность на аутсорсинг
1. Если платежное учреждение намеревается предоставлять платежные услуги через агента, оно должно сообщить следующую информацию компетентным органам своего государства-члена происхождения:
(а)
имя и адрес агента;
(б)
описание механизмов внутреннего контроля, которые будут использоваться агентом для выполнения обязательств в отношении отмывания денег и финансирования терроризма в соответствии с Директивой (ЕС) 2015/849, которое должно быть незамедлительно обновлено в случае существенных изменений в сведения, сообщенные при первоначальном уведомлении;
(с)
личность директоров и лиц, ответственных за управление агентом, который будет использоваться при предоставлении платежных услуг, а для агентов, не являющихся поставщиками платежных услуг, подтверждение того, что они являются подходящими и надлежащими лицами;
(г)
платежные услуги платежного учреждения, для которого уполномочен агент; и
(е)
где применимо, уникальный идентификационный код или номер агента.
2. В течение 2 месяцев с момента получения информации, указанной в параграфе 1, компетентный орган государства происхождения должен сообщить платежной организации, был ли агент внесен в реестр, предусмотренный статьей 14. После внесения в реестр , агент может начать предоставлять платежные услуги.
3. Прежде чем внести агента в реестр, компетентные органы обязаны, если сочтут, что предоставленная им информация неверна, предпринять дальнейшие действия по проверке информации.
4. Если после принятия мер по проверке информации компетентные органы не удостоверятся в том, что информация, предоставленная им в соответствии с пунктом 1, верна, они отказываются включать агента в реестр, предусмотренный статьей 14, и информируют об этом платежному учреждению без неоправданной задержки.
5. Если платежное учреждение желает предоставлять платежные услуги в другом государстве-члене ЕС путем привлечения агента или открытия филиала, оно должно следовать процедурам, изложенным в Статье 28.
6. Если платежное учреждение намеревается передать на аутсорсинг операционные функции платежных услуг, оно должно информировать об этом компетентные органы своего государства-члена происхождения.
Аутсорсинг важных операционных функций, включая ИТ-системы, не должен осуществляться таким образом, чтобы существенно ухудшить качество внутреннего контроля платежной организации и способность компетентных органов контролировать и отслеживать соблюдение платежной организацией всех возложенных на нее обязательств. в настоящей Директиве.
Для целей второго подпункта операционная функция считается важной, если дефект или сбой в ее выполнении может существенно повлиять на дальнейшее соблюдение платежным учреждением требований его авторизации, запрошенной в соответствии с настоящим Разделом, его других обязательств по настоящей Директивы, ее финансовых показателей или надежности или непрерывности ее платежных услуг. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что при передаче важных операционных функций платежным организациям на аутсорсинг платежные организации соблюдают следующие условия:
(а)
аутсорсинг не должен приводить к делегированию высшим руководством своих обязанностей;
(б)
отношения и обязательства платежного учреждения перед пользователями платежных услуг в соответствии с настоящей Директивой не могут быть изменены;
(с)
условия, которые платежное учреждение должно соблюдать, чтобы получить авторизацию и оставаться таковой в соответствии с настоящим Разделом, не должны нарушаться;
(г)
ни одно из других условий, на основании которых было предоставлено разрешение платежного учреждения, не может быть удалено или изменено.
7. Платежные учреждения должны обеспечить, чтобы агенты или филиалы, действующие от их имени, информировали пользователей платежных услуг об этом факте.
8. Платежные организации должны без неоправданной задержки сообщать компетентным органам своего государства-члена происхождения о любых изменениях в отношении использования лиц, которым деятельность передается на аутсорсинг, и, в соответствии с процедурой, предусмотренной в пунктах 2, 3 и 4, агентов, в том числе дополнительные агенты.
Статья 20
Обязанность
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в тех случаях, когда платежные организации полагаются на третьи стороны для выполнения операционных функций, эти платежные организации принимают разумные меры для обеспечения соблюдения требований настоящей Директивы.
2. Государства-члены должны требовать, чтобы платежные учреждения несли полную ответственность за любые действия своих сотрудников или любого агента, филиала или организации, которым деятельность передается на аутсорсинг.
Статья 21
Бухучет, ведение учета, делопроизводство
Государства-члены должны требовать от платежных учреждений вести все необходимые записи для целей настоящего Раздела в течение как минимум 5 лет без ущерба для Директивы (ЕС) 2015/849 или другого соответствующего закона Союза.
Раздел 3
Компетентные органы и надзор
Статья 22
Назначение компетентных органов
1. Государства-члены должны назначить компетентными органами, ответственными за авторизацию и пруденциальный надзор за платежными учреждениями, которые должны выполнять обязанности, предусмотренные настоящим Разделом, либо государственные органы, либо органы, признанные национальным законодательством, либо государственные органы, прямо уполномоченные на это. целью национального законодательства, включая национальные центральные банки.
Компетентные органы должны гарантировать независимость от экономических органов и избегать конфликтов интересов. Без ущерба для первого подпараграфа платежные учреждения, кредитные учреждения, учреждения электронных денег или жиро-банки почтовых отделений не могут быть назначены компетентными органами.
Государства-члены должны информировать Комиссию соответствующим образом.
2. Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы, назначенные в соответствии с параграфом 1, обладали всеми полномочиями, необходимыми для выполнения своих обязанностей.
3. Государства-члены, на территории которых имеется более одного компетентного органа по вопросам, охватываемым настоящим Разделом, должны обеспечить тесное сотрудничество этих органов, чтобы они могли эффективно выполнять свои соответствующие обязанности. То же самое касается случаев, когда органы, компетентные по вопросам, предусмотренным настоящим Разделом, не являются компетентными органами, ответственными за надзор за кредитными учреждениями.
4. Задачи компетентных органов, назначенных в соответствии с параграфом 1, находятся в ведении компетентных органов государства-члена происхождения.
5. Пункт 1 не подразумевает, что компетентные органы обязаны контролировать деловую деятельность платежных учреждений, за исключением предоставления платежных услуг и деятельности, указанной в пункте (а) статьи 18(1).
Статья 23
Надзор
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы меры контроля, осуществляемые компетентными органами для проверки дальнейшего соблюдения настоящего Раздела, были пропорциональными, адекватными и отвечали рискам, которым подвергаются платежные учреждения.
В целях проверки соблюдения настоящего Раздела компетентные органы, в частности, имеют право предпринять следующие действия:
(а)
требовать от платежного учреждения предоставления любой информации, необходимой для контроля за соблюдением требований, с указанием цели запроса, в зависимости от обстоятельств, и срока, в течение которого информация должна быть предоставлена;
(б)
проводить проверки на месте в платежном учреждении, в любом агенте или филиале, предоставляющем платежные услуги, находящиеся под ответственностью платежного учреждения, или в любом субъекте, которому деятельность передана на аутсорсинг;
(с)
издавать рекомендации, руководящие принципы и, если применимо, обязательные административные положения;
(г)
приостановить или отозвать разрешение в соответствии со статьей 13.
2. Без ущерба процедурам отзыва разрешений и положениям уголовного законодательства, государства-члены должны предусмотреть, что их соответствующие компетентные органы могут, в отличие от платежных учреждений или тех, кто эффективно контролирует деятельность платежных учреждений, которые нарушают законы, нормативные или административные положения, касающиеся надзора или осуществления деятельности по оказанию платежных услуг, принимать или налагать в отношении них штрафы или меры, специально направленные на прекращение наблюдаемых нарушений или причин таких нарушений.
3. Несмотря на требования статьи 7, статьи 8(1) и (2) и статьи 9, государства-члены должны гарантировать, что компетентные органы имеют право предпринимать шаги, описанные в пункте 1 настоящей статьи, для обеспечения достаточного капитала для платежных услуг, в частности, когда деятельность платежного учреждения по оказанию неплатежных услуг подрывает или может ухудшить финансовую устойчивость платежного учреждения.
Статья 24
Профессиональная тайна
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы все лица, которые работают или работали в компетентных органах, а также эксперты, действующие от имени компетентных органов, были связаны обязательством сохранения профессиональной тайны, без ущерба для случаев, предусмотренных уголовным законодательством.
2. При обмене информацией в соответствии со статьей 26 строго соблюдается профессиональная тайна для обеспечения защиты прав личности и бизнеса.
3. Государства-члены ЕС могут применять настоящую статью, принимая во внимание, с соответствующими изменениями, статьи 53–61 Директивы 2013/36/EU.
Статья 25
Право на обращение в суд
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что решения, принятые компетентными органами в отношении платежного учреждения в соответствии с законами, постановлениями и административными положениями, принятыми в соответствии с настоящей Директивой, могут быть оспорены в судах.
2. Пункт 1 применяется также в отношении бездействия.
Статья 26
Обмен информацией
1. Компетентные органы различных государств-членов должны сотрудничать друг с другом и, при необходимости, с ЕЦБ и национальными центральными банками государств-членов, EBA и другими соответствующими компетентными органами, назначенными в соответствии с законодательством Союза или национальным законодательством, применимым к поставщикам платежных услуг. .
2. Государства-члены, кроме того, разрешают обмен информацией между своими компетентными органами и следующими организациями:
(а)
компетентные органы других государств-членов, ответственные за авторизацию и надзор за платежными учреждениями;
(б)
ЕЦБ и национальные центральные банки государств-членов в качестве денежных и надзорных органов, а также, при необходимости, другие государственные органы, ответственные за надзор за платежными и расчетными системами;
(с)
другие соответствующие органы, назначенные в соответствии с настоящей Директивой, Директивой (ЕС) 2015/849 и другим законодательством Союза, применимым к поставщикам платежных услуг, например, законами, применимыми к отмыванию денег и финансированию терроризма;
(г)
EBA, в качестве содействия последовательному и слаженному функционированию механизмов надзора, как указано в пункте (a) статьи 1 (5) Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 27
Разрешение разногласий между компетентными органами различных государств-членов
1. Если компетентный орган государства-члена считает, что по конкретному вопросу трансграничное сотрудничество с компетентными органами другого государства-члена, упомянутое в статьях 26, 28, 29, 30 или 31 настоящей Директивы, не соответствует при соответствующих условиях, изложенных в этих положениях, он может передать вопрос в EBA и запросить ее помощь в соответствии со статьей 19 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
2. Если к EBA обратились за помощью в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, оно должно принять решение в соответствии со статьей 19(3) Регламента (ЕС) № 1093/2010 без неоправданной задержки. EBA может также помочь компетентным органам в достижении соглашения по собственной инициативе в соответствии со вторым подпунктом статьи 19(1) настоящего Регламента. В любом случае соответствующие компетентные органы должны отложить принятие решений до принятия решения в соответствии со статьей 19 настоящего Регламента.
Статья 28
Заявление об осуществлении права на учреждение и свободу предоставления услуг
1. Любое уполномоченное платежное учреждение, желающее впервые предоставлять платежные услуги в государстве-члене, отличном от государства его происхождения, при осуществлении права на учреждение или свободы предоставления услуг, должно сообщить следующую информацию компетентным органам: в своем родном государстве-члене:
(а)
название, адрес и, если применимо, номер авторизации платежного учреждения;
(б)
государство(а)-члена ЕС, в котором оно намеревается работать;
(с)
платежные услуги, которые будут предоставлены;
(г)
если платежное учреждение намеревается использовать агента, информацию, указанную в статье 19(1);
(е)
если платежное учреждение намеревается использовать филиал, информация, указанная в пунктах (b) и (e) статьи 5(1), в отношении бизнеса по оказанию платежных услуг в принимающем государстве-члене, описание организационной структуры филиала и личности лиц, ответственных за управление филиалом.
Если платежное учреждение намеревается передать операционные функции платежных услуг другим организациям в принимающем государстве-члене ЕС, оно должно информировать об этом компетентные органы своего государства-члена происхождения.
2. В течение 1 месяца с момента получения всей информации, указанной в параграфе 1, компетентные органы государства-члена происхождения должны направить ее компетентным органам принимающего государства-члена.
В течение 1 месяца с момента получения информации от компетентных органов государства-члена происхождения, компетентные органы принимающего государства-члена должны оценить эту информацию и предоставить компетентным органам государства-члена происхождения соответствующую информацию в связи с предполагаемым предоставлением платежные услуги соответствующим платежным учреждением при осуществлении свободы учреждения или свободы предоставления услуг. Компетентные органы принимающего государства-члена должны информировать компетентные органы государства-члена происхождения, в частности, о любых разумных основаниях для беспокойства в связи с предполагаемым привлечением агента или созданием филиала в отношении отмывания денег или финансирования терроризма в пределах значение Директивы (ЕС) 2015/849.
Если компетентные органы государства происхождения не согласны с оценкой компетентных органов принимающего государства-члена, они должны предоставить последним причины своего решения.
Если оценка компетентных органов государства-члена происхождения, в частности, в свете информации, полученной от компетентных органов принимающего государства-члена ЕС, является неблагоприятной, компетентный орган государства-члена происхождения должен отказать в регистрации агента или филиала. или отзовет регистрацию, если она уже была сделана.
3. В течение 3 месяцев с момента получения информации, указанной в параграфе 1, компетентные органы государства происхождения должны сообщить о своем решении компетентным органам принимающего государства-члена и платежному учреждению.
После внесения записи в реестр, указанный в статье 14, агент или филиал может начать свою деятельность в соответствующем принимающем государстве-члене.
Платежное учреждение должно уведомить компетентные органы государства-члена происхождения о дате, с которой оно начинает свою деятельность через агента или филиал в соответствующем принимающем государстве-члене ЕС. Компетентные органы государства происхождения должны соответствующим образом проинформировать компетентные органы принимающего государства-члена ЕС.
4. Платежная организация должна без неоправданной задержки сообщать компетентным органам государства-члена происхождения о любых соответствующих изменениях в отношении информации, сообщаемой в соответствии с пунктом 1, включая дополнительных агентов, филиалы или организации, которым деятельность передается на аутсорсинг в принимающих государствах-членах ЕС в которым он управляет. Применяется процедура, предусмотренная пунктами 2 и 3.
5. ЕБА разрабатывает проекты нормативных технических стандартов, определяющих рамки сотрудничества и обмена информацией между компетентными органами страны происхождения и принимающего государства-члена в соответствии с настоящей статьей. Эти проекты нормативно-технических стандартов должны определять метод, средства и детали сотрудничества при уведомлении платежных организаций, действующих на трансграничной основе, и, в частности, объем и обработку представляемой информации, включая общую терминологию и стандартные шаблоны уведомлений. для обеспечения последовательного и эффективного процесса уведомления.
ЕБА должна представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 13 января 2018 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 29
Надзор за платежными учреждениями, осуществляющими право на учреждение и свободу предоставления услуг
1. Для осуществления контроля и принятия необходимых мер, предусмотренных настоящим Разделом и положениями национального законодательства, транспонирующими Разделы III и IV, в соответствии со статьей 100(4) в отношении агента или филиала платежное учреждение, расположенное на территории другого государства-члена ЕС, компетентные органы государства происхождения должны сотрудничать с компетентными органами принимающего государства-члена ЕС.
В порядке сотрудничества в соответствии с первым подпунктом компетентные органы государства происхождения уведомляют компетентные органы принимающего государства-члена ЕС, если они намерены провести проверку на месте на территории последнего.
Однако компетентные органы государства-члена происхождения могут делегировать компетентным органам принимающего государства-члена задачу проведения проверок на месте соответствующего учреждения.
2. Компетентные органы принимающих государств-членов могут потребовать, чтобы платежные организации, имеющие агентов или филиалы на их территориях, периодически отчитывались перед ними о деятельности, осуществляемой на их территориях.
Такие отчеты необходимы для информационных или статистических целей, а также, если агенты и филиалы осуществляют деятельность по оказанию платежных услуг на основании права учреждения, для контроля за соблюдением положений национального законодательства, транспонирующих Разделы III и IV. На таких агентов и филиалов распространяются требования профессиональной тайны, как минимум эквивалентные тем, которые указаны в Статье 24.
3. Компетентные органы должны предоставлять друг другу всю необходимую и/или соответствующую информацию, в частности, в случае нарушений или предполагаемых нарушений со стороны агента или филиала, а также в случаях, когда такие нарушения произошли в контексте осуществления свободы предоставлять услуги. В этом отношении компетентные органы должны сообщать по запросу всю соответствующую информацию и по собственной инициативе всю существенную информацию, в том числе о соответствии платежного учреждения условиям статьи 11(3).
4. Государства-члены могут потребовать от платежных учреждений, действующих на их территории через агентов на основании права учреждения, головной офис которых расположен в другом государстве-члене, назначить центральный контактный пункт на своей территории для обеспечения адекватной связи и информирования о соблюдении требований. с разделами III и IV, без ущерба для каких-либо положений о борьбе с отмыванием денег и противодействием финансированию терроризма, а также для облегчения надзора со стороны компетентных органов государства-члена происхождения и принимающего государства-члена, в том числе путем предоставления компетентным органам документов и информации по запросу.
5. АВВ разрабатывает проекты нормативных технических стандартов, определяющих критерии, которые будут применяться при определении в соответствии с принципом пропорциональности обстоятельств, при которых назначение центрального контактного лица является целесообразным, и функций этих контактных лиц в соответствии с параграфом 4.
В проектах нормативных технических стандартов должны, в частности, учитываться:
(а)
общий объем и стоимость транзакций, осуществленных платежным учреждением в принимающих государствах-членах;
(б)
тип предоставляемых платежных услуг; и
(с)
общее количество агентов, зарегистрированных в принимающем государстве-члене.
ЕБА должна представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 13 января 2017 года.
6. ЕБА должно разработать проекты нормативных технических стандартов, определяющих рамки сотрудничества и обмена информацией между компетентными органами государства-члена происхождения и принимающего государства-члена в соответствии с настоящим Разделом, а также контролировать соблюдение положений национальный закон, транспонирующий разделы III и IV. В проекте нормативно-технических стандартов должны быть указаны метод, средства и детали сотрудничества в сфере надзора за платежными организациями, действующими на трансграничной основе, и, в частности, объем и обработка информации, подлежащей обмену, для обеспечения последовательного и эффективного надзора за платежные организации, осуществляющие трансграничное предоставление платежных услуг.
Эти проекты нормативных технических стандартов также должны определять средства и детали любой отчетности, запрашиваемой принимающими государствами-членами от платежных учреждений о платежной деятельности, осуществляемой на их территориях в соответствии с параграфом 2, включая частоту такой отчетности.
ЕБА должна представить эти проекты нормативных технических стандартов Комиссии до 13 января 2018 года.
7. Комиссии делегируются полномочия принимать регулирующие технические стандарты, указанные в параграфах 5 и 6, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
Статья 30
Меры в случае несоблюдения, включая меры предосторожности
1. Без ущерба для ответственности компетентных органов государства-члена происхождения, если компетентный орган принимающего государства-члена устанавливает, что платежное учреждение, имеющее агентов или филиалы на своей территории, не соблюдает настоящий Раздел или национальное законодательство, транспонирующее Раздел. III или IV, он должен незамедлительно проинформировать компетентный орган государства происхождения.
