Директива (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег или финансирования терроризма, вносящая поправки в Регламент (ЕС) № 648/2012 Европейский Парламент и Совет, а также отмена Директивы 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета и Директивы Комиссии 2006/70/EC (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2015/849 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2015 on the prevention of the use of the financial system for the purposes of money laundering or terrorist financing, amending Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council, and repealing Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Directive 2006/70/EC (Text with EEA relevance)
ru Директива (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег или финансирования терроризма, вносящая поправки в Регламент (ЕС) № 648/2012 Европейский Парламент и Совет, а также отмена Директивы 2005/60/EC Европейского Парламента и Совета и Директивы Комиссии 2006/70/EC (Текст имеет отношение к ЕЭЗ)

5.6.2015

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 141/73

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2015/849 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 20 мая 2015 г.

о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег или финансирования терроризма, внесение изменений в Регламент (ЕС) № 648/2012 Европейского парламента и Совета и отмена Директивы 2005/60/EC Европейского парламента и Директивы Совета и Комиссии 2006/70/EC.

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 114,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского центрального банка (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (3),

Тогда как:

(1)

Потоки незаконных денег могут нанести ущерб целостности, стабильности и репутации финансового сектора и поставить под угрозу внутренний рынок Союза, а также международное развитие. Отмывание денег, финансирование терроризма и организованная преступность остаются серьезными проблемами, которые необходимо решать на уровне Союза. Помимо дальнейшего развития подхода уголовного права на уровне Союза, целенаправленное и пропорциональное предотвращение использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма является обязательным и может дать дополнительные результаты.

(2)

Надежность, целостность и стабильность кредитных и финансовых учреждений, а также доверие к финансовой системе в целом могут оказаться под серьезной угрозой из-за попыток преступников и их сообщников скрыть происхождение преступных доходов или направить законные или незаконные деньги на террористические цели. целей. Чтобы облегчить свою преступную деятельность, лица, занимающиеся отмыванием денег и финансирующие терроризм, могут попытаться воспользоваться свободой движения капитала и свободой предоставления финансовых услуг, которые влечет за собой интегрированная финансовая зона Союза. Поэтому необходимы определенные координационные меры на уровне Союза. В то же время цели защиты общества от преступности и защиты стабильности и целостности финансовой системы Союза должны быть сбалансированы с необходимостью создания нормативной среды, которая позволит компаниям развивать свой бизнес, не неся непропорциональных затрат на соблюдение требований.

(3)

Данная Директива является четвертой директивой по борьбе с угрозой отмывания денег. Директива Совета 91/308/EEC (4) определила отмывание денег как преступления, связанные с наркотиками, и наложила обязательства исключительно на финансовый сектор. Директива 2001/97/EC Европейского парламента и Совета (5) расширила сферу действия Директивы 91/308/EEC как с точки зрения охватываемых преступлений, так и с точки зрения диапазона охватываемых профессий и видов деятельности. В июне 2003 года Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) пересмотрела свои Рекомендации, чтобы охватить финансирование терроризма, и предоставила более подробные требования в отношении идентификации и проверки клиентов, ситуаций, когда более высокий риск отмывания денег или финансирования терроризма может оправдать усиление мер и также ситуации, когда снижение риска может оправдать менее строгий контроль. Эти изменения были отражены в Директиве 2005/60/EC Европейского парламента и Совета (6) и в Директиве Комиссии 2006/70/EC (7).

(4)

Отмывание денег и финансирование терроризма часто осуществляются в международном контексте. Меры, принятые исключительно на национальном уровне или даже на уровне Союза, без учета международной координации и сотрудничества, будут иметь очень ограниченный эффект. Поэтому меры, принимаемые Союзом в этой области, должны быть совместимы и, по крайней мере, столь же строги, как и другие действия, предпринимаемые на международных форумах. В действиях Союза следует и дальше особое внимание уделять Рекомендациям ФАТФ и инструментам других международных организаций, занимающихся борьбой с отмыванием денег и финансированием терроризма. В целях повышения эффективности борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма соответствующие правовые акты Союза должны, где это возможно, быть приведены в соответствие с Международными стандартами по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и распространения, принятыми ФАТФ в феврале. 2012 г. («пересмотренные Рекомендации ФАТФ»).

(5)

Более того, неправомерное использование финансовой системы для направления незаконных или даже законных денег в террористические цели представляет собой явный риск для целостности, надлежащего функционирования, репутации и стабильности финансовой системы. Соответственно, превентивные меры, изложенные в настоящей Директиве, должны касаться манипулирования деньгами, полученными в результате серьезных преступлений, и сбора денег или имущества в террористических целях.

(6)

Использование крупных денежных платежей весьма уязвимо для отмывания денег и финансирования терроризма. В целях повышения бдительности и снижения рисков, связанных с такими денежными платежами, лица, торгующие товарами, должны быть охвачены настоящей Директивой в той степени, в которой они осуществляют или получают денежные платежи на сумму 10 000 евро или более. Государства-члены должны иметь возможность принять более низкие пороговые значения, дополнительные общие ограничения на использование наличных денег и дальнейшие более строгие положения.

(7)

Использование продуктов электронных денег все чаще считается заменой банковских счетов, что, в дополнение к мерам, изложенным в Директиве 2009/110/EC Европейского парламента и Совета (8), оправдывает подвергание этих продуктов обязательства по борьбе с отмыванием денег и противодействием финансированию терроризма (ПОД/ФТ). Однако в определенных доказанных обстоятельствах низкого риска и при строгих условиях снижения риска государствам-членам должно быть разрешено освобождать продукты электронных денег от определенных мер комплексной проверки клиентов, таких как идентификация и проверка клиента и бенефициарного владельца, но не от мониторинга транзакций или деловых отношений. Условия снижения риска должны включать требование о том, чтобы освобожденные от налога электронные деньги использовались исключительно для приобретения товаров или услуг, а сумма, хранящаяся в электронном виде, была достаточно низкой, чтобы исключить обход правил ПОД/ФТ. Такое освобождение не должно наносить ущерба свободе, предоставляемой государствам-членам ЕС, позволяющим обязанным организациям применять упрощенные меры комплексной проверки клиентов к другим продуктам электронных денег, представляющим меньшие риски, в соответствии со статьей 15.