Компетентный орган государства-члена происхождения, после оценки информации, полученной в соответствии с первым подпараграфом, должен без неоправданной задержки принять все соответствующие меры для обеспечения того, чтобы соответствующее платежное учреждение положило конец своей ненормальной ситуации. Компетентный орган государства-члена происхождения должен незамедлительно сообщить об этих мерах компетентному органу принимающего государства-члена ЕС и компетентным органам любого другого заинтересованного государства-члена ЕС.
2. В чрезвычайных ситуациях, когда необходимы немедленные действия для устранения серьезной угрозы коллективным интересам пользователей платежных услуг в принимающем государстве-члене, компетентные органы принимающего государства-члена могут, параллельно с трансграничным сотрудничеством между компетентные органы и ожидаемые меры компетентных органов государства-члена происхождения, как указано в статье 29, принимают меры предосторожности.
3. Любые меры предосторожности в соответствии с параграфом 2 должны быть адекватными и пропорциональными их цели по защите от серьезной угрозы коллективным интересам пользователей платежных услуг в принимающем государстве-члене. Они не должны приводить к предоставлению предпочтения пользователям платежных услуг платежного учреждения в принимающем государстве-члене перед пользователями платежных услуг платежного учреждения в других государствах-членах.
Меры предосторожности должны быть временными и прекращаться после устранения выявленных серьезных угроз, в том числе при содействии или в сотрудничестве с компетентными органами государства-члена происхождения или с EBA, как это предусмотрено в статье 27(1).
4. Если это совместимо с чрезвычайной ситуацией, компетентные органы принимающего государства-члена ЕС должны заранее и в любом случае без неоправданной задержки проинформировать компетентные органы принимающего государства-члена ЕС и любого другого заинтересованного государства-члена ЕС, Комиссию и ЕБА: мер предосторожности, принятых в соответствии с пунктом 2, и их обоснования.
Статья 31
Причины и связь
1. Любая мера, принимаемая компетентными органами в соответствии со статьями 23, 28, 29 или 30, предполагающая штрафы или ограничения на реализацию свободы предоставления услуг или свободы учреждения, должна быть надлежащим образом обоснована и доведена до сведения соответствующего платежного учреждения.
2. Статьи 28, 29 и 30 не наносят ущерба обязательствам компетентных органов согласно Директиве (ЕС) 2015/849 и Регламенту (ЕС) 2015/847, в частности согласно Статье 48(1) Директивы (ЕС) 2015/ 849 и статье 22(1) Регламента (ЕС) 2015/847, для надзора или мониторинга соблюдения требований, изложенных в этих документах.
Раздел 4
Освобождение
Статья 32
Условия
1. Государства-члены могут освобождать или разрешать своим компетентным органам освобождать физических или юридических лиц, предоставляющих платежные услуги, как указано в пунктах (1)–(6) Приложения I, от применения всех или части изложенных процедур и условий. в разделах 1, 2 и 3, за исключением статей 14, 15, 22, 24, 25 и 26, где:
(а)
среднемесячная общая сумма платежных операций, осуществленных заинтересованным лицом за предыдущие 12 месяцев, включая любого агента, за которого оно принимает на себя полную ответственность, не превышает лимит, установленный государством-членом, но в любом случае не составляет более 3 миллионов евро. Это требование должно оцениваться на основе прогнозируемой общей суммы платежных операций в его бизнес-плане, если только компетентные органы не потребуют корректировки этого плана; и
(б)
ни одно из физических лиц, ответственных за управление или функционирование бизнеса, не было осуждено за преступления, связанные с отмыванием денег или финансированием терроризма или другими финансовыми преступлениями.
2. Любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с параграфом 1, должно иметь головной офис или место жительства в государстве-члене ЕС, в котором оно фактически осуществляет свою деятельность.
3. Лица, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, рассматриваются как платежные учреждения, за исключением того, что статья 11(9) и статьи 28, 29 и 30 к ним не применяются.
4. Государства-члены могут также предусмотреть, что любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может заниматься только определенными видами деятельности, перечисленными в статье 18.
5. Лица, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны уведомлять компетентные органы о любом изменении их ситуации, которое имеет отношение к условиям, указанным в этом пункте. Государства-члены ЕС должны предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы в случае, если условия, изложенные в параграфах 1, 2 или 4 настоящей статьи, больше не выполняются, заинтересованные лица должны были запросить разрешение в течение 30 календарных дней в соответствии со статьей 11.
6. Пункты с 1 по 5 настоящей статьи не применяются в отношении Директивы (ЕС) 2015/849 или национального закона о борьбе с отмыванием денег.
Статья 33
Поставщики информационных услуг по учетным записям
1. Физические или юридические лица, предоставляющие только платежные услуги, указанные в пункте (8) Приложения I, освобождаются от применения порядка и условий, изложенных в разделах 1 и 2, за исключением пунктов (а), (b), (e)–(h), (j), (l), (n), (p) и (q) статьи 5(1), статьи 5(3) и статей 14 и 15. Раздел 3, за исключением статьи 23(3).
2. Лица, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, рассматриваются как платежные учреждения, за исключением того, что к ним не применяются Разделы III и IV, за исключением Статей 41, 45 и 52, где это применимо, и Статей 67, 69. и с 95 по 98.
Статья 34
Уведомление и информация
Если государство-член ЕС применяет освобождение в соответствии со статьей 32, оно должно до 13 января 2018 года уведомить Комиссию о своем соответствующем решении и немедленно уведомить Комиссию о любых последующих изменениях. Кроме того, государство-член должно информировать Комиссию о количестве заинтересованных физических и юридических лиц и, на ежегодной основе, об общей стоимости платежных операций, выполненных по состоянию на 31 декабря каждого календарного года, как указано в пункте (а). ) статьи 32(1).
ГЛАВА 2
Общие положения
Статья 35
Доступ к платежным системам
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы правила доступа уполномоченных или зарегистрированных поставщиков платежных услуг, являющихся юридическими лицами, к платежным системам были объективными, недискриминационными и соразмерными и чтобы они не ограничивали доступ больше, чем это необходимо для защиты от конкретных рисков, таких как как расчетный риск, операционный риск и бизнес-риск, а также для защиты финансовой и операционной стабильности платежной системы.
Платежные системы не могут предъявлять поставщикам платежных услуг, пользователям платежных услуг или другим платежным системам любое из следующих требований:
(а)
ограничительное правило эффективного участия в других платежных системах;
(б)
правило, которое проводит дискриминацию между авторизованными поставщиками платежных услуг или между зарегистрированными поставщиками платежных услуг в отношении прав, обязанностей и прав участников;
(с)
ограничение на основе институционального статуса.
2. Пункт 1 не применяется к:
(а)
платежные системы, указанные в Директиве 98/26/EC;
(б)
платежные системы, состоящие исключительно из поставщиков платежных услуг, принадлежащих группе.
Для целей пункта (a) первого подпараграфа государства-члены должны обеспечить, чтобы, если участник назначенной системы разрешает авторизованному или зарегистрированному поставщику платежных услуг, который не является участником системы, передавать платежные поручения через систему, этот участник должен, по запросу, предоставить такую же возможность объективным, соразмерным и недискриминационным образом другим уполномоченным или зарегистрированным поставщикам платежных услуг в соответствии с пунктом 1.
Участник обязан предоставить запрашивающему поставщику платежных услуг полные причины отказа.
Статья 36
Доступ к счетам, открытым в кредитной организации
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы платежные учреждения имели доступ к услугам платежных счетов кредитных организаций на объективной, недискриминационной и пропорциональной основе. Такой доступ должен быть достаточно широким, чтобы позволить платежным учреждениям предоставлять платежные услуги беспрепятственно и эффективно.
Кредитная организация обязана предоставить компетентному органу должным образом мотивированные причины отказа.
Статья 37
Запрет лицам, не являющимся поставщиками платежных услуг, предоставлять платежные услуги и обязанность уведомления
1. Государства-члены запрещают физическим или юридическим лицам, которые не являются поставщиками платежных услуг и не исключены явно из сферы действия настоящей Директивы, предоставлять платежные услуги.
2. Государства-члены должны требовать, чтобы поставщики услуг осуществляли любой из видов деятельности, упомянутых в пунктах (i) и (ii) пункта (k) Статьи 3, или осуществляли оба вида деятельности, для которых общая стоимость осуществленных платежных операций превышает за предыдущие 12 месяцев превышает сумму в 1 миллион евро, направить в компетентные органы уведомление, содержащее описание предлагаемых услуг и указав, в соответствии с каким исключением, указанным в пункте (k)(i) и (ii) статьи 3, деятельность считается выполненным.
На основании этого уведомления компетентный орган принимает должным образом мотивированное решение на основе критериев, указанных в пункте (k) статьи 3, если деятельность не квалифицируется как ограниченная сеть, и информирует об этом поставщика услуг.
3. Государства-члены должны требовать, чтобы поставщики услуг, осуществляющие деятельность, указанную в пункте (l) статьи 3, направляли уведомление компетентным органам и предоставляли компетентным органам ежегодное аудиторское заключение, подтверждающее, что деятельность соответствует ограничениям, установленным в пункте (l) статьи 3.
4. Несмотря на параграф 1, компетентные органы должны информировать EBA об услугах, уведомленных в соответствии с параграфами 2 и 3, с указанием того, в соответствии с каким исключением осуществляется деятельность.
5. Описание деятельности, уведомленной в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящей статьи, должно быть общедоступным в реестрах, предусмотренных статьями 14 и 15.
РАЗДЕЛ III
ПРОЗРАЧНОСТЬ УСЛОВИЙ И ИНФОРМАЦИОННЫХ ТРЕБОВАНИЙ ДЛЯ ПЛАТЕЖНЫХ УСЛУГ
ГЛАВА 1
Основные правила
Статья 38
Объем
1. Настоящий раздел применяется к разовым платежным операциям, рамочным контрактам и платежным операциям, охватываемым ими. Стороны могут договориться о том, что он не будет применяться полностью или частично, если пользователь платежных услуг не является потребителем.
2. Государства-члены ЕС могут применять положения настоящего Раздела к микропредприятиям таким же образом, как и к потребителям.
3. Настоящая Директива не наносит ущерба Директиве 2008/48/EC, другим соответствующим законам Союза или национальным мерам в отношении условий предоставления кредитов потребителям, не гармонизированным настоящей Директивой, которые соответствуют законодательству Союза.
Статья 39
Другие положения права Союза
Положения настоящего раздела не наносят ущерба любому законодательству Союза, содержащему дополнительные требования к предварительной информации.
Однако там, где также применима Директива 2002/65/EC, требования к информации, изложенные в Статье 3(1) этой Директивы, за исключением пунктов (2)(c) – (g), (3)(a) , (d) и (e) и (4)(b) этого параграфа заменяются статьями 44, 45, 51 и 52 настоящей Директивы.
Статья 40
Плата за информацию
1. Поставщик платежных услуг не взимает с пользователя платежных услуг плату за предоставление информации в соответствии с настоящим Разделом.
2. Поставщик платежных услуг и пользователь платежных услуг могут договориться о взимании платы за дополнительную или более частую информацию или ее передачу с помощью средств связи, отличных от указанных в рамочном договоре, предоставляемых по запросу пользователя платежных услуг.
3. Если поставщик платежных услуг может взимать плату за информацию в соответствии с пунктом 2, она должна быть разумной и соответствовать фактическим затратам поставщика платежных услуг.
Статья 41
Бремя доказывания требований к информации
Государства-члены должны предусмотреть, что бремя доказывания того, что он выполнил требования к информации, изложенные в настоящем Разделе, лежит на поставщике платежных услуг.
Статья 42
Отступление от требований к информации для малоценных платежных инструментов и электронных денег
1. В случае платежных инструментов, которые согласно соответствующему рамочному договору касаются только отдельных платежных операций, сумма которых не превышает 30 евро, или которые либо имеют лимит расходования 150 евро, либо хранят средства, не превышающие 150 евро в любое время:
(а)
в отступление от статей 51, 52 и 56 поставщик платежных услуг должен предоставлять плательщику только информацию об основных характеристиках платежных услуг, включая способ использования платежного инструмента, ответственность, взимаемые комиссии и другие существенная информация, необходимая для принятия обоснованного решения, а также указание того, где любая другая информация и условия, указанные в статье 52, доступны в легкодоступной форме;
(б)
можно договориться, что в порядке отступления от статьи 54 поставщик платежных услуг не обязан предлагать изменения условий рамочного договора таким же образом, как это предусмотрено в статье 51(1);
(с)
можно договориться, что в порядке отступления от статей 57 и 58 после выполнения платежной операции:
(я)
поставщик платежных услуг предоставляет или предоставляет только ссылку, позволяющую пользователю платежных услуг идентифицировать платежную транзакцию, сумму платежной транзакции, любые комиссии и/или, в случае нескольких платежных транзакций одного и того же вида, совершенных в один и тот же получатель платежа, информация об общей сумме и комиссиях по данным платежным операциям;
(ii)
поставщик платежных услуг не обязан предоставлять или предоставлять информацию, указанную в пункте (i), если платежный инструмент используется анонимно или если поставщик платежных услуг иным образом технически не в состоянии предоставить ее. Однако поставщик платежных услуг должен предоставить плательщику возможность проверить сумму хранящихся средств.
2. Для национальных платежных операций государства-члены или их компетентные органы могут уменьшить или удвоить суммы, указанные в параграфе 1. Для предоплаченных платежных инструментов государства-члены могут увеличить эти суммы до 500 евро.
ГЛАВА 2
Разовые платежные операции
Статья 43
Объем
1. Настоящая Глава применяется к операциям разового платежа, не предусмотренным рамочным договором.
2. Если платежное поручение на одну платежную операцию передается с помощью платежного инструмента, на который распространяется рамочный договор, поставщик платежных услуг не обязан предоставлять или предоставлять информацию, которая уже предоставлена пользователю платежных услуг на основании рамочный договор с другим поставщиком платежных услуг или который будет предоставлен ему в соответствии с этим рамочным договором.
Статья 44
Предварительная общая информация
1. Государства-члены должны требовать, чтобы до того, как пользователь платежных услуг будет связан единым договором или предложением о платежных услугах, поставщик платежных услуг предоставил пользователю платежных услуг в легкодоступной форме информацию и условия, указанные в Статье 45, с указанием что касается собственных услуг. По запросу пользователя платежных услуг поставщик платежных услуг обязан предоставить информацию и условия на бумажном носителе или на другом надежном носителе. Информация и условия должны быть предоставлены легко понятными словами, в ясной и понятной форме, на официальном языке государства-члена, в котором предлагается платежная услуга, или на любом другом языке, согласованном между сторонами.
2. Если единый договор о платежных услугах заключен по запросу пользователя платежных услуг с использованием средств дистанционной связи, которые не позволяют поставщику платежных услуг соблюдать пункт 1, поставщик платежных услуг должен выполнить свои обязательства, предусмотренные этим пунктом. сразу после совершения платежной операции.
3. Обязательства, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, могут быть исполнены также путем предоставления копии проекта единого платежного договора или проекта платежного поручения, включающего сведения и условия, указанные в статье 45.
Статья 45
Информация и условия
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что следующая информация и условия предоставляются или доступны пользователю платежных услуг поставщиком платежных услуг:
(а)
указание информации или уникального идентификатора, который должен быть предоставлен пользователем платежных услуг для правильной инициации или исполнения платежного поручения;
(б)
максимальный срок исполнения предоставляемой платежной услуги;
(с)
все сборы, подлежащие уплате пользователем платежных услуг поставщику платежных услуг, и, если применимо, разбивка этих сборов;
(г)
где это применимо, фактический или базовый обменный курс, который будет применяться к платежной операции.
2. Кроме того, государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщики услуг по инициированию платежей до инициирования предоставляли плательщику или предоставляли ему следующую четкую и полную информацию:
(а)
название поставщика услуг по инициированию платежей, географический адрес его головного офиса и, если применимо, географический адрес его агента или филиала, установленного в государстве-члене ЕС, где предлагается платежная услуга, а также любые другие контактные данные, включая электронную почту. адрес, необходимый для связи с поставщиком услуг инициации платежа; и
(б)
контактные данные компетентного органа.
3. Где применимо, любая другая соответствующая информация и условия, указанные в статье 52, должны быть доступны пользователю платежных услуг в легкодоступной форме.
Статья 46
Информация для плательщика и получателя платежа после инициирования платежного поручения
В дополнение к информации и условиям, указанным в статье 45, если платежное поручение инициируется через поставщика услуг инициирования платежа, поставщик услуг инициирования платежа должен немедленно после инициирования предоставить или предоставить плательщику все следующие данные и: где это применимо, получатель платежа:
(а)
подтверждение успешного инициирования платежного поручения поставщику платежных услуг по обслуживанию счета плательщика;
(б)
ссылку, позволяющую плательщику и получателю платежа идентифицировать платежную операцию и, при необходимости, получателю платежа идентифицировать плательщика, а также любую информацию, передаваемую вместе с платежной операцией;
(с)
сумма платежной операции;
(г)
где это применимо, сумма любых комиссий, подлежащих уплате поставщику услуг по инициированию платежей за транзакцию, и, где применимо, разбивка сумм таких комиссий.
Статья 47
Информация для поставщика платежных услуг по обслуживанию счета плательщика в случае услуги инициирования платежа
Если платежное поручение инициируется через поставщика услуг инициирования платежа, оно должно предоставить поставщику платежных услуг, обслуживающему счет плательщика, ссылку на платежную операцию.
Статья 48
Информация для плательщика после получения платежного поручения
Немедленно после получения платежного поручения поставщик платежных услуг плательщика должен предоставить плательщику или предоставить плательщику, таким же образом, как это предусмотрено в статье 44 (1), все следующие данные в отношении своих собственных услуг: :
(а)
ссылку, позволяющую плательщику идентифицировать платежную операцию и, при необходимости, информацию, касающуюся получателя платежа;
(б)
сумма платежной операции в валюте, использованной в платежном поручении;
(с)
сумму любых комиссий за платежную операцию, подлежащих уплате плательщиком, и, если применимо, разбивку сумм таких комиссий;
(г)
где это применимо, обменный курс, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг плательщика, или ссылку на него, если он отличается от курса, предусмотренного в соответствии с пунктом (d) статьи 45(1), и сумму платежной операции после эта конвертация валюты;
(е)
дата получения платежного поручения.
Статья 49
Информация для получателя платежа после исполнения
Немедленно после выполнения платежной операции поставщик платежных услуг получателя платежа должен предоставить получателю платежа или предоставить получателю платежа, таким же образом, как это предусмотрено в статье 44 (1), все следующие данные в отношении: свои услуги:
(а)
ссылку, позволяющую получателю платежа идентифицировать платежную операцию и, при необходимости, плательщика, а также любую информацию, передаваемую вместе с платежной операцией;
(б)
сумма платежной операции в валюте, в которой денежные средства находятся в распоряжении получателя платежа;
(с)
сумму любых комиссий за платежную операцию, подлежащих уплате получателем платежа, и, если применимо, разбивку сумм таких комиссий;
(г)
где это применимо, обменный курс, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг получателя платежа, и сумма платежной операции до конвертации валюты;
(е)
дата валютирования кредита.
ГЛАВА 3
Рамочные контракты
Статья 50
Объем
Настоящая глава применяется к платежным операциям, предусмотренным рамочным договором.
Статья 51
Предварительная общая информация
1. Государства-члены должны требовать, чтобы заблаговременно до того, как пользователь платежных услуг будет связан каким-либо рамочным контрактом или предложением, поставщик платежных услуг предоставил пользователю платежных услуг на бумаге или на другом долговременном носителе информацию и условия, указанные в Статье 52. Информация и условия должны быть предоставлены легко понятными словами, в ясной и понятной форме, на официальном языке государства-члена, где предлагается платежная услуга, или на любом другом языке, согласованном между сторонами.
2. Если рамочный договор заключен по требованию пользователя платежных услуг с использованием средств дистанционной связи, которые не позволяют поставщику платежных услуг соблюдать пункт 1, поставщик платежных услуг должен выполнить свои обязательства по этому пункту немедленно после заключение рамочного договора.
3. Обязательства согласно пункту 1 также могут быть исполнены путем предоставления копии проекта рамочного договора, включая информацию и условия, указанные в статье 52.
Статья 52
Информация и условия
Государства-члены ЕС должны обеспечить предоставление пользователю платежных услуг следующей информации и условий:
1.
о поставщике платежных услуг:
(а)
название поставщика платежных услуг, географический адрес его головного офиса и, если применимо, географический адрес его агента или филиала, установленного в государстве-члене ЕС, где предлагается платежная услуга, а также любой другой адрес, включая адрес электронной почты, актуально для связи с поставщиком платежных услуг;
(б)
данные соответствующих надзорных органов и реестра, предусмотренного статьей 14, или любого другого соответствующего публичного реестра авторизации поставщика платежных услуг, а также регистрационный номер или эквивалентное средство идентификации в этом реестре;
2.
по использованию платежного сервиса:
(а)
описание основных характеристик предоставляемой платежной услуги;
(б)
указание информации или уникального идентификатора, который должен быть предоставлен пользователем платежных услуг для правильной инициации или исполнения платежного поручения;
(с)
форма и порядок дачи согласия на инициирование платежного поручения или совершение платежной операции и отзыв такого согласия в соответствии со статьями 64 и 80;
(г)
ссылка на время получения платежного поручения в соответствии со статьей 78 и время отсчета, если таковое имеется, установленное поставщиком платежных услуг;
(е)
максимальный срок исполнения предоставляемых платежных услуг;
(е)
существует ли возможность согласовать лимиты расходов на использование платежного инструмента в соответствии со статьей 68(1);
(г)
в случае кобейджинговых платежных инструментов на основе карт – права пользователя платежных услуг согласно статье 8 Регламента (ЕС) 2015/751;
3.
о сборах, процентах и обменных курсах:
(а)
все сборы, подлежащие уплате пользователем платежных услуг поставщику платежных услуг, включая те, которые связаны со способом и частотой предоставления или предоставления информации в соответствии с настоящей Директивой, и, где применимо, разбивкой сумм таких сборов;
(б)
где это применимо, применяемые проценты и обменные курсы или, если необходимо использовать справочные проценты и обменные курсы, метод расчета фактической процентной ставки, а также соответствующую дату и индекс или базу для определения таких справочных процентов или обменного курса;
(с)
если согласовано, немедленное применение изменений базовой процентной ставки или обменного курса и требования к информации, относящиеся к изменениям, в соответствии со Статьей 54(2);
4.
по общению:
(а)
где это применимо, средства связи, включая технические требования к оборудованию и программному обеспечению пользователя платежных услуг, согласованные между сторонами для передачи информации или уведомлений в соответствии с настоящей Директивой;
(б)
способ и частота предоставления или предоставления информации в соответствии с настоящей Директивой;
(с)
язык или языки, на которых будет заключен рамочный договор, и общение в ходе этих договорных отношений;
(г)
право пользователя платежных услуг на получение условий рамочного договора, а также информации и условий в соответствии со статьей 53;
5.
по гарантиям и корректирующим мерам:
(а)
где это применимо, описание шагов, которые пользователь платежных услуг должен предпринять для обеспечения безопасности платежного инструмента, а также способы уведомления поставщика платежных услуг для целей пункта (b) Статьи 69(1);
(б)
безопасная процедура уведомления поставщиком платежных услуг пользователя платежных услуг в случае предполагаемого или фактического мошенничества или угроз безопасности;
(с)
если согласовано, условия, при которых поставщик платежных услуг оставляет за собой право заблокировать платежный инструмент в соответствии со статьей 68;
(г)
ответственность плательщика в соответствии со статьей 74, включая сведения о соответствующей сумме;
(е)
как и в течение какого периода пользователь платежных услуг должен уведомить поставщика платежных услуг о любой несанкционированной или неправильно инициированной или выполненной платежной операции в соответствии со статьей 71, а также об ответственности поставщика платежных услуг за несанкционированные платежные операции в соответствии со статьей 73 ;
(е)
ответственность поставщика платежных услуг за инициирование или выполнение платежных операций в соответствии со статьей 89;
(г)
условия возврата в соответствии со статьями 76 и 77;
6.
об изменении и расторжении рамочного договора:
(а)
в случае согласования информация о том, что пользователь платежных услуг будет считаться принявшим изменения в условиях в соответствии со статьей 54, если только пользователь платежных услуг не уведомит поставщика платежных услуг до даты предполагаемой даты их вступления в силу о том, что они не являются принял;
(б)
срок действия рамочного договора;
(с)
право пользователя платежных услуг расторгнуть рамочный договор и любые соглашения, связанные с расторжением, в соответствии со статьей 54(1) и статьей 55;
7.
о возмещении:
(а)
любые договорные положения о праве, применимом к рамочному договору и/или компетентным судам;
(б)
процедуры ADR, доступные пользователю платежных услуг в соответствии со статьями 99–102.
Статья 53
Доступность информации и условий рамочного договора
В любой момент в ходе договорных отношений пользователь платежных услуг имеет право получить по запросу условия рамочного договора, а также информацию и условия, указанные в статье 52, на бумажном носителе или на ином долговременном носителе.
Статья 54
Изменения условий рамочного договора
1. Любые изменения в рамочном договоре или в информации и условиях, указанных в статье 52, должны быть предложены поставщиком платежных услуг таким же образом, как это предусмотрено в статье 51(1), и не позднее, чем за 2 месяца до предполагаемой даты их внесения. приложение. Пользователь платежных услуг может принять или отклонить изменения до предполагаемой даты их вступления в силу.
Если это применимо в соответствии с пунктом (6)(a) статьи 52, поставщик платежных услуг должен информировать пользователя платежных услуг о том, что считается, что он принял эти изменения, если он не уведомит поставщика платежных услуг до предложенной даты. их вступления в силу, что они не приняты. Поставщик платежных услуг также информирует пользователя платежных услуг о том, что в случае, если пользователь платежных услуг отклоняет эти изменения, пользователь платежных услуг имеет право расторгнуть рамочный договор бесплатно и с вступлением в силу в любое время до даты, когда изменения будут применены.
2. Изменения процентных ставок или обменных курсов могут быть применены немедленно и без предварительного уведомления при условии, что такое право согласовано в рамочном договоре и что изменения процентных ставок или обменных курсов основаны на согласованных базовых процентных ставках или обменных курсах. в соответствии с пунктом (3)(b) и (c) статьи 52. Пользователь платежных услуг должен быть проинформирован о любом изменении процентной ставки при первой же возможности таким же образом, как это предусмотрено в статье 51(1), если только стороны не договорились о конкретной частоте или способе предоставления или предоставления информации. Однако изменения в процентных ставках или обменных курсах, более выгодные для пользователей платежных услуг, могут применяться без предварительного уведомления.
3. Изменения процентной ставки или обменного курса, используемых в платежных операциях, должны осуществляться и рассчитываться нейтральным способом, который не дискриминирует пользователей платежных услуг.
Статья 55
Прекращение действия
1. Пользователь платежных услуг может расторгнуть рамочный договор в любое время, если стороны не договорились о сроке уведомления. Такой срок не может превышать 1 месяца.
2. Расторжение рамочного договора осуществляется бесплатно для пользователя платежных услуг, за исключением случаев, когда срок действия договора составляет менее 6 месяцев. Плата за расторжение рамочного договора, если таковая имеется, должна быть соответствующей и соответствовать затратам.
3. Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может расторгнуть рамочный договор, заключенный на неопределенный срок, уведомив об этом не менее чем за 2 месяца таким же образом, как это предусмотрено в статье 51(1).
4. Комиссионные за платежные услуги, взимаемые на регулярной основе, подлежат уплате пользователем платежных услуг только пропорционально моменту прекращения действия договора. Если такие сборы уплачены авансом, они подлежат возмещению пропорционально.
5. Положения настоящей статьи не наносят ущерба законам и нормам государств-членов, регулирующим права сторон объявить рамочный договор не имеющим исковой силы или недействительным.
6. Государства-члены могут предусмотреть более благоприятные условия для пользователей платежных услуг.
Статья 56
Информация перед выполнением отдельных платежных операций
В случае отдельной платежной операции по рамочному договору, инициированной плательщиком, поставщик платежных услуг должен по запросу плательщика для этой конкретной платежной операции предоставить явную информацию обо всем следующем:
(а)
максимальное время выполнения;
(б)
комиссионные, подлежащие уплате плательщиком;
(с)
где это применимо, разбивка сумм любых сборов.
Статья 57
Информация для плательщика по отдельным платежным операциям
1. После списания суммы отдельной платежной операции со счета плательщика или, если плательщик не использует платежный счет, после получения платежного поручения, поставщик платежных услуг плательщика должен предоставить плательщику без неоправданной задержки и в таким же образом, как указано в Статье 51(1), со всей следующей информацией:
(а)
ссылку, позволяющую плательщику идентифицировать каждую платежную операцию и, при необходимости, информацию, касающуюся получателя платежа;
(б)
сумма платежной операции в валюте, в которой списывается платежный счет плательщика, или в валюте, используемой для платежного поручения;
(с)
сумма любых комиссий за платежную операцию и, если применимо, разбивка сумм таких комиссий или процентов, подлежащих уплате плательщиком;
(г)
где это применимо, обменный курс, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг плательщика, и сумма платежной операции после этой конвертации валюты;
(е)
дату валютирования дебета или дату получения платежного поручения.
2. Рамочный договор должен включать условие, согласно которому плательщик может требовать предоставления или предоставления информации, указанной в пункте 1, периодически, не реже одного раза в месяц, бесплатно и в согласованном порядке, позволяющем плательщику хранить и воспроизводить информацию в неизмененном виде.
3. Однако государства-члены могут потребовать от поставщиков платежных услуг бесплатно предоставлять информацию на бумажном носителе или на другом надежном носителе не реже одного раза в месяц.
Статья 58
Информация для получателя платежа по отдельным платежным операциям
1. После выполнения отдельной платежной операции поставщик платежных услуг получателя платежа должен предоставить получателю платежа без неоправданной задержки таким же образом, как это предусмотрено в статье 51(1), всю следующую информацию:
(а)
ссылку, позволяющую получателю платежа идентифицировать платежную операцию и плательщика, а также любую информацию, передаваемую вместе с платежной операцией;
(б)
сумма платежной операции в валюте, в которой зачисляется платежный счет получателя платежа;
(с)
сумма любых комиссий за платежную операцию и, если применимо, разбивка сумм таких комиссий или процентов, подлежащих уплате получателем платежа;
(г)
где это применимо, обменный курс, использованный в платежной операции поставщиком платежных услуг получателя платежа, и сумма платежной операции до конвертации валюты;
(е)
дата валютирования кредита.
2. Рамочный договор может включать условие о том, что информация, упомянутая в пункте 1, должна предоставляться или предоставляться периодически, не реже одного раза в месяц, и в согласованном порядке, который позволяет получателю платежа хранить и воспроизводить информацию в неизменном виде.
3. Однако государства-члены могут потребовать от поставщиков платежных услуг бесплатно предоставлять информацию на бумажном носителе или на другом надежном носителе не реже одного раза в месяц.
ГЛАВА 4
Общие положения
Статья 59
Валюта и конвертация валюты
1. Платежи производятся в валюте, согласованной между сторонами.
2. Если услуга конвертации валюты предлагается до начала платежной операции и если эта услуга конвертации валюты предлагается в банкомате, в точке продажи или получателем платежа, сторона, предлагающая услугу конвертации валюты плательщику, должна раскрыть плательщику все комиссии, а также обменный курс, который будет использоваться для конвертации платежной транзакции.
На этом основании плательщик соглашается на услугу конвертации валюты.
Статья 60
Информация о дополнительных сборах или скидках
1. Если за использование данного платежного инструмента получатель платежа запрашивает комиссию или предлагает скидку, получатель платежа должен проинформировать об этом плательщика до начала платежной операции.
2. Если за использование данного платежного инструмента поставщик платежных услуг или другая сторона, участвующая в транзакции, запрашивает комиссию, он должен проинформировать об этом пользователя платежных услуг до начала платежной операции.
3. Плательщик обязан оплатить сборы, указанные в пунктах 1 и 2, только в том случае, если их полная сумма была известна до начала платежной операции.
РАЗДЕЛ IV
ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ В СВЯЗИ С ПРЕДОСТАВЛЕНИЕМ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЛАТЕЖНЫХ УСЛУГ
ГЛАВА 1
Общие положения
Статья 61
Объем
1. Если пользователь платежных услуг не является потребителем, пользователь платежных услуг и поставщик платежных услуг могут договориться о том, что статьи 62(1), Статья 64(3) и Статьи 72, 74, 76, 77, 80 и 89 действуют не применяются полностью или частично. Пользователь платежных услуг и поставщик платежных услуг могут также согласовать сроки, отличные от установленных в статье 71.
2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что статья 102 не применяется, если пользователь платежных услуг не является потребителем.
3. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что положения настоящего Раздела применяются к микропредприятиям таким же образом, как и к потребителям.
4. Настоящая Директива не наносит ущерба Директиве 2008/48/EC, другим соответствующим законам Союза или национальным мерам в отношении условий предоставления кредитов потребителям, не гармонизированным настоящей Директивой, которые соответствуют законодательству Союза.
Статья 62
Применяются сборы
1. Поставщик платежных услуг не должен взимать с пользователя платежных услуг плату за выполнение своих информационных обязательств или корректирующих и предупреждающих мер в соответствии с настоящим Разделом, если иное не указано в Статье 79(1), Статье 80(5) и Статье 88(2). Эти сборы должны быть согласованы между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг, они должны быть адекватными и соответствовать фактическим затратам поставщика платежных услуг.
2. Государства-члены должны требовать, чтобы для платежных операций, осуществляемых в пределах Союза, где находятся поставщики платежных услуг как плательщика, так и получателя платежа, или там находится единственный поставщик платежных услуг в платежной операции, получатель платежа оплачивал комиссии, взимаемые его поставщиком платежных услуг, а плательщик оплачивает комиссию, взимаемую его поставщиком платежных услуг.
3. Поставщик платежных услуг не должен препятствовать получателю платежа требовать от плательщика комиссии, предлагать ему скидку или иным образом склонять его к использованию данного платежного инструмента. Любые взимаемые сборы не должны превышать прямых затрат, понесенных получателем платежа за использование конкретного платежного инструмента.
4. В любом случае государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы получатель платежа не требовал взимания платы за использование платежных инструментов, для которых межобменные сборы регулируются Главой II Регламента (ЕС) 2015/751, а также для тех платежных услуг, в отношении которых Регламент (ЕС) ) Применяется № 260/2012.
5. Государства-члены ЕС могут запретить или ограничить право получателя платежа требовать взимания платы, принимая во внимание необходимость поощрения конкуренции и содействия использованию эффективных платежных инструментов.
Статья 63
Отступление от платежных инструментов малой стоимости и электронных денег
1. В случае платежных инструментов, которые в соответствии с рамочным договором касаются исключительно отдельных платежных транзакций, не превышающих 30 евро, или которые либо имеют лимит расходования в 150 евро, либо хранят средства, которые в любой момент времени не превышают 150 евро, платеж поставщики услуг могут договориться с пользователями своих платежных услуг о том, что:
(а)
пункт (b) статьи 69(1), пункты (c) и (d) статьи 70(1) и статья 74(3) не применяются, если платежный инструмент не позволяет его блокировать или предотвращать его дальнейшее использование. ;
(б)
Статьи 72 и 73, а также статьи 74(1) и (3) не применяются, если платежный инструмент используется анонимно или поставщик платежных услуг не в состоянии по другим причинам, присущим платежному инструменту, доказать, что платежная операция была авторизована;
(с)
в отступление от статьи 79(1) поставщик платежных услуг не обязан уведомлять пользователя платежных услуг об отказе от платежного поручения, если неисполнение очевидно из контекста;
(г)
в отступление от статьи 80 плательщик не может отозвать платежное поручение после передачи платежного поручения или предоставления согласия на выполнение платежной операции получателю платежа;
(е)
в отступление от статей 83 и 84 применяются другие сроки исполнения.
2. Для национальных платежных операций государства-члены ЕС или их компетентные органы могут уменьшить или удвоить суммы, указанные в параграфе 1. Они могут увеличить их для предоплаченных платежных инструментов до 500 евро.
3. Статьи 73 и 74 настоящей Директивы также применяются к электронным деньгам, как определено в пункте (2) Статьи 2 Директивы 2009/110/EC, за исключением случаев, когда поставщик платежных услуг плательщика не имеет возможности заморозить платежный счет. на котором хранятся электронные деньги или заблокировать платежное средство. Государства-члены ЕС могут ограничить это отступление платежными счетами, на которых хранятся электронные деньги, или платежными инструментами определенной стоимости.
ГЛАВА 2
Авторизация платежных операций
Статья 64
Согласие и отзыв согласия
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы платежная операция считалась авторизованной только в том случае, если плательщик дал согласие на выполнение платежной операции. Платежная операция может быть авторизована плательщиком до или, если это согласовано между плательщиком и поставщиком платежных услуг, после выполнения платежной операции.
2. Согласие на выполнение платежной операции или серии платежных операций дается в форме, согласованной между плательщиком и поставщиком платежных услуг. Согласие на выполнение платежной операции также может быть дано через получателя платежа или поставщика услуг инициирования платежа.
При отсутствии согласия платежная операция считается несанкционированной.