(8)

Что касается обязанных лиц, на которых распространяется действие настоящей Директивы, под агентами по недвижимости можно понимать агентов по сдаче недвижимости в аренду, где это применимо.

(9)

Юристы, как это определено государствами-членами, должны подпадать под действие настоящей Директивы при участии в финансовых или корпоративных операциях, в том числе при предоставлении налоговых консультаций, когда существует наибольший риск того, что услуги этих юристов будут использованы не по назначению в целях отмывания денег. доходы от преступной деятельности или в целях финансирования терроризма. Однако должны быть предусмотрены исключения из любого обязательства сообщать информацию, полученную до, во время или после судебного разбирательства или в ходе выяснения правового положения клиента. Таким образом, юридическая консультация должна по-прежнему подчиняться обязательству сохранения профессиональной тайны, за исключением случаев, когда профессиональный юрист принимает участие в отмывании денег или финансировании терроризма, юридическая консультация предоставляется в целях отмывания денег или финансирования терроризма или когда профессиональный юрист знает, что клиент обращается за юридической консультацией в целях отмывания денег или финансирования терроризма.

(10)

К непосредственно сопоставимым услугам следует относиться таким же образом, если они предоставляются любым из специалистов, на которых распространяется действие настоящей Директивы. В целях обеспечения уважения прав, гарантированных Хартией основных прав Европейского Союза («Хартия»), в случае аудиторов, внешних бухгалтеров и налоговых консультантов, которые в некоторых государствах-членах ЕС имеют право защищать или представляют клиента в контексте судебного разбирательства или для выяснения правового положения клиента, информация, которую они получают при выполнении этих задач, не должна подпадать под обязательства по отчетности, изложенные в настоящей Директиве.

(11)

Важно прямо подчеркнуть, что «налоговые преступления», связанные с прямыми и косвенными налогами, включены в широкое определение «преступной деятельности» в настоящей Директиве в соответствии с пересмотренными Рекомендациями ФАТФ. Учитывая, что в каждом государстве-члене ЕС различные налоговые правонарушения могут быть определены как «преступная деятельность», наказуемая санкциями, указанными в пункте (4)(f) статьи 3 настоящей Директивы, определения налоговых преступлений в национальном законодательстве могут различаться. . Хотя гармонизация определений налоговых преступлений в национальном законодательстве государств-членов не ведется, государства-члены должны разрешать, в максимально возможной степени, в соответствии с их национальным законодательством, обмен информацией или предоставление помощи между подразделениями финансовой разведки ЕС (ПФР). .

(12)

Необходимо идентифицировать любое физическое лицо, которое осуществляет владение или контроль над юридическим лицом. Чтобы обеспечить эффективную прозрачность, государства-члены должны обеспечить охват как можно более широкого круга юридических лиц, зарегистрированных или созданных любым другим механизмом на их территории. Хотя обнаружение определенного процентного пакета акций или доли владения не приводит автоматически к обнаружению бенефициарного владельца, это должно быть одним из доказательных факторов среди других, которые следует принимать во внимание. Однако государства-члены должны иметь возможность решить, что более низкий процент может быть показателем владения или контроля.

(13)

Идентификация и проверка бенефициарных владельцев должны, где это уместно, распространяться на юридические лица, владеющие другими юридическими лицами, а обязанные лица должны искать физическое лицо(а), которое в конечном итоге осуществляет контроль посредством владения или с помощью других средств юридического лица, которое является клиент. Контроль с помощью других средств может, среди прочего, включать критерии контроля, используемые для целей подготовки консолидированной финансовой отчетности, например, посредством соглашения акционеров, осуществления доминирующего влияния или полномочий назначать высшее руководство. Могут быть случаи, когда невозможно установить физическое лицо, которое в конечном итоге владеет или осуществляет контроль над юридическим лицом. В таких исключительных случаях обязанные лица, исчерпав все другие средства идентификации и при отсутствии оснований для подозрений, могут считать старшего управляющего должностного лица бенефициарным владельцем(ями).

(14)

Потребность в точной и актуальной информации о бенефициарном владельце является ключевым фактором в розыске преступников, которые в противном случае могли бы скрыть свою личность за корпоративной структурой. Поэтому государства-члены должны обеспечить, чтобы организации, зарегистрированные на их территории в соответствии с национальным законодательством, получали и хранили адекватную, точную и актуальную информацию об их бенефициарной собственности в дополнение к базовой информации, такой как название и адрес компании, а также доказательства регистрации и законного владения. В целях повышения прозрачности и борьбы с неправомерным использованием юридических лиц государства-члены ЕС должны обеспечить хранение информации о бенефициарной собственности в центральном реестре, расположенном за пределами компании, в полном соответствии с законодательством Союза. Государства-члены ЕС могут для этой цели использовать центральную базу данных, которая собирает информацию о бенефициарной собственности, или реестр предприятий, или другой центральный реестр. Государства-члены ЕС могут решить, что обязанные лица несут ответственность за заполнение реестра. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы во всех случаях эта информация была доступна компетентным органам и подразделениям финансовой разведки, а также обязанным организациям, когда последние принимают меры по проверке клиентов. Государства-члены также должны обеспечить, чтобы другим лицам, способным продемонстрировать законный интерес в отношении отмывания денег, финансирования терроризма и связанных с ними предикатных преступлений, таких как коррупция, налоговые преступления и мошенничество, был предоставлен доступ к информации о бенефициарной собственности, в соответствии с с правилами защиты данных. Лица, способные продемонстрировать законный интерес, должны иметь доступ к информации о характере и размере имеющегося бенефициарного интереса, включая его приблизительный вес.

(15)

С этой целью государства-члены ЕС должны иметь возможность в соответствии с национальным законодательством разрешать более широкий доступ, чем доступ, предусмотренный настоящей Директивой.

(16)

Своевременный доступ к информации о бенефициарной собственности должен быть обеспечен таким образом, чтобы избежать любого риска разглашения заинтересованной компании.