3. Согласие может быть отозвано плательщиком в любое время, но не позднее момента безотзывности в соответствии со статьей 80. Согласие на совершение серии платежных операций также может быть отозвано, и в этом случае любая будущая платежная операция будет аннулирована. считается несанкционированным.
4. Порядок дачи согласия согласовывается между плательщиком и соответствующим поставщиком(ами) платежных услуг.
Статья 65
Подтверждение о наличии средств
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, по запросу поставщика платежных услуг, выпускающего платежные инструменты на основе карт, немедленно подтверждал, доступна ли на платежный счет плательщика при соблюдении всех следующих условий:
(а)
платежный счет плательщика доступен онлайн в момент запроса;
(б)
плательщик дал явное согласие поставщику платежных услуг, обслуживающему счет, отвечать на запросы конкретного поставщика платежных услуг о подтверждении того, что сумма, соответствующая определенной платежной операции с использованием карты, доступна на платежном счете плательщика;
(с)
согласие, упомянутое в пункте (b), было дано до того, как был сделан первый запрос на подтверждение.
2. Поставщик платежных услуг может запросить подтверждение, упомянутое в параграфе 1, при соблюдении всех следующих условий:
(а)
плательщик дал явное согласие поставщику платежных услуг запросить подтверждение, указанное в пункте 1;
(б)
плательщик инициировал платежную операцию по карте на указанную сумму, используя платежный инструмент по карте, выданный поставщиком платежных услуг;
(с)
поставщик платежных услуг аутентифицирует себя по отношению к поставщику платежных услуг, обслуживающему счет, перед каждым запросом на подтверждение и безопасно связывается с поставщиком платежных услуг, обслуживающим счет, в соответствии с пунктом (d) статьи 98(1).
3. В соответствии с Директивой 95/46/EC подтверждение, упомянутое в параграфе 1, должно состоять только из простого ответа «да» или «нет», а не из заявления об остатке на счете. Этот ответ не может храниться или использоваться для иных целей, кроме выполнения платежной транзакции с использованием карты.
4. Подтверждение, упомянутое в пункте 1, не должно позволять поставщику платежных услуг, обслуживающему счет, блокировать средства на платежном счете плательщика.
5. Плательщик может попросить поставщика платежных услуг, обслуживающего счет, сообщить плательщику идентификационные данные поставщика платежных услуг и предоставленный ответ.
6. Настоящая статья не применяется к платежным операциям, инициированным с помощью платежных инструментов на основе карт, на которых хранятся электронные деньги, определенные в пункте (2) статьи 2 Директивы 2009/110/EC.
Статья 66
Правила доступа к платежному счету при оказании услуг по инициации платежей
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы плательщик имел право использовать поставщика услуг инициирования платежа для получения платежных услуг, как указано в пункте (7) Приложения I. Право использовать поставщика услуг инициирования платежа не должно подать заявку, если платежный счет недоступен онлайн.
2. Когда плательщик дает свое явное согласие на выполнение платежа в соответствии со статьей 64, поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, осуществляет действия, указанные в пункте 4 настоящей статьи, в целях обеспечения права плательщика использовать механизм инициирования платежа. услуга.
3. Поставщик услуг по инициированию платежей обязан:
(а)
не удерживать в любое время средства плательщика в связи с оказанием услуги инициирования платежа;
(б)
обеспечить, чтобы персонализированные учетные данные пользователя платежных услуг, за исключением пользователя и эмитента персонализированных учетных данных безопасности, не были доступны другим сторонам и чтобы они передавались поставщиком услуг инициирования платежей по безопасным и эффективным каналам;
(с)
обеспечить, чтобы любая другая информация о пользователе платежных услуг, полученная при оказании услуг по инициированию платежа, предоставлялась только получателю платежа и только с явного согласия пользователя платежных услуг;
(г)
каждый раз, когда инициируется платеж, идентифицировать себя перед поставщиком платежных услуг по обслуживанию счета плательщика и связываться с поставщиком платежных услуг по обслуживанию счета, плательщиком и получателем платежа безопасным способом в соответствии с пунктом (d) статьи 98( 1);
(е)
не хранить конфиденциальные платежные данные пользователя платежных услуг;
(е)
не запрашивать у пользователя платежных услуг какие-либо данные, кроме тех, которые необходимы для оказания услуги инициирования платежа;
(г)
не использовать, не получать доступ и не хранить какие-либо данные для целей, отличных от предоставления услуги инициирования платежа, как это явно запрошено плательщиком;
(час)
не изменять сумму, получателя платежа или любую другую особенность транзакции.
4. Поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, обязан:
(а)
безопасно общаться с поставщиками услуг по инициированию платежей в соответствии с пунктом (d) статьи 98(1);
(б)
сразу после получения платежного поручения от поставщика услуг инициирования платежа предоставить или предоставить всю информацию об инициировании платежной операции и всю информацию, доступную поставщику платежных услуг, обслуживающего счет, относительно выполнения платежной операции, службе инициирования платежа провайдер;
(с)
относиться к платежным поручениям, переданным через услуги поставщика услуг инициирования платежей, без какой-либо дискриминации, за исключением объективных причин, в частности, с точки зрения сроков, приоритета или комиссий по сравнению с платежными поручениями, переданными непосредственно плательщиком.
5. Оказание услуг по инициированию платежей не должно зависеть от существования договорных отношений между поставщиками услуг инициирования платежей и поставщиками платежных услуг, обслуживающих счета, для этой цели.
Статья 67
Правила доступа и использования информации о платежном счете в случае оказания услуг по предоставлению информации о счете
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы пользователь платежных услуг имел право пользоваться услугами, обеспечивающими доступ к информации об учетной записи, как указано в пункте (8) Приложения I. Это право не применяется, если платежный счет недоступен онлайн.
2. Поставщик информационных услуг об учетной записи обязан:
(а)
предоставлять услуги только в случаях, когда на основании явного согласия пользователя платежных услуг;
(б)
гарантировать, что персонализированные учетные данные пользователя платежных услуг, за исключением пользователя и эмитента персонализированных учетных данных безопасности, не будут доступны другим сторонам, и что когда они передаются поставщиком услуг информации о счете, это осуществляется через безопасные и эффективные каналы;
(с)
для каждого сеанса связи идентифицировать себя по отношению к поставщику(ам) платежных услуг по обслуживанию счета пользователя платежных услуг и безопасно связываться с поставщиком(ами) платежных услуг по обслуживанию счета и пользователем платежных услуг в соответствии с пунктом (d) статьи 98(1);
(г)
получать доступ только к информации с назначенных платежных счетов и связанных с ними платежных транзакций;
(е)
не запрашивать конфиденциальные платежные данные, связанные с платежными счетами;
(е)
не использовать, не получать доступ и не хранить какие-либо данные для целей, отличных от предоставления информационных услуг по счету, явно запрошенных пользователем платежных услуг, в соответствии с правилами защиты данных.
3. В отношении платежных счетов поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, обязан:
(а)
безопасно общаться с поставщиками информационных услуг по счетам в соответствии с пунктом (d) статьи 98(1); и
(б)
рассматривать запросы данных, передаваемые через услуги поставщика информационных услуг по учетным записям, без какой-либо дискриминации по причинам, отличным от объективных.
4. Предоставление информационных услуг по счетам не должно зависеть от существования договорных отношений между поставщиками информационных услуг по счетам и поставщиками платежных услуг по обслуживанию счетов для этой цели.
Статья 68
Ограничения использования платежного инструмента и доступа к платежным счетам поставщиков платежных услуг
1. Если для предоставления согласия используется конкретный платежный инструмент, плательщик и поставщик платежных услуг плательщика могут договориться о лимитах расходов на платежные операции, выполняемые с помощью этого платежного инструмента.
2. Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может оставить за собой право заблокировать платежный инструмент по объективно обоснованным причинам, связанным с безопасностью платежного инструмента, подозрением в несанкционированном или мошенническом использовании платежного инструмента или, в В случае платежного инструмента с кредитной линией значительно возрастает риск того, что плательщик может оказаться не в состоянии выполнить свое обязательство по оплате.
3. В таких случаях поставщик платежных услуг должен информировать плательщика о блокировке платежного инструмента и причинах ее блокирования в согласованном порядке, если это возможно, до блокировки платежного инструмента и самое позднее сразу после этого, за исключением случаев предоставления такой информации. может поставить под угрозу объективно оправданные соображения безопасности или запрещено другим соответствующим законодательством Союза или национальным законодательством.
4. Поставщик платежных услуг должен разблокировать платежный инструмент или заменить его новым платежным инструментом, как только причины блокировки перестанут существовать.
5. Поставщик платежных услуг по обслуживанию счета может отказать поставщику услуг по предоставлению информации о счете или поставщику услуг по инициированию платежей в доступе к платежному счету по объективно обоснованным и должным образом подтвержденным причинам, связанным с несанкционированным или мошенническим доступом к платежному счету со стороны этого поставщика услуг по предоставлению информации по счету или этого поставщика услуг по инициированию платежей, включая несанкционированное или мошенническое инициирование платежной транзакции. В таких случаях поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, информирует плательщика об отказе в доступе к платежному счету и причинах этого в согласованной форме. Эта информация, по возможности, должна быть предоставлена плательщику до того, как в доступе будет отказано, и самое позднее сразу после этого, если только предоставление такой информации не поставит под угрозу объективно обоснованные соображения безопасности или не запрещено другим соответствующим законодательством Союза или национальным законодательством.
Поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, обязан разрешить доступ к платежному счету, как только причины для отказа в доступе отпадут.
6. В случаях, указанных в пункте 5, поставщик платежных услуг по обслуживанию счетов должен немедленно сообщить об инциденте, касающемся поставщика информационных услуг по счетам или поставщика услуг по инициированию платежей, в компетентный орган. Информация должна включать соответствующие подробности дела и причины принятия мер. Компетентный орган должен оценить дело и, при необходимости, принять соответствующие меры.
Статья 69
Обязанности пользователя платежных услуг в отношении платежных инструментов и персонализированных учетных данных безопасности
1. Пользователь платежных услуг, имеющий право использования платежного инструмента, обязан:
(а)
использовать платежный инструмент в соответствии с условиями, регулирующими выпуск и использование платежного инструмента, которые должны быть объективными, недискриминационными и соразмерными;
(б)
без неоправданной задержки уведомить поставщика платежных услуг или указанное им лицо, если ему станет известно об утере, краже, незаконном присвоении или несанкционированном использовании платежного инструмента.
2. Для целей пункта (а) параграфа 1 пользователь платежных услуг должен, в частности, сразу после получения платежного инструмента принять все разумные меры для обеспечения безопасности своих персональных учетных данных безопасности.
Статья 70
Обязанности поставщика платежных услуг в отношении платежных инструментов
1. Поставщик платежных услуг, выпускающий платежный инструмент, обязан:
(а)
убедиться, что персонализированные учетные данные безопасности не доступны другим лицам, кроме пользователя платежных услуг, который имеет право использовать платежный инструмент, без ущерба для обязательств пользователя платежных услуг, изложенных в статье 69;
(б)
воздерживаться от отправки нежелательного платежного инструмента, за исключением случаев, когда платежный инструмент, уже предоставленный пользователю платежных услуг, подлежит замене;
(с)
обеспечить постоянную доступность соответствующих средств, позволяющих пользователю платежных услуг сделать уведомление в соответствии с пунктом (b) статьи 69(1) или запросить разблокировку платежного инструмента в соответствии со статьей 68(4); поставщик платежных услуг по запросу предоставляет пользователю платежных услуг средства для доказательства в течение 18 месяцев после уведомления того, что пользователь платежных услуг сделал такое уведомление;
(г)
предоставить пользователю платежных услуг возможность сделать уведомление в соответствии с пунктом (b) статьи 69(1) бесплатно и взимать, если вообще взимать, только затраты на замену, непосредственно относящиеся к платежному инструменту;
(е)
предотвратить любое использование платежного инструмента после того, как было сделано уведомление в соответствии с пунктом (b) статьи 69(1).
2. Поставщик платежных услуг несет риск отправки платежного инструмента или любых связанных с ним персонализированных учетных данных безопасности пользователю платежных услуг.
Статья 71
Уведомление и исправление несанкционированных или неправильно выполненных платежных операций.
1. Пользователь платежных услуг должен получить от поставщика платежных услуг исправление несанкционированной или неправильно выполненной платежной операции только в том случае, если пользователь платежных услуг уведомит поставщика платежных услуг без неоправданной задержки, когда ему станет известно о любой такой транзакции, дающей основание для претензии, в том числе согласно статье 89, и не позднее 13 месяцев после даты списания.
Сроки уведомления, установленные в первом подпункте, не применяются, если поставщик платежных услуг не предоставил или не предоставил информацию о платежной операции в соответствии с Разделом III.
2. Если задействован поставщик услуг по инициированию платежа, пользователь платежных услуг должен получить исправление от поставщика платежных услуг, обслуживающего счет, в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, без ущерба для статьи 73(2) и статьи 89(1).
Статья 72
Доказательства аутентификации и выполнения платежных операций
1. Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы, если пользователь платежных услуг отрицает авторизацию выполненной платежной операции или утверждает, что платежная операция была выполнена неправильно, поставщик платежных услуг должен доказать, что платежная операция была аутентифицирована, точно записана, занесены в счета и на них не влияет техническая поломка или какой-либо другой недостаток услуги, предоставляемой поставщиком платежных услуг.
Если платежная операция инициируется через поставщика услуг инициирования платежа, на поставщике услуг инициирования платежа лежит бремя доказывания того, что в пределах его компетенции платежная транзакция была аутентифицирована, точно зарегистрирована и на нее не повлияла техническая поломка или другой недостаток. привязан к платежной службе, за которую он отвечает.
2. Если пользователь платежных услуг отрицает авторизацию выполненной платежной операции, использование платежного инструмента, зарегистрированного поставщиком платежных услуг, включая, в зависимости от обстоятельств, поставщика услуг по инициированию платежа, само по себе не обязательно является достаточным для доказательства того, что платеж транзакция была санкционирована плательщиком или что плательщик действовал обманным путем или не выполнил с намерением или грубой небрежностью одно или несколько обязательств согласно статье 69. Поставщик платежных услуг, включая, при необходимости, поставщика услуг по инициированию платежа, должен предоставить подтверждающие доказательства, подтверждающие мошенничество или грубую халатность со стороны пользователя платежных услуг.
Статья 73
Ответственность поставщика платежных услуг за несанкционированные платежные операции
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы без ущерба для статьи 71 в случае несанкционированной платежной операции поставщик платежных услуг плательщика немедленно возмещал плательщику сумму несанкционированной платежной операции, и в любом случае не позднее, чем к моменту ее окончания. на следующий рабочий день после того, как он заметил или был уведомлен о транзакции, за исключением случаев, когда поставщик платежных услуг плательщика имеет разумные основания подозревать мошенничество и сообщает об этих основаниях соответствующему национальному органу власти в письменной форме. Там, где это применимо, поставщик платежных услуг плательщика должен восстановить дебетованный платежный счет в состояние, в котором он находился бы, если бы несанкционированная платежная операция не произошла. Это также должно обеспечить, чтобы дата кредитования платежного счета плательщика была не позднее даты списания суммы.
2. Если платежная транзакция инициируется через поставщика услуг инициирования платежа, поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, должен немедленно и в любом случае не позднее конца следующего рабочего дня возместить сумму несанкционированной платежной операции и, если применимо, восстановить дебетованный платежный счет в состояние, в котором он находился бы, если бы не была проведена несанкционированная платежная операция.
Если поставщик услуг инициирования платежа несет ответственность за несанкционированную платежную операцию, он обязан немедленно возместить поставщику платежных услуг, обслуживающему счет, по его требованию понесенные убытки или суммы, уплаченные в результате возврата денег плательщику, включая сумму несанкционированного платежа. платежная операция. В соответствии со статьей 72(1), поставщик услуг по инициированию платежа должен доказать, что в пределах его компетенции платежная транзакция была аутентифицирована, точно зарегистрирована и на нее не повлияла техническая поломка или другой недостаток, связанный с платежная служба, за которую он отвечает.
3. Дальнейшая финансовая компенсация может быть определена в соответствии с законодательством, применимым к договору, заключенному между плательщиком и поставщиком платежных услуг, или договору, заключенному между плательщиком и поставщиком услуг по инициированию платежа, если применимо.
Статья 74
Ответственность плательщика за несанкционированные платежные операции
1. В отступление от статьи 73 плательщик может быть обязан нести убытки, связанные с любыми несанкционированными платежными операциями, до максимальной суммы 50 евро, возникшие в результате использования утерянного или украденного платежного инструмента или незаконного присвоения платежный инструмент.
Первый подпункт не применяется, если:
(а)
потеря, кража или незаконное присвоение платежного инструмента не были обнаружены плательщиком до осуществления платежа, за исключением случаев, когда плательщик действовал обманным путем; или
(б)
убыток был вызван действиями или бездействием сотрудника, агента или филиала поставщика платежных услуг или организации, которой была передана его деятельность.
Плательщик несет все убытки, связанные с любыми несанкционированными платежными операциями, если они были понесены плательщиком, действовавшим обманным путем или невыполнившим одно или несколько обязательств, изложенных в статье 69, с умыслом или грубой небрежностью. В таких случаях максимальная сумма, указанная в первом подпункте, не применяется.
Если плательщик не действовал ни обманным путем, ни умышленно не выполнил свои обязательства в соответствии со статьей 69, государства-члены могут уменьшить ответственность, указанную в настоящем параграфе, принимая во внимание, в частности, характер персонализированных учетных данных безопасности и конкретные обстоятельства, при которых платежный инструмент был утерян, украден или присвоен неправомерным путем.
2. Если поставщик платежных услуг плательщика не требует строгой аутентификации клиента, плательщик не несет никаких финансовых потерь, за исключением случаев, когда плательщик действовал мошенническим образом. Если получатель платежа или поставщик платежных услуг получателя платежа не принимает строгую аутентификацию клиента, он возмещает финансовый ущерб, причиненный поставщику платежных услуг плательщика.
3. Плательщик не несет никаких финансовых последствий в результате использования утерянного, украденного или незаконно присвоенного платежного инструмента после уведомления в соответствии с пунктом (b) статьи 69(1), за исключением случаев, когда плательщик действовал обманным путем.
Если поставщик платежных услуг не предоставляет соответствующие средства для постоянного уведомления об утере, краже или незаконном присвоении платежного инструмента, как того требует пункт (c) статьи 70(1), плательщик не несет ответственности за финансовые последствия. в результате использования этого платежного инструмента, за исключением случаев, когда плательщик действовал мошенническим образом.
Статья 75
Платежные операции, при которых сумма транзакции заранее не известна
1. Если платежная транзакция инициируется получателем платежа или через него в контексте платежной операции с использованием карты и точная сумма неизвестна в момент, когда плательщик дает согласие на выполнение платежной операции, поставщик платежных услуг плательщика может блокировать средства на платежном счете плательщика только в случае, если плательщик дал согласие на точную сумму блокируемых средств.
2. Поставщик платежных услуг плательщика должен разблокировать средства, заблокированные на платежном счете плательщика в соответствии с пунктом 1, без неоправданной задержки после получения информации о точной сумме платежной операции и самое позднее сразу после получения платежного поручения.
Статья 76
Возврат средств за платежные операции, инициированные получателем платежа или через него
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что плательщик имеет право на возмещение от поставщика платежных услуг авторизованной платежной операции, которая была инициирована получателем платежа или через него и которая уже была выполнена, если соблюдены оба следующих условия:
(а)
в авторизации не указана точная сумма платежной операции при ее совершении;
(б)
сумма платежной операции превысила сумму, которую плательщик мог разумно ожидать с учетом предыдущей структуры расходов, условий рамочного договора и соответствующих обстоятельств дела.
По требованию поставщика платежных услуг плательщик несет бремя доказывания выполнения таких условий.
Возврат состоит из полной суммы осуществленной платежной операции. Дата зачисления платежного счета плательщика должна быть не позднее даты списания суммы.
Без ущерба для параграфа 3, государства-члены должны гарантировать, что в дополнение к праву, указанному в этом параграфе, для прямого дебетования, как указано в Статье 1 Регламента (ЕС) № 260/2012, плательщик имеет безусловное право на возврат средств в сроки, установленные статьей 77 настоящей Директивы.
2. Однако для целей пункта (b) первого подабзаца пункта 1 плательщик не должен полагаться на причины обмена валюты, если базовый обменный курс согласован с его поставщиком платежных услуг в соответствии с пунктом (d) статьи 45. (1) и пункт (3)(b) статьи 52 были применены.
3. В рамочном договоре между плательщиком и поставщиком платежных услуг может быть согласовано, что плательщик не имеет права на возмещение, если:
(а)
плательщик дал согласие на выполнение платежной операции непосредственно поставщику платежных услуг; и
(б)
где это применимо, информация о будущей платежной операции была предоставлена или предоставлена плательщику в согласованном порядке не менее чем за 4 недели до наступления срока платежа поставщиком платежных услуг или получателем платежа.
4. Для прямого дебетования в валютах, отличных от евро, государства-члены могут потребовать от своих поставщиков платежных услуг предоставления более выгодных прав на возврат средств в соответствии со своими схемами прямого дебетования при условии, что они более выгодны для плательщика.
Статья 77
Запросы на возврат средств по платежным операциям, инициированным получателем платежа или через него
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы плательщик мог запросить возмещение, упомянутое в Статье 76, в рамках авторизованной платежной операции, инициированной получателем платежа или через него, в течение 8 недель с даты списания средств.
2. В течение 10 рабочих дней с момента получения требования о возврате средств поставщик платежных услуг обязан либо вернуть полную сумму платежной операции, либо предоставить обоснование отказа в возврате средств и указать органы, в которые плательщик может обратиться с вопросом в соответствии с статьями 99–102, если плательщик не согласен с указанными причинами.
Право поставщика платежных услуг, предусмотренное подпунктом первым настоящего пункта, отказать в возврате средств, не применяется в случае, предусмотренном подпунктом четвертым пункта 1 статьи 76.
ГЛАВА 3
Осуществление платежных операций
Секция 1
Платежные поручения и переведенные суммы
Статья 78
Прием платежных поручений
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы момент получения платежного поручения приходился на момент получения платежного поручения поставщиком платежных услуг плательщика.
Счет плательщика не дебетуется до получения платежного поручения. Если время получения не совпадает с рабочим днем платежной системы плательщика, платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день. Поставщик платежных услуг может установить крайний срок ближе к концу рабочего дня, после которого любое полученное платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день.
2. Если пользователь платежных услуг, инициирующий платежное поручение, и поставщик платежных услуг договорились, что исполнение платежного поручения должно начаться в определенный день, или в конце определенного периода, или в день, когда плательщик поместил денежные средства на В распоряжении поставщика платежных услуг моментом получения для целей статьи 83 считается согласованный день. Если согласованный день не является рабочим днем для поставщика платежных услуг, полученное платежное поручение считается полученным на следующий рабочий день.
Статья 79
Отказ от платежных поручений
1. В случае отказа поставщика платежных услуг выполнить платежное поручение или инициировать платежную операцию об отказе и, если возможно, его причинах и порядке исправления фактических ошибок, повлекших отказ, доводится до сведения платежной системы. пользователем услуги, если это не запрещено другим соответствующим законодательством Союза или национальным законодательством.
Поставщик платежных услуг должен предоставить или сделать доступным уведомление согласованным образом при первой возможности и в любом случае в течение сроков, указанных в статье 83.
В рамочный договор может быть включено условие о том, что поставщик платежных услуг может взимать разумную комиссию за такой отказ, если отказ объективно обоснован.
2. При соблюдении всех условий, предусмотренных рамочным договором плательщика, поставщик платежных услуг, обслуживающий счет плательщика, не вправе отказать в исполнении санкционированного платежного поручения независимо от того, инициировано ли платежное поручение плательщиком, в том числе путем инициирования платежа. поставщиком услуг или получателем платежа или через него, если это не запрещено другим соответствующим законодательством Союза или национальным законодательством.
3. Для целей статей 83 и 89 платежное поручение, в исполнении которого было отказано, считается неполученным.
Статья 80
Безотзывность платежного поручения
1. Государства-члены ЕС обеспечивают, чтобы пользователь платежных услуг не отзывал платежное поручение после его получения поставщиком платежных услуг плательщика, если иное не указано в настоящей статье.
2. Если платежная операция инициируется поставщиком услуг инициирования платежа или получателем платежа или через него, плательщик не имеет права отозвать платежное поручение после предоставления согласия поставщику услуг инициирования платежа на инициирование платежной операции или после предоставления согласия на выполнение платежной операции. платежная операция получателю платежа.
3. Однако в случае прямого дебетования и без ущерба праву на возврат средств плательщик может отозвать платежное поручение не позднее конца рабочего дня, предшествующего дню, согласованному для списания средств.
4. В случае, указанном в статье 78(2), пользователь платежных услуг может отозвать платежное поручение не позднее конца рабочего дня, предшествующего согласованному дню.
5. По истечении сроков, установленных пунктами 1–4, платежное поручение может быть отозвано только по соглашению между пользователем платежных услуг и соответствующими поставщиками платежных услуг. В случае, указанном в пунктах 2 и 3, необходимо также согласие получателя платежа. Если это согласовано в рамочном договоре, соответствующий поставщик платежных услуг может взимать плату за отзыв.
Статья 81
Переведенные и полученные суммы
1. Государства-члены должны требовать от поставщика(ов) платежных услуг плательщика, поставщика(ов) платежных услуг получателя платежа и любых посредников поставщиков платежных услуг переводить полную сумму платежной операции и воздерживаться от удержания комиссий из переведенная сумма.
2. Однако получатель платежа и поставщик платежных услуг могут договориться о том, что соответствующий поставщик платежных услуг вычитает свои комиссии из переведенной суммы перед зачислением ее получателю платежа. В таком случае полная сумма платежной операции и комиссии должны быть разделены в информации, предоставляемой получателю платежа.
3. Если из переведенной суммы вычитаются какие-либо сборы, кроме тех, которые указаны в пункте 2, поставщик платежных услуг плательщика должен обеспечить получение получателем платежа полной суммы платежной операции, инициированной плательщиком. Если платежная операция инициируется получателем платежа или через него, поставщик платежных услуг получателя платежа должен обеспечить получение полной суммы платежной операции получателем платежа.
Раздел 2
Срок исполнения и дата валютирования
Статья 82
Объем
1. Настоящий раздел применяется к:
(а)
платежные операции в евро;
(б)
национальные платежные операции в валюте государства-члена за пределами зоны евро;
(с)
платежные операции, включающие только одну конвертацию валюты между евро и валютой государства-члена за пределами зоны евро, при условии, что требуемая конвертация валюты осуществляется в государстве-члене за пределами соответствующей зоны евро и, в случае трансграничного платежа транзакции, трансграничный перевод осуществляется в евро.
2. Настоящий раздел применяется к платежным операциям, не указанным в пункте 1, если иное не согласовано между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг, за исключением статьи 87, которая не находится в распоряжении сторон. Однако, если пользователь платежных услуг и поставщик платежных услуг договариваются о более длительном периоде, чем тот, который установлен в Статье 83, для платежных операций внутри Союза, этот более длительный период не должен превышать 4 рабочих дня после момента получения, как указано в Статье 78.
Статья 83
Платежные операции на платежный счет
1. Государства-члены должны требовать от поставщика платежных услуг плательщика обеспечить, чтобы после момента получения, указанного в Статье 78, сумма платежной операции была зачислена на счет поставщика платежных услуг получателя платежа к концу следующего рабочего дня. . Этот срок может быть продлен еще на один рабочий день для платежных операций, инициированных на бумажных носителях.
2. Государства-члены должны требовать от поставщика платежных услуг получателя платежа даты валютирования и предоставления суммы платежной операции на платежный счет получателя платежа после того, как поставщик платежных услуг получил средства в соответствии со Статьей 87.
3. Государства-члены должны требовать от поставщика платежных услуг получателя платежа передать платежное поручение, инициированное получателем платежа или через него, поставщику платежных услуг плательщика в сроки, согласованные между получателем платежа и поставщиком платежных услуг, что обеспечивает возможность расчета, вплоть до прямого дебетования. касается, в согласованный срок.
Статья 84
Отсутствие платежного счета получателя платежа у поставщика платежных услуг.
Если у получателя платежа нет платежного счета у поставщика платежных услуг, средства должны быть предоставлены получателю платежа поставщиком платежных услуг, который получает средства для получателя платежа, в течение срока, установленного статьей 83.
Статья 85
Денежные средства, размещенные на расчетном счете
Если потребитель помещает наличные деньги на платежный счет у этого поставщика платежных услуг в валюте этого платежного счета, поставщик платежных услуг должен обеспечить, чтобы сумма была доступна и датирована сразу после получения средств. Если пользователь платежных услуг не является потребителем, сумма должна быть доступна и датирована не позднее следующего рабочего дня после получения средств.
Статья 86
Национальные платежные операции
Для национальных платежных транзакций государства-члены могут предусмотреть более короткие максимальные сроки исполнения, чем те, которые предусмотрены в настоящем разделе.
Статья 87
Дата валютирования и наличие средств
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дата кредитования платежного счета получателя платежа наступала не позднее рабочего дня, в который сумма платежной операции зачисляется на счет поставщика платежных услуг получателя платежа.
2. Поставщик платежных услуг получателя платежа должен обеспечить, чтобы сумма платежной операции находилась в распоряжении получателя платежа сразу после зачисления этой суммы на счет поставщика платежных услуг получателя платежа, если со стороны поставщика платежных услуг получателя платежа :
(а)
нет конвертации валюты; или
(б)
конвертация валюты между евро и валютой государства-члена или между валютами двух государств-членов.
Установленное настоящим пунктом обязательство распространяется также на платежи внутри одного поставщика платежных услуг.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы дата дебетования платежного счета плательщика наступала не ранее момента, когда сумма платежной операции дебетуется с этого платежного счета.
Раздел 3
Обязанность
Статья 88
Неверные уникальные идентификаторы.
1. Если платежное поручение исполнено в соответствии с уникальным идентификатором, платежное поручение считается исполненным корректно в отношении получателя платежа, указанного уникальным идентификатором.
2. Если уникальный идентификатор, предоставленный пользователем платежных услуг, неверен, поставщик платежных услуг не несет ответственности в соответствии со статьей 89 за неисполнение или ненадлежащее исполнение платежной операции.
3. Однако поставщик платежных услуг плательщика должен предпринять разумные усилия для возврата средств, задействованных в платежной транзакции. Поставщик платежных услуг получателя платежа должен сотрудничать в этих усилиях, также передавая поставщику платежных услуг плательщика всю необходимую информацию для сбора средств.
В случае, если сбор денежных средств в соответствии с первым подпунктом невозможен, поставщик платежных услуг плательщика должен предоставить плательщику по письменному запросу всю информацию, имеющуюся у поставщика платежных услуг плательщика и имеющую отношение к плательщику, для того, чтобы плательщик мог обратиться в суд с иском о взыскании денежных средств.
4. Если это согласовано в рамочном договоре, поставщик платежных услуг может взимать с пользователя платежных услуг плату за возмещение.
5. Если пользователь платежных услуг предоставляет информацию, помимо указанной в пункте (а) статьи 45(1) или пункте (2)(б) статьи 52, поставщик платежных услуг несет ответственность только за выполнение платежа. операции в соответствии с уникальным идентификатором, предоставленным пользователем платежных услуг.
Статья 89
Ответственность поставщиков платежных услуг за неисполнение, ненадлежащее или несвоевременное выполнение платежных операций
1. Если платежное поручение инициируется непосредственно плательщиком, поставщик платежных услуг плательщика должен, без ущерба для статьи 71, статьи 88(2) и (3) и статьи 93, нести ответственность перед плательщиком за правильное исполнение платежного поручения. платежная операция, за исключением случаев, когда плательщику и, в соответствующих случаях, поставщику платежных услуг получателя платежа можно доказать, что поставщик платежных услуг получателя платежа получил сумму платежной операции в соответствии со статьей 83(1). В этом случае поставщик платежных услуг получателя платежа несет ответственность перед получателем платежа за правильное выполнение платежной операции.
Если поставщик платежных услуг плательщика несет ответственность в соответствии с первым подпунктом, он должен без неоправданной задержки возместить плательщику сумму неисполненной или дефектной платежной операции и, если применимо, восстановить дебетованный платежный счет в состояние, так оно и было бы, если бы несовершенная платежная транзакция не состоялась.
Дата зачисления платежного счета плательщика должна быть не позднее даты списания суммы.
Если поставщик платежных услуг получателя платежа несет ответственность в соответствии с первым подпунктом, он должен немедленно предоставить сумму платежной операции в распоряжение получателя платежа и, если применимо, зачислить соответствующую сумму на платежный счет получателя платежа.
Дата кредитования платежного счета получателя платежа должна быть не позднее даты, на которую сумма была бы датирована, если бы сделка была правильно оформлена в соответствии со статьей 87.
Если платежная операция выполняется с опозданием, поставщик платежных услуг получателя платежа должен по запросу поставщика платежных услуг плательщика, действующего от имени плательщика, обеспечить, чтобы дата кредитования платежного счета получателя платежа была не позднее даты, когда сумма была бы датирована, если бы сделка была правильно оформлена.
В случае неисполненной или некачественно выполненной платежной операции, когда платежное поручение инициировано плательщиком, поставщик платежных услуг плательщика должен, независимо от ответственности по настоящему параграфу, по запросу предпринять немедленные усилия для отслеживания платежной операции и уведомить об этом. плательщик результата. Для плательщика это бесплатно.
2. Если платежное поручение инициируется получателем платежа или через него, поставщик платежных услуг получателя платежа должен, без ущерба для статьи 71, статьи 88(2) и (3) и статьи 93, нести ответственность перед получателем платежа за правильную передачу платежа. платежное поручение поставщику платежных услуг плательщика в соответствии со статьей 83(3). Если поставщик платежных услуг получателя платежа несет ответственность в соответствии с настоящим подпунктом, он должен немедленно повторно передать соответствующее платежное поручение поставщику платежных услуг плательщика.
В случае поздней передачи платежного поручения сумма должна быть датирована на платежном счете получателя платежа не позднее даты, когда сумма была бы датирована, если бы сделка была правильно оформлена.
Кроме того, поставщик платежных услуг получателя платежа, без ущерба для статьи 71, статьи 88(2) и (3) и статьи 93, несет ответственность перед получателем платежа за обработку платежной операции в соответствии со своими обязательствами по статье 87. Если поставщик платежных услуг получателя платежа несет ответственность в соответствии с настоящим подпунктом, он должен обеспечить, чтобы сумма платежной операции находилась в распоряжении получателя платежа сразу после зачисления этой суммы на счет поставщика платежных услуг получателя платежа. Сумма должна быть датирована на платежном счете получателя платежа не позднее даты, когда сумма была бы датирована, если бы транзакция была правильно оформлена.
В случае неисполненной или некачественно исполненной платежной операции, за которую поставщик платежных услуг получателя платежа не несет ответственности согласно подпунктам первому и второму, ответственность перед плательщиком несет поставщик платежных услуг плательщика. Если поставщик платежных услуг плательщика несет такую ответственность, он должен, при необходимости и без неоправданной задержки, возместить плательщику сумму неисполненной или дефектной платежной операции и восстановить дебетованный платежный счет в состояние, в котором он был бы дефектная платежная операция не состоялась. Дата зачисления платежного счета плательщика должна быть не позднее даты списания суммы.
Обязательство, предусмотренное абзацем четвертым, не распространяется на поставщика платежных услуг плательщика, если поставщик платежных услуг плательщика докажет, что поставщик платежных услуг получателя платежа получил сумму платежной операции, даже если исполнение платежной операции просто задерживается. В этом случае поставщик платежных услуг получателя платежа должен датировать валютирование суммы на платежном счете получателя платежа не позднее даты, когда эта сумма была бы датирована валютированием, если бы она была выполнена правильно.
В случае неисполненной или некачественно выполненной платежной операции, когда платежное поручение инициировано получателем платежа или через него, поставщик платежных услуг получателя платежа должен, независимо от ответственности по настоящему параграфу, по запросу предпринять немедленные усилия для отслеживания платежной операции. и уведомить получателя о результате. Для получателя платежа это будет бесплатно.
3. Кроме того, поставщики платежных услуг несут ответственность перед своими соответствующими пользователями платежных услуг за любые расходы, за которые они несут ответственность, а также за любые проценты, которым подвергается пользователь платежных услуг вследствие неисполнения или дефектов, в том числе просрочки. , выполнение платежной операции.
Статья 90
Ответственность при оказании услуг по инициированию платежей за неисполнение, некачественное или несвоевременное выполнение платежных операций
1. Если плательщик инициирует платежное поручение через поставщика услуг по инициированию платежа, поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, должен, без ущерба для статьи 71 и статьи 88(2) и (3), возместить плательщику сумму неисполненную или дефектную платежную транзакцию и, если применимо, восстановить дебетованный платежный счет в состояние, в котором он находился бы, если бы дефектная платежная операция не была совершена.
На поставщике услуг по инициированию платежа лежит бремя доказывания того, что платежное поручение было получено поставщиком платежных услуг, обслуживающего счет плательщика, в соответствии со статьей 78 и что в пределах его компетенции платежная операция была аутентифицирована, точно зарегистрирована и не затронута техническая поломка или иной недостаток, связанный с неисполнением, некачественным или несвоевременным исполнением сделки.