(17)

Чтобы обеспечить равные условия для различных типов юридических форм, доверительные управляющие также должны быть обязаны получать, хранить и предоставлять информацию о бенефициарной собственности обязанным организациям, принимающим меры комплексной проверки клиентов, и передавать эту информацию в центральный реестр или центральный орган. базу данных, и они должны раскрывать свой статус обязанным лицам. Юридические лица, такие как фонды и юридические образования, подобные трастам, должны подчиняться эквивалентным требованиям.

(18)

Данная Директива также должна применяться к деятельности обязанных лиц, осуществляемой в Интернете.

(19)

Новые технологии обеспечивают эффективные по времени и затратам решения для бизнеса и клиентов, и поэтому их следует принимать во внимание при оценке риска. Компетентные органы и обязанные лица должны проявлять инициативу в борьбе с новыми и инновационными способами отмывания денег.

(20)

Представителям Союза в руководящих органах Европейского банка реконструкции и развития рекомендуется реализовать настоящую Директиву и опубликовать на своем веб-сайте политику ПОД/ФТ, содержащую подробные процедуры, которые приведут в действие настоящую Директиву.

(21)

Вызывает обеспокоенность использование услуг игорного сектора для отмывания доходов от преступной деятельности. В целях снижения рисков, связанных с услугами азартных игр, настоящая Директива должна предусмотреть обязанность поставщиков азартных услуг, представляющих более высокий риск, применять меры комплексной проверки клиентов для отдельных транзакций на сумму 2 000 евро и более. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы обязанные лица применяли один и тот же порог к получению выигрышей, ставкам на ставки, в том числе путем покупки и обмена игровых фишек, или к тому и другому. Поставщики азартных услуг, имеющие физические помещения, такие как казино и игровые дома, должны обеспечить, чтобы комплексная проверка клиентов, если она проводится в момент входа в помещения, могла быть связана с транзакциями, проводимыми клиентом в этих помещениях. Однако в условиях доказанного низкого риска государствам-членам ЕС должно быть разрешено освобождать определенные услуги по азартным играм от некоторых или всех требований, изложенных в настоящей Директиве. Использование освобождения государством-членом ЕС должно рассматриваться только в строго ограниченных и обоснованных обстоятельствах, а также там, где риски отмывания денег или финансирования терроризма невелики. Такие исключения должны подлежать специальной оценке риска, которая также учитывает степень уязвимости применимых транзакций. Их следует уведомить Комиссию. При оценке риска государства-члены должны указать, как они учли любые соответствующие выводы в отчетах, выпущенных Комиссией в рамках наднациональной оценки риска.

(22)

Риск отмывания денег и финансирования терроризма не одинаков в каждом случае. Соответственно, следует использовать целостный подход, основанный на риске. Подход, основанный на оценке риска, не является чрезмерно разрешительным вариантом для государств-членов ЕС и обязанных организаций. Он предполагает использование принятия решений на основе фактических данных для более эффективного устранения рисков отмывания денег и финансирования терроризма, с которыми сталкивается Союз и те, кто действует в нем.

(23)

В основе подхода, основанного на оценке рисков, лежит необходимость того, чтобы государства-члены и Евросоюз выявляли, понимали и снижали риски отмывания денег и финансирования терроризма, с которыми они сталкиваются. Важность наднационального подхода к идентификации рисков была признана на международном уровне, а также в Европейском надзорном органе (Европейском банковском органе) (EBA), созданном Регламентом (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета (9 ), Европейский надзорный орган (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий) (EIOPA), созданный Регламентом (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета (10), а также Европейский надзорный орган (Европейские ценные бумаги и рынки Органу) (ESMA), учреждённому Регламентом (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета (11), должно быть поручено выдавать заключение через свой Совместный комитет о рисках, влияющих на финансовый сектор Союза.

(24)

Комиссия имеет хорошие возможности для рассмотрения конкретных трансграничных угроз, которые могут повлиять на внутренний рынок и с которыми не могут быть идентифицированы и эффективно бороться отдельные государства-члены. Поэтому на него следует возложить ответственность за координацию оценки рисков, связанных с трансграничной деятельностью. Вовлечение соответствующих экспертов, таких как Экспертная группа по отмыванию денег и финансированию терроризма и представителей ПФР, а также, при необходимости, других органов на уровне Союза, имеет важное значение для эффективности этого процесса. Национальные оценки рисков и опыт также являются важным источником информации для этого процесса. Такая оценка Комиссией трансграничных рисков не должна предполагать обработку персональных данных. В любом случае данные должны быть полностью анонимизированы. Национальные и союзные органы надзора за защитой данных следует привлекать только в том случае, если оценка риска отмывания денег и финансирования терроризма влияет на конфиденциальность и защиту данных отдельных лиц.

(25)

Результаты оценок рисков должны, где это возможно, своевременно предоставляться обязанным организациям, чтобы они могли идентифицировать, понимать, управлять и смягчать свои собственные риски.

(26)

Кроме того, чтобы идентифицировать, понимать, управлять и снижать риски на уровне Союза в еще большей степени, государства-члены должны предоставлять результаты своих оценок рисков друг другу, Комиссии, а также EBA, EIOPA и ESMA («ESA»). ').

(27)

При применении настоящей Директивы целесообразно принимать во внимание характеристики и потребности более мелких обязанных субъектов, подпадающих под ее сферу действия, и обеспечивать режим, соответствующий их конкретным потребностям и характеру бизнеса.

(28)

В целях защиты надлежащего функционирования финансовой системы Союза и внутреннего рынка от отмывания денег и финансирования терроризма следует делегировать полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза (ДФЕС). в Комиссию с целью выявления юрисдикций третьих стран, которые имеют стратегические недостатки в своих национальных режимах ПОД/ФТ («третьи страны с высоким уровнем риска»). Меняющийся характер угроз отмывания денег и финансирования терроризма, чему способствует постоянное развитие технологий и средств, находящихся в распоряжении преступников, требует быстрой и постоянной адаптации правовой базы в отношении третьих стран с высоким уровнем риска, чтобы эффективно устранять существующие риски и предотвращать возникновение новых. Комиссия должна учитывать информацию международных организаций и разработчиков стандартов в области ПОД/ФТ, такую ​​как публичные заявления ФАТФ, отчеты о взаимной оценке или подробной оценке или опубликованные последующие отчеты, и адаптировать свои оценки к изменениям в них, где соответствующий.