2. Если поставщик услуг инициирования платежа несет ответственность за неисполнение, ненадлежащее или несвоевременное выполнение платежной операции, он обязан немедленно возместить поставщику платежных услуг, обслуживающему счет, по его требованию убытки, понесенные или уплаченные суммы в результате возврат плательщику.
Статья 91
Дополнительная финансовая компенсация
Любая финансовая компенсация, дополнительная к предусмотренной настоящим разделом, может быть определена в соответствии с законодательством, применимым к договору, заключенному между пользователем платежных услуг и поставщиком платежных услуг.
Статья 92
Право регресса
1. Если ответственность поставщика платежных услуг согласно Статьям 73 и 89 возлагается на другого поставщика платежных услуг или посредника, этот поставщик платежных услуг или посредник должен компенсировать первому поставщику платежных услуг любые понесенные убытки или суммы, уплаченные в соответствии со Статьями 73. и 89. Это включает компенсацию, если какой-либо из поставщиков платежных услуг не использует надежную аутентификацию клиента.
2. Дальнейшее финансовое возмещение может быть определено в соответствии с соглашениями между поставщиками платежных услуг и/или посредниками и правом, применимым к заключенному между ними соглашению.
Статья 93
Аномальные и непредвиденные обстоятельства
Никакая ответственность не возникает в соответствии с Главой 2 или 3 в случаях ненормальных и непредвиденных обстоятельств, находящихся вне контроля стороны, ходатайствующей о применении таких обстоятельств, последствия которых были бы неизбежны, несмотря на все попытки противодействовать, или когда платежная услуга Поставщик связан другими юридическими обязательствами, предусмотренными законодательством Союза или национальным законодательством.
ГЛАВА 4
Защита данных
Статья 94
Защита данных
1. Государства-члены разрешают обработку персональных данных платежными системами и поставщиками платежных услуг, когда это необходимо для предотвращения, расследования и обнаружения мошенничества с платежами. Предоставление информации физическим лицам об обработке персональных данных и обработке таких персональных данных, а также любая другая обработка персональных данных для целей настоящей Директивы осуществляется в соответствии с Директивой 95/46/ЕС, национальными правилами, которые транспонировать Директиву 95/46/ЕС и Регламент (ЕС) № 45/2001.
2. Поставщики платежных услуг имеют доступ, обработку и хранение персональных данных, необходимых для предоставления их платежных услуг, только с явного согласия пользователя платежных услуг.
ГЛАВА 5
Операционные риски и риски безопасности и аутентификация
Статья 95
Управление операционными рисками и рисками безопасности
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг создали структуру с соответствующими мерами по смягчению последствий и механизмами контроля для управления операционными рисками и рисками безопасности, связанными с предоставляемыми ими платежными услугами. В рамках этой структуры поставщики платежных услуг должны установить и поддерживать эффективные процедуры управления инцидентами, в том числе для обнаружения и классификации крупных операционных инцидентов и инцидентов безопасности.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг предоставляли компетентному органу ежегодно или через более короткие промежутки времени, определяемые компетентным органом, обновленную и всестороннюю оценку операционных рисков и рисков безопасности, связанных с предоставляемыми ими платежными услугами, и об адекватности мер по смягчению последствий и механизмов контроля, реализуемых в ответ на эти риски.
3. К 13 июля 2017 года ЕБА в тесном сотрудничестве с ЕЦБ и после консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе на рынке платежных услуг, отражая все заинтересованные стороны, выпустит руководящие принципы в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093. /2010 в отношении установления, внедрения и мониторинга мер безопасности, включая процессы сертификации, где это применимо.
ЕБА в тесном сотрудничестве с ЕЦБ пересматривает руководящие принципы, упомянутые в первом подпараграфе, на регулярной основе и в любом случае не реже одного раза в два года.
4. Принимая во внимание опыт, приобретенный при применении руководящих указаний, упомянутых в параграфе 3, ЕВА должно, по требованию Комиссии, разработать проекты нормативных технических стандартов по критериям и условиям создания и мониторинга. , мер безопасности.
Комиссии делегированы полномочия по принятию нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
5. ЕБА будет способствовать сотрудничеству, включая обмен информацией, в области операционных рисков и рисков безопасности, связанных с платежными услугами, между компетентными органами, а также между компетентными органами и ЕЦБ и, при необходимости, Агентством Европейского Союза по сети и Информационная безопасность.
Статья 96
Отчеты об инцидентах
1. В случае серьезного операционного инцидента или инцидента безопасности поставщики платежных услуг должны без неоправданной задержки уведомить компетентный орган в государстве-члене происхождения поставщика платежных услуг.
Если инцидент оказывает или может повлиять на финансовые интересы пользователей платежных услуг, поставщик платежных услуг должен без неоправданной задержки проинформировать своих пользователей платежных услуг об инциденте и обо всех мерах, которые они могут предпринять для смягчения неблагоприятных последствий. инцидента.
2. После получения уведомления, упомянутого в параграфе 1, компетентный орган государства-члена происхождения должен без неоправданной задержки предоставить соответствующие подробности инцидента ЕБА и ЕЦБ. Этот компетентный орган должен, после оценки значимости инцидента для соответствующих органов этого государства-члена, уведомить их соответствующим образом.
ЕБА и ЕЦБ должны в сотрудничестве с компетентным органом государства происхождения оценить значимость инцидента для других соответствующих органов Союза и национальных органов и уведомить их соответствующим образом. ЕЦБ уведомляет членов Европейской системы центральных банков по вопросам, касающимся платежной системы.
На основании этого уведомления компетентные органы должны, при необходимости, принять все необходимые меры для защиты непосредственной безопасности финансовой системы.
3. К 13 января 2018 года ЕБА должно в тесном сотрудничестве с ЕЦБ и после консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе на рынке платежных услуг, отражая все заинтересованные стороны, выпустить руководящие принципы в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093. /2010 адресовано каждому из следующих лиц:
(а)
поставщикам платежных услуг о классификации крупных инцидентов, указанных в пункте 1, а также о содержании, формате, включая стандартные шаблоны уведомлений, и процедурах уведомления о таких инцидентах;
(б)
компетентные органы, о критериях оценки значимости инцидента и деталях отчетов о происшествиях, которые должны быть переданы другим национальным органам власти.
4. ЕБА в тесном сотрудничестве с ЕЦБ пересматривает руководящие принципы, упомянутые в параграфе 3, на регулярной основе и в любом случае не реже одного раза в 2 года.
5. При выпуске и пересмотре руководящих принципов, упомянутых в параграфе 3, EBA должно учитывать стандарты и/или спецификации, разработанные и опубликованные Агентством Европейского Союза по сетевой и информационной безопасности для секторов, осуществляющих деятельность, отличную от предоставления платежных услуг.
6. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг предоставляли, по крайней мере, на ежегодной основе статистические данные о мошенничестве, связанном с различными способами оплаты, своим компетентным органам. Эти компетентные органы должны предоставить EBA и ЕЦБ такие данные в агрегированной форме.
Статья 97
Аутентификация
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщик платежных услуг применял строгую аутентификацию клиента, если плательщик:
(а)
получает доступ к своему платежному счету онлайн;
(б)
инициирует транзакцию электронного платежа;
(с)
осуществляет любые действия через удаленный канал, которые могут повлечь за собой риск мошенничества с платежами или других злоупотреблений.
2. Что касается инициирования электронных платежных транзакций, как указано в пункте (b) параграфа 1, государства-члены должны обеспечить, чтобы для электронных дистанционных платежных транзакций поставщики платежных услуг применяли строгую аутентификацию клиентов, которая включает элементы, которые динамически связывают транзакцию. на определенную сумму и конкретному получателю платежа.
3. Что касается параграфа 1, государства-члены должны гарантировать, что поставщики платежных услуг имеют адекватные меры безопасности для защиты конфиденциальности и целостности персональных учетных данных пользователей платежных услуг.
4. Пункты 2 и 3 также применяются, если платежи инициируются через поставщика услуг инициирования платежей. Параграфы 1 и 3 также применяются, когда информация запрашивается через поставщика услуг по информации об учетной записи.
5. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщик платежных услуг, обслуживающий счет, позволял поставщику услуг по инициированию платежей и поставщику информационных услуг по счетам полагаться на процедуры аутентификации, предоставляемые поставщиком платежных услуг, обслуживающего счет, пользователю платежных услуг в соответствии с пунктами 1 и 3 и, если задействован поставщик услуг по инициированию платежей, в соответствии с пунктами 1, 2 и 3.
Статья 98
Нормативные технические стандарты по аутентификации и связи
1. ЕБА должно в тесном сотрудничестве с ЕЦБ и после консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, в том числе на рынке платежных услуг, отражая все заинтересованные стороны, разработать проекты нормативно-технических стандартов, адресованных поставщикам платежных услуг, как указано в Статье 1(1). настоящей Директивы в соответствии со статьей 10 Регламента (ЕС) № 1093/2010, в которой указывается:
(а)
требования строгой аутентификации клиента, упомянутые в статье 97(1) и (2);
(б)
исключения из применения статьи 97(1), (2) и (3) на основании критериев, установленных в пункте 3 настоящей статьи;
(с)
требования, которым должны соответствовать меры безопасности в соответствии со статьей 97(3) для защиты конфиденциальности и целостности персональных учетных данных пользователей платежных услуг; и
(г)
требования к общим и безопасным открытым стандартам связи с целью идентификации, аутентификации, уведомления и информации, а также для реализации мер безопасности между поставщиками платежных услуг по обслуживанию счетов, поставщиками услуг по инициированию платежей, поставщиками информационных услуг по счетам, плательщики, получатели платежей и другие поставщики платежных услуг.
2. Проекты нормативных технических стандартов, упомянутых в параграфе 1, должны быть разработаны ЕБА в целях:
(а)
обеспечить соответствующий уровень безопасности для пользователей платежных услуг и поставщиков платежных услуг путем принятия эффективных и основанных на риске требований;
(б)
обеспечивать безопасность средств и персональных данных пользователей платежных услуг;
(с)
обеспечить и поддерживать честную конкуренцию среди всех поставщиков платежных услуг;
(г)
обеспечить нейтральность технологий и бизнес-моделей;
(е)
позволят разработать удобные, доступные и инновационные средства оплаты.
3. Освобождения, упомянутые в пункте (b) параграфа 1, должны основываться на следующих критериях:
(а)
уровень риска, связанного с предоставляемой услугой;
(б)
сумма, повторяемость транзакции или и то, и другое;
(с)
платежный канал, используемый для выполнения транзакции.
4. ЕБА должно представить в Комиссию проекты нормативных технических стандартов, упомянутых в параграфе 1, до 13 января 2017 года.
Комиссии делегированы полномочия по принятию этих нормативных технических стандартов в соответствии со статьями 10–14 Регламента (ЕС) № 1093/2010.
5. В соответствии со статьей 10 Регламента (ЕС) № 1093/2010, EBA должна пересматривать и, при необходимости, обновлять нормативные технические стандарты на регулярной основе, чтобы, среди прочего, учитывать инновации и технологические разработки.
ГЛАВА 6
Процедуры ADR для разрешения споров
Секция 1
Процедура подачи жалоб
Статья 99
Жалобы
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить создание процедур, позволяющих пользователям платежных услуг и другим заинтересованным сторонам, включая ассоциации потребителей, подавать жалобы в компетентные органы в отношении предполагаемых нарушений настоящей Директивы поставщиками платежных услуг.
2. В соответствующих случаях и без ущерба для права возбудить дело в суде в соответствии с национальным процессуальным законодательством ответ компетентных органов должен информировать заявителя о существовании процедур альтернативного разрешения споров, установленных в соответствии со статьей 102.
Статья 100
Компетентные органы
1. Государства-члены должны назначить компетентные органы для обеспечения и мониторинга эффективного соблюдения настоящей Директивы. Эти компетентные органы должны принять все необходимые меры для обеспечения такого соблюдения.
Они должны быть либо:
(а)
компетентные органы в значении статьи 4(2) Регламента (ЕС) № 1093/2010; или
(б)
органы, признанные национальным законодательством, или органы государственной власти, прямо уполномоченные для этой цели национальным законодательством.
Они не должны быть поставщиками платежных услуг, за исключением национальных центральных банков.
2. Органы, упомянутые в параграфе 1, должны обладать всеми полномочиями и адекватными ресурсами, необходимыми для выполнения своих обязанностей. Если более чем один компетентный орган уполномочен обеспечивать и контролировать эффективное соблюдение настоящей Директивы, государства-члены должны обеспечить тесное сотрудничество этих органов, чтобы они могли эффективно выполнять свои соответствующие обязанности.
3. Компетентные органы осуществляют свои полномочия в соответствии с национальным законодательством либо:
(а)
непосредственно под своим руководством или под контролем судебных органов; или
(б)
путем подачи заявления в суды, компетентные выносить необходимое решение, в том числе, при необходимости, путем апелляции, если заявление о вынесении необходимого решения не было удовлетворено.
4. В случае нарушения или подозрения в нарушении положений национального законодательства, транспонирующих Разделы III и IV, компетентными органами, указанными в пункте 1 настоящей статьи, должны быть органы государства-члена происхождения поставщика платежных услуг, за исключением агентов. и филиалы, созданные на основании права учреждения, где компетентными органами должны быть органы принимающего государства-члена.
5. Государства-члены должны уведомить Комиссию о назначенных компетентных органах, упомянутых в параграфе 1, как можно скорее и в любом случае до 13 января 2018 года. Они должны информировать Комиссию о любом разделении обязанностей этих органов. Они должны немедленно уведомить Комиссию о любых последующих изменениях, касающихся назначения и соответствующих полномочий этих органов.
6. ЕБА после консультации с ЕЦБ издает руководящие указания, адресованные компетентным органам, в соответствии со статьей 16 Регламента (ЕС) № 1093/2010 о процедурах рассмотрения жалоб, которые необходимо учитывать для обеспечения соблюдения пункта 1 настоящего документа. Статья. Эти руководящие принципы будут выпущены до 13 января 2018 года и будут обновляться на регулярной основе по мере необходимости.
Раздел 2
Процедуры и штрафы ADR
Статья 101
Разрешение спора
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг ввели и применяли адекватные и эффективные процедуры разрешения жалоб для урегулирования жалоб пользователей платежных услуг относительно прав и обязанностей, возникающих в соответствии с Разделами III и IV настоящей Директивы, и должны контролировать их выполнение в в этом отношении.
Эти процедуры должны применяться в каждом государстве-члене ЕС, где поставщик платежных услуг предлагает платежные услуги, и должны быть доступны на официальном языке соответствующего государства-члена ЕС или на другом языке, если это согласовано между поставщиком платежных услуг и пользователем платежных услуг.
2. Государства-члены должны требовать, чтобы поставщики платежных услуг предпринимали все возможные усилия для ответа на жалобы пользователей платежных услуг на бумаге или, если это согласовано между поставщиком платежных услуг и пользователем платежных услуг, на другом надежном носителе. В таком ответе должны быть рассмотрены все поднятые вопросы в течение соответствующего периода времени, но не позднее 15 рабочих дней с момента получения жалобы. В исключительных ситуациях, если ответ не может быть дан в течение 15 рабочих дней по причинам, не зависящим от поставщика платежных услуг, необходимо направить ответ о задержании с четким указанием причин задержки ответа на жалобу и указанием причины. срок, к которому пользователь платежного сервиса получит окончательный ответ. В любом случае срок получения окончательного ответа не должен превышать 35 рабочих дней.
Государства-члены ЕС могут вводить или сохранять правила о процедурах разрешения споров, которые являются более выгодными для пользователя платежных услуг, чем те, которые указаны в первом подпараграфе. Если они это сделают, эти правила будут применяться.
3. Поставщик платежных услуг должен информировать пользователя платежных услуг по крайней мере об одной организации ADR, которая компетентна рассматривать споры, касающиеся прав и обязательств, возникающих в соответствии с Разделами III и IV.
4. Информация, указанная в пункте 3, должна быть указана в ясной, полной и легкодоступной форме на веб-сайте поставщика платежных услуг, если таковой существует, в филиале, а также в общих условиях договора между поставщик платежных услуг и пользователь платежных услуг. В нем указывается, каким образом можно получить доступ к дополнительной информации о соответствующем органе АРС и об условиях ее использования.
Статья 102
процедуры АРС
1. Государства-члены должны гарантировать, что адекватные, независимые, беспристрастные, прозрачные и эффективные процедуры АРС для разрешения споров между пользователями платежных услуг и поставщиками платежных услуг относительно прав и обязанностей, возникающих в соответствии с Разделами III и IV настоящей Директивы, установлены в соответствии с соответствующее национальное законодательство и законодательство Союза в соответствии с Директивой 2013/11/ЕС Европейского парламента и Совета (35), используя при необходимости существующие компетентные органы. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что процедуры АРС применимы к поставщикам платежных услуг, а также охватывают деятельность назначенных представителей.
2. Государства-члены должны требовать от органов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, эффективного сотрудничества в разрешении трансграничных споров, касающихся прав и обязательств, возникающих в соответствии с Разделами III и IV.
Статья 103
Штрафы
1. Государства-члены должны установить правила в отношении санкций, применимых к нарушениям национального законодательства, транспонирующего настоящую Директиву, и принять все необходимые меры для обеспечения их выполнения. Такие наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
2. Государства-члены должны разрешить своим компетентным органам раскрывать общественности любые административные штрафы, налагаемые за нарушение мер, принятых при транспонировании настоящей Директивы, за исключением случаев, когда такое раскрытие может поставить под серьезную угрозу финансовые рынки или нанести непропорциональный ущерб участвующим сторонам. .
РАЗДЕЛ V
ДЕЛЕГИРОВАННЫЕ АКТЫ И НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ СТАНДАРТЫ
Статья 104
Делегированные действия
Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 105 относительно:
(а)
адаптация ссылки на Рекомендацию 2003/361/EC в пункте (36) Статьи 4 настоящей Директивы, если в эту Рекомендацию вносятся поправки;
(б)
обновление сумм, указанных в статье 32(1) и статье 74(1), с учетом инфляции.
Статья 105
Упражнение делегации
1. Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.
2. Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 104, предоставляются Комиссии на неопределенный период времени с 12 января 2016 года.
3. Делегирование полномочий, упомянутое в статье 104, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.
4. Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.
5. Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 104, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение трех месяцев с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и Совета, или если: до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот срок продлевается на 3 месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.
Статья 106
Обязанность информировать потребителей об их правах
1. К 13 января 2018 года Комиссия должна подготовить удобную для пользователя электронную брошюру, в которой в ясной и понятной форме будут перечислены права потребителей в соответствии с настоящей Директивой и соответствующим законодательством Союза.
2. Комиссия информирует государства-члены, европейские ассоциации поставщиков платежных услуг и европейские ассоциации потребителей о публикации брошюры, упомянутой в параграфе 1.
Комиссия, ЕБА и компетентные органы должны обеспечить, чтобы брошюра была доступна в легкодоступной форме на их соответствующих веб-сайтах.