(29)

Государства-члены должны, по крайней мере, предусмотреть усиленные меры комплексной проверки клиентов, которые должны применяться обязанными организациями при работе с физическими или юридическими лицами, зарегистрированными в третьих странах с высоким уровнем риска, определенных Комиссией. Опора на третьи стороны, учрежденные в таких третьих странах с высоким уровнем риска, также должна быть запрещена. Страны, не включенные в список, не должны автоматически считаться имеющими эффективные системы ПОД/ФТ, а физические или юридические лица, зарегистрированные в таких странах, должны оцениваться с учетом рисков.

(30)

Риск сам по себе является переменным по своей природе, и переменные, сами по себе или в сочетании, могут увеличивать или уменьшать потенциальный риск, тем самым оказывая влияние на соответствующий уровень превентивных мер, таких как меры комплексной проверки клиентов. Таким образом, есть обстоятельства, при которых следует применять усиленную комплексную проверку, а также другие, при которых может быть целесообразной упрощенная комплексная проверка.

(31)

Следует признать, что определенные ситуации представляют больший риск отмывания денег или финансирования терроризма. Хотя личность и бизнес-профиль всех клиентов должны быть установлены, существуют случаи, когда требуются особенно строгие процедуры идентификации и проверки клиентов.

(32)

Это особенно верно в отношении отношений с лицами, которые выполняют или занимали важные государственные функции внутри Союза или на международном уровне, и особенно с лицами из стран, где широко распространена коррупция. Такие отношения могут подвергнуть финансовый сектор, в частности, значительным репутационным и юридическим рискам. Международные усилия по борьбе с коррупцией также оправдывают необходимость уделять особое внимание таким лицам и применять соответствующие усиленные меры комплексной проверки клиентов в отношении лиц, которым или которым были доверены важные государственные функции внутри страны или за рубежом, а также в отношении высокопоставленных деятелей. в международных организациях.

(33)

Требования, касающиеся политически значимых лиц, носят профилактический, а не криминальный характер и не должны интерпретироваться как стигматизация политически значимых лиц как причастных к преступной деятельности. Отказ от деловых отношений с лицом просто на основании определения того, что оно является политически значимым лицом, противоречит букве и духу настоящей Директивы и пересмотренных Рекомендаций ФАТФ.

(34)

Получение одобрения высшего руководства на установление деловых отношений не обязательно означает во всех случаях получение одобрения совета директоров. Такое одобрение должно быть предоставлено лицом, обладающим достаточными знаниями о подверженности учреждения риску отмывания денег и финансирования терроризма и имеющим достаточный стаж для принятия решений, влияющих на его подверженность рискам.

(35)

Во избежание повторных процедур идентификации клиентов, приводящих к задержкам и неэффективности бизнеса, целесообразно, при условии соблюдения соответствующих мер предосторожности, разрешить знакомить обязанных лиц клиентов, идентификация которых была проведена в другом месте. Если обязанная организация полагается на третью сторону, конечная ответственность за комплексную проверку клиента должна лежать на обязанной организации, которой представлен клиент. Третья сторона или лицо, представившее клиента, также должно сохранять свою собственную ответственность за соблюдение настоящей Директивы, включая требование сообщать о подозрительных транзакциях и вести учет, в той степени, в которой у нее есть отношения с клиентом, на которые распространяется действие настоящей Директивы. настоящей Директивой.

(36)

В случае агентских или аутсорсинговых отношений на договорной основе между обязанными лицами и внешними лицами, не подпадающими под действие настоящей Директивы, любые обязательства по ПОД/ФТ перед этими агентами или поставщиками аутсорсинговых услуг в составе обязанных лиц могут возникнуть только из договора между сторонами, а не из настоящей Директивы. Поэтому ответственность за соблюдение настоящей Директивы должна оставаться в первую очередь на обязанном субъекте.

(37)

Все государства-члены ЕС создали или должны создать оперативно независимые и автономные подразделения финансовой разведки для сбора и анализа получаемой ими информации с целью установления связей между подозрительными транзакциями и лежащей в их основе преступной деятельностью в целях предотвращения и борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. Оперативно независимое и автономное ПФР должно означать, что ПФР имеет полномочия и возможности свободно выполнять свои функции, включая самостоятельное принятие решений по анализу, запросу и распространению конкретной информации. О подозрительных операциях и другой информации, имеющей отношение к отмыванию денег, связанным с ними предикатным преступлениям и финансированию терроризма, следует сообщать в ПФР, которое должно служить центральным национальным подразделением для получения, анализа и распространения компетентным органам результатов своего анализа. Обо всех подозрительных транзакциях, включая попытки транзакций, следует сообщать независимо от суммы транзакции. Сообщаемая информация может также включать информацию, основанную на пороговых значениях.

(38)

В порядке отступления от общего запрета на проведение подозрительных операций обязанные лица должны иметь возможность осуществлять подозрительные операции до информирования компетентных органов, если воздержание от такого проведения невозможно или может помешать усилиям по преследованию бенефициаров подозрительных денежных средств. операция по отмыванию денег или финансированию терроризма. Однако это не должно наносить ущерба международным обязательствам, принятым государствами-членами, по незамедлительному замораживанию средств или других активов террористов, террористических организаций или тех, кто финансирует терроризм, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности ООН.

(39)

Для некоторых обязанных организаций государства-члены должны иметь возможность назначить соответствующий орган саморегулирования в качестве органа, который будет проинформирован в первую очередь, вместо ПФР. В соответствии с прецедентной практикой Европейского суда по правам человека, система отчетности первой инстанции в орган саморегулирования представляет собой важную гарантию обеспечения защиты основных прав в отношении обязательств по отчетности, применимых к юристам. Государства-члены должны предусмотреть средства и способы обеспечения защиты профессиональной тайны, конфиденциальности и частной жизни.