3. Поставщики платежных услуг должны обеспечить, чтобы брошюра была доступна в легкодоступной форме на их веб-сайтах, если они существуют, а также в бумажном виде в их филиалах, их агентах и организациях, которым передана их деятельность.
4. Поставщики платежных услуг не должны взимать плату со своих клиентов за предоставление информации в соответствии с настоящей статьей.
5. В отношении лиц с ограниченными возможностями положения настоящей статьи применяются с использованием соответствующих альтернативных средств, позволяющих предоставлять информацию в доступном формате.
РАЗДЕЛ VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 107
Полная гармонизация
1. Без ущерба для статьи 2, статьи 8(3), статьи 32, статьи 38(2), статьи 42(2), статьи 55(6), статьи 57(3), статьи 58(3), статьи 61( 2) и (3), статьи 62(5), статьи 63(2) и (3), второго подпараграфа статьи 74(1) и статьи 86, поскольку настоящая Директива содержит гармонизированные положения, государства-члены не должны сохранять или ввести положения, отличные от тех, которые изложены в настоящей Директиве.
2. Если государство-член использует любой из вариантов, упомянутых в параграфе 1, оно должно информировать Комиссию об этом, а также о любых последующих изменениях. Комиссия должна опубликовать информацию на веб-сайте или в других легкодоступных средствах.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщики платежных услуг не отступали в ущерб пользователям платежных услуг от положений национального законодательства, транспонирующих настоящую Директиву, за исключением случаев, когда это прямо предусмотрено в ней.
Однако поставщики платежных услуг могут принять решение предоставить более выгодные условия пользователям платежных услуг.
Статья 108
Положение о пересмотре
Комиссия должна к 13 января 2021 года представить Европейскому парламенту, Совету, ЕЦБ и Европейскому экономическому и социальному комитету отчет о применении и влиянии настоящей Директивы, в частности о:
(а)
уместность и влияние правил в отношении обвинений, изложенных в статье 62(3), (4) и (5);
(б)
применение статей 2(3) и (4), включая оценку того, могут ли Разделы III и IV, если это технически возможно, полностью применяться к платежным операциям, упомянутым в этих параграфах;
(с)
доступ к платежным системам, особенно с учетом уровня конкуренции;
(г)
уместность и влияние пороговых значений для платежных операций, указанных в пункте (l) статьи 3;
(е)
уместность и влияние порога для освобождения, указанного в пункте (a) статьи 32(1);
(е)
желательно ли, с учетом развития событий, в дополнение к положениям статьи 75 о платежных операциях, сумма которых заранее не известна и средства блокируются, ввести максимальные лимиты сумм, подлежащих блокировке на платежном счете плательщика в таких ситуациях.
При необходимости Комиссия должна представить законодательное предложение вместе со своим отчетом.
Статья 109
Переходное положение
1. Государства-члены должны разрешить платежным учреждениям, которые начали деятельность в соответствии с национальным законодательством, транспонирующим Директиву 2007/64/EC, к 13 января 2018 года, продолжать эту деятельность в соответствии с требованиями, предусмотренными в Директиве 2007/64/EC, без необходимо получить разрешение в соответствии со статьей 5 настоящей Директивы или соблюдать другие положения, изложенные или упомянутые в Разделе II настоящей Директивы, до 13 июля 2018 года.
Государства-члены ЕС должны потребовать от таких платежных учреждений предоставить всю соответствующую информацию компетентным органам, чтобы позволить последним оценить до 13 июля 2018 года, соответствуют ли эти платежные учреждения требованиям, изложенным в Разделе II, и, если нет, какие меры принимаются. необходимо предпринять для обеспечения соблюдения требований или целесообразности отзыва разрешения.
Платежные учреждения, которые после проверки компетентными органами соответствуют требованиям, изложенным в Разделе II, должны получить разрешение и быть внесены в реестры, указанные в Статьях 14 и 15. Если эти платежные учреждения не соответствуют требованиям, изложенным в Раздел II до 13 июля 2018 года им запрещается предоставлять платежные услуги в соответствии со статьей 37.
2. Государства-члены могут предусмотреть автоматическое предоставление платежным учреждениям, указанным в пункте 1 настоящей статьи, авторизации и их включение в реестры, указанные в статьях 14 и 15, если компетентные органы уже имеют доказательства того, что требования, изложенные в статьях 5 и 11 соблюдены. Компетентные органы должны проинформировать соответствующие платежные учреждения до выдачи разрешения.
3. Настоящий параграф применяется к физическим или юридическим лицам, которые получили выгоду в соответствии со статьей 26 Директивы 2007/64/EC до 13 января 2018 года и занимались оказанием платежных услуг в значении Директивы 2007/64/EC.
Государства-члены должны разрешить этим лицам продолжать эту деятельность на территории соответствующего государства-члена в соответствии с Директивой 2007/64/ЕС до 13 января 2019 года без необходимости запрашивать разрешение в соответствии со статьей 5 настоящей Директивы или получать освобождение от уплаты налогов в соответствии со статьей 5 настоящей Директивы. 32 настоящей Директивы или соблюдать другие положения, изложенные или упомянутые в Разделе II настоящей Директивы.
Любому лицу, указанному в первом подпараграфе, которое к 13 января 2019 года не было уполномочено или освобождено от ответственности в соответствии с настоящей Директивой, будет запрещено предоставлять платежные услуги в соответствии со статьей 37 настоящей Директивы.
4. Государства-члены могут разрешить физическим и юридическим лицам, извлекающим выгоду из освобождения, указанного в пункте 3 настоящей статьи, считаться извлекающими выгоду из освобождения и автоматически вноситься в реестры, упомянутые в статьях 14 и 15, если компетентные органы имеют доказательства что требования, изложенные в статье 32, соблюдены. Компетентные органы должны информировать соответствующие платежные учреждения.
5. Несмотря на пункт 1 настоящей статьи, платежные организации, которым было предоставлено разрешение на предоставление платежных услуг, как указано в пункте (7) Приложения к Директиве 2007/64/EC, должны сохранить это разрешение на предоставление тех платежных услуг, которые считаются платежными услугами, указанными в пункте (3) Приложения I к настоящей Директиве, если к 13 января 2020 года компетентные органы имеют доказательства того, что требования, изложенные в пункте (c) статьи 7 и в статье 9 настоящей Директивы соблюдаются.
Статья 110
Поправки к Директиве 2002/65/EC
В статье 4 Директивы 2002/65/EC параграф 5 заменен следующим:
'5. Если Директива (ЕС) 2015/2366 Европейского парламента и Совета (36) также применима, информационные положения согласно Статье 3(1) настоящей Директивы, за исключением пунктов (2)(c) – (g) ), (3)(a), (d) и (e) и (4)(b) заменяются статьями 44, 45, 51 и 52 Директивы (ЕС) 2015/2366.
Статья 111
Поправки к Директиве 2009/110/EC
В Директиву 2009/110/EC внесены следующие поправки:
(1)
В статью 3 внесены следующие изменения:
(а)
пункт 1 заменен следующим:
'1. Без ущерба для настоящей Директивы, статья 5, статьи с 11 по 17, статья 19(5) и (6) и статьи с 20 по 31 Директивы (ЕС) 2015/2366 Европейского парламента и Совета (37), включая делегированные акты, принятые в соответствии со статьей 15(4), статьей 28(5) и статьей 29(7), применяются к учреждениям электронных денег с соответствующими изменениями.
(37) Директива (ЕС) 2015/2366 Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2015 г. о платежных услугах на внутреннем рынке и внесение изменений в Директивы 2002/65/EC, 2009/110/EC, 2013/36/EU и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и отменяющий Директиву 2007/64/EC (OJ L 337, 23.12.2015, стр. 35)»;»
(б)
абзацы 4 и 5 заменить следующим:
'4. Государства-члены ЕС должны разрешить учреждениям, занимающимся электронными деньгами, распространять и погашать электронные деньги через физических или юридических лиц, действующих от их имени. Если учреждение электронных денег распространяет электронные деньги в другом государстве-члене ЕС, привлекая такое физическое или юридическое лицо, статьи 27–31, за исключением статьи 29 (4) и (5), Директивы (ЕС) 2015/2366, включая делегированные акты, принятые в соответствии со статьей 28(5) и статьей 29(7), применяются с соответствующими изменениями к такому учреждению электронных денег.
5. Несмотря на пункт 4 настоящей статьи, учреждения электронных денег не могут выпускать электронные деньги через агентов. Учреждениям электронных денег разрешается предоставлять платежные услуги, указанные в пункте (а) статьи 6(1) настоящей Директивы, через агентов при соблюдении условий, изложенных в статье 19 Директивы (ЕС) 2015/2366.’;
(2)
в статью 18 добавлен абзац следующего содержания:
'4. Государства-члены ЕС должны разрешить учреждениям электронных денег, которые до 13 января 2018 года начали деятельность в соответствии с настоящей Директивой и Директивой 2007/64/EC в государстве-члене ЕС, в котором находится их головной офис, продолжать эту деятельность в этом государстве-члене ЕС. или в другом государстве-члене без необходимости запрашивать разрешение в соответствии со статьей 3 настоящей Директивы или соблюдать другие требования, изложенные или упомянутые в Разделе II настоящей Директивы, до 13 июля 2018 года.
Государства-члены должны потребовать от учреждений, занимающихся электронными деньгами, упомянутых в первом подпараграфе, предоставить всю соответствующую информацию компетентным органам, чтобы позволить последним оценить до 13 июля 2018 года, соответствуют ли эти учреждения, занимающиеся электронными деньгами, требованиям, изложенным в Разделе II. настоящей Директивы, и, если нет, какие меры необходимо принять для обеспечения соблюдения или уместно ли отозвать разрешение.
Учреждения электронных денег, упомянутые в первом подпараграфе, которые после проверки компетентными органами соответствуют требованиям, изложенным в Разделе II, должны получить разрешение и быть внесены в реестр. Если эти учреждения, занимающиеся электронными деньгами, не соответствуют требованиям, изложенным в Разделе II, к 13 июля 2018 года им будет запрещено выпускать электронные деньги».
Статья 112
Поправки к Регламенту (ЕС) № 1093/2010
В Регламент (ЕС) № 1093/2010 внесены следующие поправки:
(1)
в статье 1 пункт 2 заменен следующим:
'2. Орган действует в пределах полномочий, предоставленных настоящим Регламентом, и в рамках Директивы 2002/87/EC, Директивы 2009/110/EC, Регламента (ЕС) № 575/2013 Европейского Парламента и Совета (38). , Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета (39), Директива 2014/49/ЕС Европейского парламента и Совета (40), Регламент (ЕС) 2015/847 Европейского парламента и Совета (41), Директивы (ЕС) 2015/2366 Европейского Парламента и Совета (42) и, в той степени, в которой эти акты применяются к кредитным и финансовым учреждениям и компетентным органам, которые их контролируют, в соответствующих частях Директива 2002/65/EC и Директива (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета (43), включая все директивы, постановления и решения, основанные на этих актах, а также любых дальнейших юридически обязательных актов Союза, которые возлагают задачи на Органе. Управление также должно действовать в соответствии с Регламентом Совета (ЕС) № 1024/2013 (44).
(38) Регламент (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным учреждениям и инвестиционным фирмам и вносящий поправки в Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОЖ L 176, 27.6.2013 г.) , стр. 1)».
(39) Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/ЕС и отменяющая Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27.6.2013, стр. 338)».
(40) Директива 2014/49/EU Европейского парламента и Совета от 16 апреля 2014 г. о схемах гарантирования вкладов (ОЖ L 173, 12 июня 2014 г., стр. 149)".
(41) Регламент (ЕС) 2015/847 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. об информации, сопровождающей переводы средств, и отменяющий Регламент (ЕС) № 1781/2006 (ОЖ L 141, 5.6.2015, стр. 1) )"
(42) Директива (ЕС) 2015/2366 Европейского Парламента и Совета от 25 ноября 2015 г. о платежных услугах на внутреннем рынке и внесение изменений в Директивы 2002/65/EC, 2009/110/EC, 2013/36/EU и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и отменяющий Директиву 2007/64/EC (OJ L 337, 23.12.2015, стр. 35)».
(43) Директива (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег или финансирования терроризма, вносящая поправки в Регламент (ЕС) № 648/ 2012 Европейского Парламента и Совета, а также отменяет Директиву 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета и Директиву Комиссии 2006/70/EC (ОЖ L 141, 5.6.2015, стр. 73)».
(44) Регламент Совета (ЕС) № 1024/2013 от 15 октября 2013 г., возлагающий на Европейский центральный банк конкретные задачи в отношении политики пруденциального надзора за кредитными учреждениями (ОЖ L 287, 29.10.2013, стр. 63).'; "
(2)
Статья 4(1) заменена следующей:
'(1) “финансовые учреждения” означают кредитные учреждения, как они определены в пункте (1) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013, инвестиционные компании, как они определены в пункте (2) статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013. Регламент (ЕС) № 575/2013, финансовые конгломераты, как определено в статье 2(14) Директивы 2002/87/EC, поставщики платежных услуг, как определено в пункте (11) статьи 4 Директивы (ЕС) 2015/2366, и электронные денежные учреждения, как это определено в пункте (1) статьи 2 Директивы 2009/110/EC, за исключением того, что в отношении Директивы (ЕС) 2015/849 «финансовые учреждения» означают кредитные учреждения и финансовые учреждения, как они определены в пунктах (1 ) и (2) статьи 3 Директивы (ЕС) 2015/849;'.
Статья 113
Поправка к Директиве 2013/36/ЕС
В Приложении I к Директиве 2013/36/ЕС пункт (4) заменен следующим:
'(4)
Платежные услуги, как определено в пункте (3) статьи 4 Директивы (ЕС) 2015/2366 Европейского парламента и Совета (45);
Статья 114
Отменить
Директива 2007/64/EC аннулируется с 13 января 2018 года.
Любая ссылка на отмененную Директиву должна рассматриваться как ссылка на настоящую Директиву и должна читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении II к настоящей Директиве.
Статья 115
Транспонирование
1. К 13 января 2018 года государства-члены должны принять и опубликовать меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
2. Они начнут применять эти меры с 13 января 2018 года.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
3. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
4. В порядке отступления от параграфа 2 государства-члены должны обеспечить применение мер безопасности, указанных в статьях 65, 66, 67 и 97, через 18 месяцев после даты вступления в силу регулирующих технических стандартов, указанных в статье. 98.
5. Государства-члены не должны запрещать юридическим лицам, которые осуществляли на их территориях до 12 января 2016 года деятельность поставщиков услуг по инициированию платежей и поставщиков информационных услуг по счетам в значении настоящей Директивы, продолжать осуществлять ту же деятельность на своих территориях в течение переходный период, указанный в пунктах 2 и 4, в соответствии с действующей нормативной базой.
6. Государства-члены должны обеспечить, чтобы до тех пор, пока отдельные поставщики платежных услуг, обслуживающих счета, не будут соблюдать нормативные технические стандарты, упомянутые в параграфе 4, поставщики платежных услуг, обслуживающих счета, не злоупотребляли своим несоответствием, чтобы блокировать или препятствовать использованию инициации платежа и информации об счете. услуги для счетов, которые они обслуживают.
Статья 116
Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 117
Адреса
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Страсбурге 25 ноября 2015 г.
За Европейский Парламент
Президент
М. ШУЛЬЦ
Для Совета
Президент
Н. ШМИТ
(1) ОЖ C 224, 15 июля 2014 г., стр. 1.
(2) ОЖ C 170, 5 июня 2014 г., стр. 78.
(3) Позиция Европейского парламента от 8 октября 2015 г. (еще не опубликована в Официальном журнале) и решение Совета от 16 ноября 2015 г.
(4) Директива 2007/64/EC Европейского парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке, вносящая поправки в Директивы 97/7/EC, 2002/65/EC, 2005/60/EC и 2006/ 48/EC и отменяющая Директиву 97/5/EC (OJ L 319, 5.12.2007, стр. 1).
(5) Регламент (ЕС) № 924/2009 Европейского Парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о трансграничных платежах в Сообществе и отменяющий Регламент (ЕС) № 2560/2001 (ОЖ L 266, 9.10.2009, стр. 11).
(6) Директива 2009/110/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о начале, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений электронных денег, вносящая поправки в Директивы 2005/60/EC и 2006/48/EC и отмену Директивы 2000/46/EC (ОЖ L 267, 10.10.2009, стр. 7).
(7) Регламент (ЕС) № 260/2012 Европейского парламента и Совета от 14 марта 2012 г., устанавливающий технические и деловые требования к кредитовым переводам и прямому дебетованию в евро и вносящий поправки в Регламент (ЕС) № 924/2009 (OJ L 94) , 30.3.2012, стр. 22).
(8) Директива 2011/83/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2011 г. о правах потребителей, вносящая поправки в Директиву Совета 93/13/EEC и Директиву 1999/44/EC Европейского парламента и Совета и отменяющая Директива Совета 85/577/EEC и Директива 97/7/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 304, 22.11.2011, стр. 64).
(9) Регламент (ЕС) 2015/751 Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2015 г. о межбанковских комиссиях за платежные операции с использованием карт (OJ L 123, 19 мая 2015 г., стр. 1).
(10) Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/ЕС и отменяющая Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27.6.2013, стр. 338).
(11) Регламент (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейского банковского органа), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/78/ ЕС (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 12).
(12) Директива Совета 86/635/EEC от 8 декабря 1986 г. о годовых отчетах и консолидированных счетах банков и других финансовых учреждений (OJ L 372, 31.12.1986, стр. 1).
(13) Директива 2013/34/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ней отчетах определенных типов предприятий, вносящая поправки в Директиву 2006/43/EC Европейского парламента и Совета и отмену Директив Совета 78/660/EEC и 83/349/EEC (OJ L 182, 29.6.2013, стр. 19).
(14) Директива 2008/48/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2008 г. о кредитных соглашениях для потребителей и отмене Директивы Совета 87/102/EEC (ОЖ L 133, 22 мая 2008 г., стр. 66).
(15) Директива 98/26/EC Европейского парламента и Совета от 19 мая 1998 г. об окончательности расчетов в системах платежей и расчетов по ценным бумагам (ОЖ L 166, 11 июня 1998 г., стр. 45).
(16) Рекомендация Комиссии 2003/361/EC от 6 мая 2003 г. относительно определения микро-, малых и средних предприятий (ОЖ L 124, 20 мая 2003 г., стр. 36).
(17) Директива 2005/29/EC Европейского парламента и Совета от 11 мая 2005 г. о недобросовестной коммерческой практике в отношениях между бизнесом и потребителем на внутреннем рынке и вносящая поправки в Директиву Совета 84/450/EEC, Директивы 97/7/EC, 98/27/EC и 2002/65/EC Европейского парламента и Совета, а также Регламент (ЕС) № 2006/2004 Европейского парламента и Совета (ОЖ L 149, 11 июня 2005 г., стр. 22).
(18) Директива 2000/31/EC Европейского парламента и Совета от 8 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах услуг информационного общества, в частности электронной коммерции, на внутреннем рынке (ОЖ L 178, 17.7.2000, стр. 1) ).
(19) Директива 2002/65/EC Европейского парламента и Совета от 23 сентября 2002 г. о дистанционном маркетинге потребительских финансовых услуг и внесении изменений в Директиву Совета 90/619/EEC и Директивы 97/7/EC и 98/27/EC. (ОЖ L 271, 9.10.2002, стр. 16).
(20) Директива 2011/83/EU Европейского парламента и Совета от 25 октября 2011 г. о правах потребителей, вносящая поправки в Директиву Совета 93/13/EEC и Директиву 1999/44/EC Европейского Парламента и Совета и отменяющая Директива Совета 85/577/EEC и Директива 97/7/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 304, 22.11.2011, стр. 64).
(21) Директива 2014/92/EU Европейского парламента и Совета от 23 июля 2014 г. о сопоставимости комиссий, связанных с платежными счетами, переключением платежных счетов и доступом к платежным счетам с базовыми функциями (OJ L 257, 28.8.2014 г.) , стр. 214).
(22) Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11.1995 г.) , стр. 31).
(23) Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных. (ОЖ L 8, 12 января 2001 г., стр. 1).
(24) Регламент (ЕС) № 593/2008 Европейского парламента и Совета от 17 июня 2008 г. о праве, применимом к договорным обязательствам (РИМ I) (ОЖ L 177, 04.07.2008, стр. 6).
(25) Директива Совета 2006/112/EC от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость (OJ L 347, 11.12.2006, стр. 1).
(26) ОЖ C 369, 17 декабря 2011 г., стр. 14.
(27) ОЖ C 38, 8 февраля 2014 г., с. 14.
(28) Регламент (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным учреждениям и инвестиционным фирмам и вносящий поправки в Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОЖ L 176, 27.6.2013 г.) , стр. 1).
(29) Делегированный Комиссией Регламент (ЕС) № 241/2014 от 7 января 2014 г., дополняющий Регламент (ЕС) № 575/2013 Европейского Парламента и Совета в отношении нормативных технических стандартов требований к собственным фондам для учреждений (OJ L 74) , 14.3.2014, стр. 8).
(30) Директива 2002/21/EC Европейского Парламента Совета от 7 марта 2002 г. об общей нормативной базе для сетей и услуг электронных коммуникаций (Рамочная директива) (OJ L 108, 24.4.2002, стр. 33).
(31) Директива (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег или финансирования терроризма, вносящая поправки в Регламент (ЕС) № 648/ 2012 Европейского Парламента и Совета, а также отменяет Директиву 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета и Директиву Комиссии 2006/70/EC (OJ L 141, 5 июня 2015 г., стр. 73).
(32) Регламент (ЕС) 2015/847 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. об информации, сопровождающей переводы средств, и отменяющий Регламент (ЕС) № 1781/2006 (ОЖ L 141, 5.6.2015, стр. 1) ).
(33) Директива 2006/43/EC Европейского парламента и Совета от 17 мая 2006 г. об обязательном аудите годовой отчетности и консолидированной отчетности, вносящая поправки в Директивы Совета 78/660/EEC и 83/349/EEC и отменяющая Директиву Совета 84 /253/EEC (ОЖ L 157, 9 июня 2006 г., стр. 87).
(34) Регламент (ЕС) № 1606/2002 Европейского парламента и Совета от 19 июля 2002 г. о применении международных стандартов бухгалтерского учета (ОЖ L 243, 11 сентября 2002 г., стр. 1).
(35) Директива 2013/11/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 мая 2013 г. об альтернативном разрешении потребительских споров и внесении изменений в Регламент (ЕС) № 2006/2004 и Директиву 2009/22/EC (Директива о потребительских ADR ) (ОЖ L 165, 18.6.2013, стр. 63).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПЛАТЕЖНЫЕ УСЛУГИ
(как указано в пункте (3) статьи 4)
1.
Услуги, позволяющие разместить наличные деньги на платежном счете, а также все операции, необходимые для ведения платежного счета.
2.
Услуги, позволяющие осуществлять снятие наличных с платежного счета, а также все операции, необходимые для работы с платежным счетом.
3.
Осуществление платежных операций, включая переводы средств на платежный счет у поставщика платежных услуг пользователя или у другого поставщика платежных услуг:
(а)
осуществление прямого дебетования, в том числе разового прямого дебетования;
(б)
осуществление платежных операций посредством платежной карты или аналогичного устройства;
(с)
выполнение кредитовых переводов, в том числе постоянных поручений.
4.
Осуществление платежных операций, денежные средства которых покрываются кредитной линией для пользователя платежных услуг:
(а)
осуществление прямого дебетования, в том числе разового прямого дебетования;
(б)
осуществление платежных операций посредством платежной карты или аналогичного устройства;
(с)
выполнение кредитовых переводов, в том числе постоянных поручений.
5.
Выпуск платежных инструментов и/или эквайринг платежных операций.
6.
Денежный перевод.
7.
Услуги инициации платежей.
8.
Информационные услуги по счетам.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА
Эта директива
Директива 2007/64/ЕС
Статья 1(1)
Статья 1(1)
Статья 1(2)
Статья 1(2)
Статья 2(1)
Статья 2(1)
Статья 2(2)
Статья 2(3)
Статья 2(4)
Статья 2(5)
Статья 2(3)
Статья 3
Статья 3
Статья 4:
Статья 4:
точки (1), (2), (3), (4), (5) и (10)
баллы 1, 2, 3, 4, 5 и 10
точка (7)
пункт 6
точка (8)
пункт 7
точка (9)
пункт 8
точка (11)
пункт 9
точка (12)
пункт 14
точка (13)
пункт 16
точка (14)
пункт 23
очки (20), (21), (22)
пункты 11, 12, 13
точка (23)
пункт 28
точка (25)
пункт 15
очки (26), (27)
пункты 17, 18
точка (28)
пункт 20
точка (29)
пункт 19
точка (33)
пункт 21
очки (34), (35), (36), (37)
точки 24, 25, 26, 27
точка (38)
пункт 22
очки (39), (40)
точки 29, 30
очки (6), (15)-(19), (24), (30)-(32), (41)-(48)
—
Статья 5(1)
Статья 5
Статья 5(2)
—
Статья 5(3)
—
Статья 5(4)
—
Статья 5(5)
—
Статья 5(6)
—
Статья 5(7)
—
Статья 6(1)
—
Статья 6(2)
—
Статья 6(3)
—
Статья 6(4)
—
Статья 7
Статья 6
Статья 8(1)
Статья 7(1)
Статья 8(2)
Статья 7(2)
Статья 8(3)
Статья 7(3)
Статья 9(1)
Статья 8(1)
Статья 9(2)
Статья 8(2)
Статья 9(3)
Статья 8(3)
Статья 10(1)
Статья 9(1)
Статья 10(2)
Статья 9(2)
—
Статья 9(3) и (4)
Статья 11(1)
Статья 10(1)
Статья 11(2)
Статья 10(2)
Статья 11(3)
Статья 10(3)
Статья 11(4)
Статья 10(4)
Статья 11(5)
Статья 10(5)
Статья 11(6)
Статья 10(6)
Статья 11(7)
Статья 10(7)
Статья 11(8)
Статья 10(8)
Статья 11(9)
Статья 10(9)
Статья 12
Статья 11
Статья 13(1)
Статья 12(1)
Статья 13(2)
Статья 12(2)
Статья 13(3)
Статья 12(3)
Статья 14(1)
Статья 13
Статья 14(2)
Статья 13
Статья 14(3)
—
Статья 14(4)
—
Статья 15(1)
—
Статья 15(2)
—
Статья 15(3)
—
Статья 15(4)
—
Статья 15(5)
—
Статья 16
Статья 14
Статья 17(1)
Статья 15(1)
Статья 17(2)
Статья 15(2)
Статья 17(3)
Статья 15(3)
Статья 17(4)
Статья 15(4)
Статья 18(1)
Статья 16(1)
Статья 18(2)
Статья 16(2)
Статья 18(3)
Статья 16(2)
Статья 18(4)
Статья 16(3)
Статья 18(5)
Статья 16(4)
Статья 18(6)
Статья 16(5)
Статья 19(1)
Статья 17(1)
Статья 19(2)
Статья 17(2)
Статья 19(3)
Статья 17(3)
Статья 19(4)
Статья 17(4)
Статья 19(5)
Статья 17(5)
Статья 19(6)
Статья 17(7)
Статья 19(7)
Статья 17(8)
Статья 19(8)
—
Статья 20(1)
Статья 18(1)
Статья 20(2)
Статья 18(2)
Статья 21
Статья 19
Статья 22(1)
Статья 20(1)
Статья 22(2)
Статья 20(2)
Статья 22(3)
Статья 20(3)
Статья 22(4)
Статья 20(4)
Статья 22(5)
Статья 20(5)
Статья 23(1)
Статья 21(1)
Статья 23(2)
Статья 21(2)
Статья 23(3)
Статья 21(3)
Статья 24(1)
Статья 22(1)
Статья 24(2)
Статья 22(2)
Статья 24(3)
Статья 22(3)
Статья 25(1)
Статья 23(1)
Статья 25(2)
Статья 23(2)
Статья 26(1)
Статья 24(1)
Статья 26(2)
Статья 24(2)
Статья 27(1)
—
Статья 27(2)
—
Статья 28(1)
Статья 25(1)
Статья 28(2)
—
Статья 28(3)
—
Статья 28(4)
—
Статья 28(5)
—
Статья 29(1)
Статья 25(2) и (3)
Статья 29(2)
—
Статья 29(3)
Статья 25(4)
Статья 29(4)
—
Статья 29(5)
—
Статья 29(6)
—
Статья 30(1)
—
Статья 30(2)
—
Статья 30(3)
—
Статья 30(4)
—
Статья 31(1)
—
Статья 31(2)
Статья 25(4)
Статья 32(1)
Статья 26(1)
Статья 32(2)
Статья 26(2)
Статья 32(3)
Статья 26(3)
Статья 32(4)
Статья 26(4)
Статья 32(5)
Статья 26(5)
Статья 32(6)
Статья 26(6)
Статья 33(1)
—
Статья 33(2)
—
Статья 34
Статья 27
Статья 35(1)
Статья 28(1)
Статья 35(2)
Статья 28(2)
Статья 36
—
Статья 37(1)
Статья 29
Статья 37(2)
—
Статья 37(3)
—
Статья 37(4)
—
Статья 37(5)
—
Статья 38(1)
Статья 30(1)
Статья 38(2)
Статья 30(2)
Статья 38(3)
Статья 30(3)
Статья 39
Статья 31
Статья 40(1)
Статья 32(1)
Статья 40(2)
Статья 32(2)
Статья 40(3)
Статья 32(3)
Статья 41
Статья 33
Статья 42(1)
Статья 34(1)
Статья 42(2)
Статья 34(2)
Статья 43(1)
Статья 35(1)
Статья 43(2)
Статья 35(2)
Статья 44(1)
Статья 36(1)
Статья 44(2)
Статья 36(2)
Статья 44(3)
Статья 36(3)
Статья 45(1)
Статья 37(1)
Статья 45(2)
—
Статья 45(3)
Статья 37(2)
Статья 46
—
Статья 47
—
Статья 48
Статья 38
Статья 49
Статья 39
Статья 50
Статья 40
Статья 51(1)
Статья 41(1)
Статья 51(2)
Статья 41(2)
Статья 51(3)
Статья 41(3)
Статья 52, пункт (1)
Статья 42(1)
Статья 52, пункт (2)
Статья 42(2)
Статья 52, пункт (3)
Статья 42(3)
Статья 52, пункт (4)
Статья 42(4)
Статья 52, пункт (5)
Статья 42(5)
Статья 52, пункт (6)
Статья 42(6)
Статья 52, пункт (7)
Статья 42(7)
Статья 53
Статья 43
Статья 54(1)
Статья 44(1)
Статья 54(2)
Статья 44(2)
Статья 54(3)
Статья 44(3)
Статья 55(1)
Статья 45(1)
Статья 55(2)
Статья 45(2)
Статья 55(3)
Статья 45(3)
Статья 55(4)
Статья 45(4)
Статья 55(5)
Статья 45(5)
Статья 55(6)
Статья 45(6)
Статья 56
Статья 46
Статья 57(1)
Статья 47(1)
Статья 57(2)
Статья 47(2)
Статья 57(3)
Статья 47(3)
Статья 58(1)
Статья 48(1)
Статья 58(2)
Статья 48(2)
Статья 58(3)
Статья 48(3)
Статья 59(1)
Статья 49(1)
Статья 59(2)
Статья 49(2)
Статья 60(1)
Статья 50(1)
Статья 60(2)
Статья 50(2)
Статья 60(3)
—
Статья 61(1)
Статья 51(1)
Статья 61(2)
Статья 51(2)
Статья 61(3)
Статья 51(3)
Статья 61(4)
Статья 51(4)
Статья 62(1)
Статья 52(1)
Статья 62(2)
Статья 52(2)
Статья 62(3)
Статья 52(3)
Статья 62(4)
—
Статья 62(5)
—
Статья 63(1)
Статья 53(1)
Статья 63(2)
Статья 53(2)
Статья 63(3)
Статья 53(3)
Статья 64(1)
Статья 54(1)
Статья 64(2)
Статья 54(2)
Статья 64(3)
Статья 54(3)
Статья 64(4)
Статья 54(4)
Статья 65(1)
—
Статья 65(2)
—
Статья 65(3)
—
Статья 65(4)
—
Статья 65(5)
—
Статья 65(6)
—
Статья 66(1)
—
Статья 66(2)
—
Статья 66(3)
—
Статья 66(4)
—
Статья 66(5)
—
Статья 67(1)
—
Статья 67(2)
—
Статья 67(3)
—
Статья 67(4)
—
Статья 68(1)
Статья 55(1)
Статья 68(2)
Статья 55(2)
Статья 68(3)
Статья 55(3)
Статья 68(4)
Статья 55(4)
Статья 69(1)
Статья 56(1)
Статья 69(2)
Статья 56(2)
Статья 70(1)
Статья 57(1)
Статья 70(2)
Статья 57(2)
Статья 71(1)
Статья 58
Статья 71(2)
—
Статья 72(1)
Статья 59(1)
Статья 72(2)
Статья 59(2)
Статья 73(1)
Статья 60(1)
Статья 73(2)
—
Статья 73(3)
Статья 60(2)
Статья 74(1)
Статья 61(1), 61(2) и 61(3)
Статья 74(2)
—
Статья 74(3)
Статья 61(4) и (5)
Статья 75(1)
—
Статья 75(2)
—
Статья 76(1)
Статья 62(1)
Статья 76(2)
Статья 62(2)
Статья 76(3)
Статья 62(3)
Статья 76(4)
—
Статья 77(1)
Статья 63(1)
Статья 77(2)
Статья 63(2)
Статья 78(1)
Статья 64(1)
Статья 78(2)
Статья 64(2)
Статья 79(1)
Статья 65(1)
Статья 79(2)
Статья 65(2)
Статья 79(3)
Статья 65(3)
Статья 80(1)
Статья 66(1)
Статья 80(2)
Статья 66(2)
Статья 80(3)
Статья 66(3)
Статья 80(4)
Статья 66(4)
Статья 80(5)
Статья 66(5)
Статья 81(1)
Статья 67(1)
Статья 81(2)
Статья 67(2)
Статья 81(3)
Статья 67(3)
Статья 82(1)
Статья 68(1)
Статья 82(2)
Статья 68(2)
Статья 83(1)
Статья 69(1)
Статья 83(2)
Статья 69(2)
Статья 83(3)
Статья 69(3)
Статья 84
Статья 70
Статья 85
Статья 71
Статья 86
Статья 72
Статья 87(1)
Статья 73(1)
Статья 87(2)
Статья 73(1)
Статья 87(3)
Статья 73(2)
Статья 88(1)
Статья 74(1)
Статья 88(2)
Статья 74(2)
Статья 88(3)
Статья 74(2)
Статья 88(4)
Статья 74(2)
Статья 88(5)
Статья 74(3)
Статья 89(1)
Статья 75(1)
Статья 89(2)
Статья 75(2)
Статья 89(3)
Статья 75(3)
Статья 90(1)
—
Статья 90(2)
—
Статья 91
Статья 76
Статья 92(1)
Статья 77(1)
Статья 92(2)
Статья 77(2)
Статья 93
Статья 78
Статья 94(1)
Статья 79(1)
Статья 94(2)
—
Статья 95(1)
—
Статья 95(2)
—
Статья 95(3)
—
Статья 95(4)
—
Статья 95(5)
—
Статья 96(1)
—
Статья 96(2)
—
Статья 96(3)
—
Статья 96(4)
—
Статья 96(5)
—
Статья 96(6)
—
Статья 97(1)
—
Статья 97(2)
—
Статья 97(3)
—
Статья 97(4)
—
Статья 97(5)
—
Статья 98(1)
—
Статья 98(2)
—
Статья 98(3)
—
Статья 98(4)
—
Статья 98(5)
—
Статья 99(1)
Статья 80(1)
Статья 99(2)
Статья 80(2)
Статья 100(1)
—
Статья 100(2)
—
Статья 100(3)
—
Статья 100(4)
Статья 82(2)
Статья 100(5)
—
Статья 100(6)
—
Статья 101(1)
—
Статья 101(2)
—
Статья 101(3)
—
Статья 101(4)
—
Статья 102(1)
Статья 83(1)
Статья 102(2)
Статья 83(2)
Статья 103(1)
Статья 81(1)
Статья 103(2)
—
Статья 104
—
Статья 105(1)
—
Статья 105(2)
—
Статья 105(3)
—
Статья 105(4)
—
Статья 105(5)
—
Статья 106(1)
—
Статья 106(2)
—
Статья 106(3)
—
Статья 106(4)
—
Статья 106(5)
—
Статья 107(1)
Статья 86(1)
Статья 107(2)
Статья 86(2)
Статья 107(3)
Статья 86(3)
Статья 108
Статья 87
Статья 109(1)
Статья 88(1)
Статья 109(2)
Статья 88(3)
Статья 109(3)
Статья 88(2) и (4)
Статья 109(4)
—
Статья 109(5)
—
Статья 110
Статья 90
Статья 111, пункт (1)
—
Статья 111, пункт (2)
—
Статья 112, пункт (1)
—
Статья 112, пункт (2)
—
Статья 113
Статья 92
Статья 114
Статья 93
Статья 115(1)
Статья 94(1)
Статья 115(2)
Статья 94(2)
Статья 115(3)
—
Статья 115(4)
—
Статья 115(5)
—
Статья 116
Статья 95
Статья 117
Статья 96
Приложение I
Приложение
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959