(40)

Если государство-член решает назначить такой орган саморегулирования, оно может разрешить или потребовать, чтобы этот орган не передавал в ПФР любую информацию, полученную от лиц, представленных этим органом, если такая информация была получена или получена от одного из своих клиентов в ходе выяснения правового положения своего клиента или при выполнении своей задачи по защите или представлению этого клиента в судебных разбирательствах или в связи с ними, включая предоставление рекомендаций по возбуждению или предотвращению такого разбирательства, независимо от того, получена ли такая информация или полученные до, во время или после такого разбирательства.

(41)

Был ряд случаев, когда сотрудники, сообщившие о своих подозрениях в отмывании денег, подвергались угрозам или враждебным действиям. Хотя данная Директива не может вмешиваться в судебные процедуры государств-членов ЕС, крайне важно решить этот вопрос для обеспечения эффективности системы ПОД/ФТ. Государства-члены ЕС должны знать об этой проблеме и должны делать все возможное, чтобы защитить отдельных лиц, включая сотрудников и представителей обязанной организации, от таких угроз или враждебных действий, а также предоставить в соответствии с национальным законодательством соответствующую защиту таким лицам. особенно в отношении их права на защиту своих личных данных и их прав на эффективную судебную защиту и представительство.

(42)

Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета (12), преобразованная в национальное законодательство, применяется к обработке персональных данных для целей настоящей Директивы. Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета (13) применяется к обработке персональных данных учреждениями и органами Союза для целей настоящей Директивы. Борьба с отмыванием денег и финансированием терроризма признается всеми государствами-членами в качестве важного направления общественных интересов. Настоящая Директива не наносит ущерба защите персональных данных, обрабатываемых в рамках сотрудничества полиции и судебных органов по уголовным делам, включая Рамочное решение Совета 2008/977/JHA (14), как оно реализовано в национальном законодательстве.

(43)

Крайне важно, чтобы приведение настоящей Директивы в соответствие с пересмотренными Рекомендациями ФАТФ осуществлялось в полном соответствии с законодательством Союза, в частности, в отношении законодательства Союза о защите данных и защите основных прав, закрепленных в Хартии. Определенные аспекты реализации настоящей Директивы включают сбор, анализ, хранение и обмен данными. Такая обработка персональных данных должна быть разрешена при полном соблюдении основных прав только для целей, изложенных в настоящей Директиве, и для деятельности, требуемой в соответствии с настоящей Директивой, такой как проведение комплексной проверки клиентов, постоянный мониторинг, расследование и сообщение о необычных и подозрительные операции, идентификация бенефициарного владельца юридического лица или юридического образования, идентификация политически значимого лица, обмен информацией компетентными органами и обмен информацией кредитными учреждениями и финансовыми учреждениями и другими обязанными лицами. Сбор и последующая обработка персональных данных обязанными лицами должны ограничиваться тем, что необходимо для соблюдения требований настоящей Директивы, и персональные данные не должны обрабатываться в дальнейшем способом, несовместимым с этой целью. В частности, должна быть строго запрещена дальнейшая обработка персональных данных в коммерческих целях.

(44)

Пересмотренные Рекомендации ФАТФ показывают, что для того, чтобы иметь возможность в полной мере сотрудничать и быстро выполнять информационные запросы компетентных органов в целях предотвращения, обнаружения или расследования отмывания денег и финансирования терроризма, обязанные организации должны поддерживать, по крайней мере, пять лет, необходимую информацию, полученную посредством мер комплексной проверки клиентов, и записи о транзакциях. Во избежание различных подходов и для выполнения требований, касающихся защиты персональных данных и правовой определенности, этот срок хранения должен быть установлен на уровне пяти лет после окончания деловых отношений или разовой сделки. Однако, если это необходимо для целей предотвращения, обнаружения или расследования отмывания денег и финансирования терроризма, а также после проведения оценки необходимости и соразмерности, государства-члены должны иметь возможность разрешить или потребовать дальнейшего хранения записей в течение периода, не более пяти лет без ущерба для национального уголовного законодательства о доказательствах, применимого к текущим уголовным расследованиям и судебным разбирательствам. Государства-члены должны требовать принятия конкретных мер безопасности для обеспечения безопасности данных и определять, какие лица, категории лиц или органы власти должны иметь исключительный доступ к сохраняемым данным.

(45)

В целях обеспечения надлежащего и эффективного отправления правосудия в период транспонирования настоящей Директивы в национальное правопорядок государств-членов, а также для того, чтобы обеспечить ее беспрепятственное взаимодействие с национальным процессуальным законодательством, информация и документы, относящиеся к текущим правовым нормам, разбирательства с целью предотвращения, обнаружения или расследования возможного отмывания денег или финансирования терроризма, которые находились на рассмотрении в государствах-членах на дату вступления в силу настоящей Директивы, должны быть сохранены в течение пяти лет после этой даты. и должна быть возможность продлить этот период еще на пять лет.

(46)

Права субъекта данных на доступ к данным применимы к персональным данным, обрабатываемым для целей настоящей Директивы. Однако доступ субъекта данных к любой информации, связанной с отчетом о подозрительных транзакциях, серьезно подорвет эффективность борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. Таким образом, могут быть оправданы исключения и ограничения этого права в соответствии со статьей 13 Директивы 95/46/ЕС и, где это уместно, статьей 20 Регламента (ЕС) № 45/2001. Субъект данных имеет право потребовать, чтобы надзорный орган, указанный в статье 28 Директивы 95/46/EC, или, если применимо, Европейский инспектор по защите данных, проверил законность обработки и имеет право обратиться за судебной защитой. упомянутое в Статье 22 этой Директивы. Надзорный орган, упомянутый в статье 28 Директивы 95/46/ЕС, также может действовать по должности. Без ущерба для ограничений права на доступ надзорный орган должен иметь возможность проинформировать субъекта данных о том, что все необходимые проверки со стороны надзорного органа были проведены, а также о результате в отношении законности рассматриваемой обработки.

(47)

Лица, которые просто преобразуют бумажные документы в электронные данные и действуют на основании договора с кредитной организацией или финансовым учреждением, а также лица, предоставляющие кредитным организациям или финансовым учреждениям исключительно системы обмена сообщениями или другие вспомогательные системы для перевода денежных средств или клиринговые и расчетные системы, не подпадают под действие настоящей Директивы.

(48)

Отмывание денег и финансирование терроризма являются международными проблемами, и усилия по борьбе с ними должны быть глобальными. Если кредитные учреждения и финансовые учреждения Союза имеют филиалы и дочерние компании, расположенные в третьих странах, в которых требования в этой области менее строгие, чем требования государства-члена, они должны, чтобы избежать применения очень разных стандартов внутри учреждения или группы. учреждений, применять к этим филиалам и дочерним компаниям стандарты Союза или уведомлять компетентные органы страны происхождения, если применение таких стандартов невозможно.

(49)

Обратная связь о полезности и последующих мерах по предоставленным ими отчетам о подозрительных операциях должна, где это практически возможно, предоставляться обязанным организациям. Чтобы сделать это возможным и иметь возможность анализировать эффективность своих систем борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, государства-члены должны поддерживать и улучшать качество соответствующей статистики. Для дальнейшего повышения качества и последовательности статистических данных, собираемых на уровне Союза, Комиссия должна отслеживать ситуацию в масштабе всего Союза в отношении борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и должна публиковать регулярные обзоры.

(50)

Если государства-члены требуют от эмитентов электронных денег и поставщиков платежных услуг, которые созданы на их территории в форме, отличной от филиала, и головной офис которых расположен в другом государстве-члене, назначить центральное контактное лицо на своей территории, они должны может потребовать, чтобы такое центральное контактное лицо, действующее от имени назначающего учреждения, обеспечивало соблюдение предприятиями правил ПОД/ФТ. Им также следует обеспечить, чтобы это требование было соразмерным и не выходило за рамки того, что необходимо для достижения цели соблюдения правил ПОД/ФТ, в том числе путем облегчения соответствующего надзора.

(51)

Компетентные органы должны гарантировать, что в отношении пунктов обмена валюты, пунктов обналичивания чеков, поставщиков трастовых или корпоративных услуг или поставщиков услуг азартных игр лица, которые эффективно управляют бизнесом таких организаций, и бенефициарные владельцы таких организаций являются подходящими и надлежащими. Критерии определения того, является ли лицо дееспособным и дееспособным, должны, как минимум, отражать необходимость защиты таких организаций от неправомерного использования их менеджерами или бенефициарными владельцами в преступных целях.

(52)

Если обязанное лицо управляет предприятиями в другом государстве-члене ЕС, в том числе через сеть агентов, компетентный орган государства происхождения должен нести ответственность за надзор за применением обязанным лицом общегрупповых политик и процедур ПОД/ФТ. Это может включать посещение предприятий, находящихся в другом государстве-члене ЕС. Компетентный орган государства-члена происхождения должен тесно сотрудничать с компетентным органом принимающего государства-члена ЕС и информировать последний о любых вопросах, которые могут повлиять на оценку соответствия учреждения правилам ПОД/ФТ принимающей страны.

(53)

Если обязанное лицо управляет предприятиями в другом государстве-члене ЕС, в том числе через сеть агентов или лиц, распространяющих электронные деньги в соответствии со статьей 3(4) Директивы 2009/110/ЕС, компетентный орган принимающего государства-члена ЕС сохраняет ответственность за обеспечение соблюдения требований. соблюдение учреждением правил ПОД/ФТ, в том числе, при необходимости, путем проведения выездных проверок и дистанционного мониторинга, а также принятия соответствующих и пропорциональных мер для устранения серьезных нарушений этих требований. Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС должен тесно сотрудничать с компетентным органом принимающего государства-члена ЕС и должен информировать последний о любых вопросах, которые могут повлиять на его оценку применения обязанным лицом групповых политик и процедур ПОД/ФТ. Чтобы устранить серьезные нарушения правил ПОД/ФТ, требующие немедленных мер, компетентный орган принимающего государства-члена должен иметь возможность применять соответствующие и соразмерные временные меры по исправлению положения, применимые при аналогичных обстоятельствах к обязанным организациям, находящимся в их компетенции, для устранения таких нарушений. серьезных нарушений, где это необходимо, при содействии или в сотрудничестве с компетентным органом государства происхождения.

(54)

Учитывая транснациональный характер отмывания денег и финансирования терроризма, координация и сотрудничество между подразделениями финансовой разведки чрезвычайно важны. В целях улучшения такой координации и сотрудничества и, в частности, для обеспечения того, чтобы отчеты о подозрительных операциях доходили до ПФР того государства-члена, где отчет будет наиболее полезен, в настоящей Директиве изложены подробные правила.

(55)

Платформа подразделений финансовой разведки ЕС («Платформа ПФР ЕС»), неформальная группа, состоящая из представителей ПФР и действующая с 2006 года, используется для содействия сотрудничеству между ПФР и обмена мнениями по вопросам, связанным с сотрудничеством, таким как эффективное сотрудничество между ПФР. а также между подразделениями финансовой разведки и подразделениями финансовой разведки третьих стран – совместный анализ трансграничных дел, тенденций и факторов, имеющих отношение к оценке рисков отмывания денег и финансирования терроризма на национальном и наднациональном уровне.

(56)

Улучшение обмена информацией между подразделениями финансовой разведки внутри Союза особенно важно для решения проблемы транснационального характера отмывания денег и финансирования терроризма. Государства-члены ЕС должны поощрять использование безопасных средств для обмена информацией, в частности децентрализованной компьютерной сети FIU.net («FIU.net») или ее преемника, а также методов, предлагаемых FIU.net. Первоначальный обмен информацией между подразделениями финансовой разведки, касающейся отмывания денег или финансирования терроризма, в аналитических целях, которая не подлежит дальнейшей обработке или распространению, должен быть разрешен, за исключением случаев, когда такой обмен информацией противоречит фундаментальным принципам национального законодательства. Обмен информацией о случаях, определенных ПФР как возможные налоговые преступления, не должен наносить ущерба обмену информацией в области налогообложения в соответствии с Директивой Совета 2011/16/ЕС (15) или в соответствии с международными стандартами обмена информацией. информационного и административного сотрудничества по вопросам налогообложения.

(57)

Чтобы иметь возможность полностью и быстро реагировать на запросы ПФР, обязанным организациям необходимо иметь эффективные системы, позволяющие им иметь полный и своевременный доступ через безопасные и конфиденциальные каналы к информации о деловых отношениях, которые они поддерживают или поддерживали с указанными лицами. лица. В соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством государства-члены могли бы, например, рассмотреть возможность создания систем банковских реестров или систем электронного поиска данных, которые предоставили бы ПФР доступ к информации о банковских счетах без ущерба для разрешения суда, где это применимо. Государства-члены могли бы также рассмотреть возможность создания механизмов, гарантирующих наличие у компетентных органов процедур идентификации активов без предварительного уведомления владельца.

(58)

Государства-члены ЕС должны поощрять свои компетентные органы быстро, конструктивно и эффективно обеспечивать максимально широкий спектр трансграничного сотрудничества для целей настоящей Директивы, без ущерба для каких-либо правил или процедур, применимых к судебному сотрудничеству по уголовным делам. Государства-члены ЕС должны, в частности, обеспечить, чтобы их подразделения финансовой разведки свободно, спонтанно или по запросу обменивались информацией с подразделениями финансовой разведки третьих стран, принимая во внимание законодательство Союза и принципы обмена информацией, разработанные Эгмонтской группой подразделений финансовой разведки.

(59)

Важность борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма должна привести к тому, что государства-члены ЕС предусмотрят эффективные, пропорциональные и сдерживающие административные санкции и меры в национальном законодательстве за несоблюдение национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву. В настоящее время в государствах-членах ЕС действует широкий спектр административных санкций и мер за нарушение основных профилактических положений. Такое разнообразие может нанести вред усилиям, предпринимаемым в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, и ответные меры Союза рискуют оказаться фрагментированными. Таким образом, настоящая Директива должна предусматривать ряд административных санкций и мер со стороны государств-членов ЕС, по крайней мере, за серьезные, неоднократные или систематические нарушения требований, касающихся мер должной осмотрительности клиентов, ведения учета, сообщения о подозрительных транзакциях и внутреннего контроля обязанных лиц. Диапазон санкций и мер должен быть достаточно широким, чтобы позволить государствам-членам и компетентным органам учитывать различия между обязанными организациями, в частности между кредитными учреждениями и финансовыми учреждениями и другими обязанными организациями, в отношении их размера, характеристик и характера бизнес. При транспонировании настоящей Директивы государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы наложение административных санкций и мер в соответствии с настоящей Директивой, а также уголовных санкций в соответствии с национальным законодательством не нарушало принцип ne bis in idem.

(60)

В целях оценки соответствия лиц, выполняющих управленческие функции в обязанных организациях или иным образом контролирующих их, любой обмен информацией об уголовных судимостях должен осуществляться в соответствии с Рамочным решением Совета 2009/315/JHA (16) и Решением Совета. 2009/316/JHA (17), преобразованный в национальное законодательство, а также в другие соответствующие положения национального законодательства.

(61)

Регулятивные технические стандарты в сфере финансовых услуг должны обеспечивать последовательную гармонизацию и адекватную защиту вкладчиков, инвесторов и потребителей по всему Союзу. Как органам с узкоспециализированным опытом, было бы эффективно и уместно поручить ESA разработку и представление Комиссии проектов нормативно-технических стандартов, которые не предполагают политического выбора.

(62)

Комиссия должна принять проекты нормативных технических стандартов, разработанных ESA в соответствии с настоящей Директивой посредством делегированных актов в соответствии со статьей 290 TFEU и в соответствии со статьями 10–14 Регламентов (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094. /2010 и (ЕС) № 1095/2010.

(63)

Учитывая весьма существенные поправки, которые необходимо будет внести в Директивы 2005/60/EC и 2006/70/EC в свете настоящей Директивы, их следует объединить и заменить по соображениям ясности и последовательности.

(64)

Поскольку цель настоящей Директивы, а именно защита финансовой системы посредством предотвращения, выявления и расследования отмывания денег и финансирования терроризма, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, поскольку отдельные меры, принимаемые государствами-членами для защиты своих финансовых систем может быть несовместимо с функционированием внутреннего рынка и предписаниями верховенства закона и государственной политики Союза, но может, скорее, из-за масштаба и последствий действия, быть лучше достигнутым на уровне Союза, Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели.

(65)

Настоящая Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные Хартией, в частности право на уважение частной и семейной жизни, право на защиту персональных данных, свободу ведения бизнеса, запрет дискриминации, право на эффективное средство правовой защиты и справедливое судебное разбирательство, презумпцию невиновности и права защиты.

(66)

В соответствии со статьей 21 Хартии, которая запрещает дискриминацию по любому признаку, государства-члены ЕС должны обеспечить реализацию настоящей Директивы в отношении оценки рисков в контексте комплексной проверки клиентов без какой-либо дискриминации.

(67)

В соответствии с Совместной политической декларацией государств-членов ЕС и Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г. (18), государства-члены обязались сопровождать, в обоснованных случаях, уведомление о своих мерах по транспозиции одним или несколькими документами, объясняющими взаимосвязь между компоненты директивы и соответствующие части национальных инструментов транспонирования. Применительно к настоящей Директиве законодатель считает передачу таких документов оправданной.

(68)

С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) № 45/2001, и он вынес заключение 4 июля 2013 (19),

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

СЕКЦИЯ 1

Предмет, сфера применения и определения

Статья 1

1.   Настоящая Директива направлена ​​на предотвращение использования финансовой системы Союза в целях отмывания денег и финансирования терроризма.

2.   Государства-члены должны обеспечить запрет отмывания денег и финансирования терроризма.

3.   Для целей настоящей Директивы следующие действия, совершенные умышленно, считаются отмыванием денег:

(а)

преобразование или передача имущества, если известно, что такое имущество получено в результате преступной деятельности или в результате участия в такой деятельности, с целью сокрытия или маскировки незаконного происхождения имущества или оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении такой деятельности такой деятельности для уклонения от правовых последствий действий этого лица;

(б)

сокрытие или маскировка истинного характера, источника, местонахождения, расположения, движения, прав в отношении или владения имуществом, зная, что такое имущество получено в результате преступной деятельности или в результате участия в такой деятельности;

(с)

приобретение, владение или использование имущества, зная в момент получения, что такое имущество получено в результате преступной деятельности или в результате участия в такой деятельности;

(г)

участие, причастность к совершению, попытки совершения и пособничество, подстрекательство, содействие и консультирование в совершении любого из действий, указанных в пунктах (a), (b) и (c).

4.   Отмывание денег считается таковым, даже если деятельность, в результате которой было получено отмываемое имущество, осуществлялась на территории другого государства-члена ЕС или на территории третьей страны.

5.   Для целей настоящей Директивы «финансирование терроризма» означает предоставление или сбор средств любыми средствами, прямо или косвенно, с намерением их использования или с осознанием того, что они будут использованы, полностью или частично. частично, для совершения любого преступления по смыслу статей 1–4 Рамочного решения Совета 2002/475/JHA (20).

6.   Знания, намерения или цели, необходимые в качестве элемента деятельности, упомянутой в параграфах 3 и 5, могут быть выведены из объективных фактических обстоятельств.

Статья 2

1.   Настоящая Директива применяется к следующим обязанным лицам:

(1)

кредитные организации;

(2)

финансовые институты;

(3)

следующие физические или юридические лица, действующие при осуществлении своей профессиональной деятельности:

(а)

аудиторы, внешние бухгалтеры и налоговые консультанты;

(б)

нотариусы и другие независимые юристы, в которых они участвуют, действуя от имени и для своего клиента в любой финансовой сделке или сделке с недвижимостью, или помогая в планировании или проведении сделок для своего клиента, касающихся:

(я)

покупка и продажа недвижимости или коммерческих предприятий;

(ii)

управление денежными средствами, ценными бумагами или другими активами клиентов;

(iii)

открытие или управление банковскими, сберегательными счетами или счетами ценных бумаг;

(iv)

организация взносов, необходимых для создания, функционирования или управления компаниями;

(в)

создание, функционирование или управление трастами, компаниями, фондами или аналогичными структурами;

(с)

поставщики услуг трастов или компаний, еще не охваченные пунктом (a) или (b);

(г)

Агенты по недвижимости;

(е)

другие лица, торгующие товарами, в случае осуществления или получения платежей наличными на сумму 10 000 евро или более, независимо от того, осуществляется ли сделка в рамках одной операции или в виде нескольких операций, которые кажутся связанными;

(е)

поставщики азартных услуг.

2.   За исключением казино, и после соответствующей оценки рисков, государства-члены могут принять решение полностью или частично освободить поставщиков определенных азартных услуг от национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву, на основании доказанного низкого риска, связанного с характер и, при необходимости, масштаб деятельности таких служб.

Среди факторов, учитываемых при оценке рисков, государства-члены должны оценить степень уязвимости применимых транзакций, в том числе в отношении используемых способов оплаты.

В своих оценках риска государства-члены должны указать, как они учли любые соответствующие выводы в отчетах, выпущенных Комиссией в соответствии со статьей 6.

Любое решение, принятое государством-членом ЕС в соответствии с первым подпараграфом, должно быть доведено до сведения Комиссии вместе с обоснованием, основанным на конкретной оценке риска. Комиссия должна сообщить об этом решении другим государствам-членам.

3.   Государства-члены могут решить, что лица, которые занимаются финансовой деятельностью на эпизодической или очень ограниченной основе, когда существует небольшой риск отмывания денег или финансирования терроризма, не подпадают под действие настоящей Директивы, при условии, что все следующие критерии соблюдаются. встретил:

(а)

финансовая деятельность ограничена в абсолютном выражении;

(б)

финансовая деятельность ограничивается на транзакционной основе;

(с)

финансовая деятельность не является основной деятельностью таких лиц;

(г)

финансовая деятельность является вспомогательной и непосредственно связана с основной деятельностью таких лиц;

(е)

основная деятельность таких лиц не является деятельностью, указанной в пунктах (а) - (d) или пункте (f) пункта 1(3);

(е)

финансовая деятельность предоставляется только клиентам основной деятельности таких лиц и, как правило, не предлагается общественности.

Первый подпараграф не применяется к лицам, занимающимся деятельностью по денежным переводам, как это определено в пункте (13) статьи 4 Директивы 2007/64/EC Европейского парламента и Совета (21).

4.   Для целей пункта (a) параграфа 3 государства-члены должны требовать, чтобы общий оборот финансовой деятельности не превышал порогового значения, которое должно быть достаточно низким. Этот порог устанавливается на национальном уровне в зависимости от вида финансовой деятельности.

5.   Для целей пункта (b) параграфа 3 государства-члены ЕС должны применять максимальный порог на одного клиента и на одну транзакцию, независимо от того, осуществляется ли транзакция в рамках одной операции или в нескольких операциях, которые кажутся связанными. Этот максимальный порог устанавливается на национальном уровне в зависимости от вида финансовой деятельности. Она должна быть достаточно низкой, чтобы гарантировать, что рассматриваемые виды транзакций являются непрактичным и неэффективным методом отмывания денег или финансирования терроризма, и не должна превышать 1 000 евро.

6.   Для целей пункта (c) параграфа 3 государства-члены должны требовать, чтобы оборот финансовой деятельности не превышал 5 % от общего оборота соответствующего физического или юридического лица.

7.   При оценке риска отмывания денег или финансирования терроризма для целей настоящей статьи государства-члены должны уделять особое внимание любой финансовой деятельности, которая по своей природе считается особенно вероятной для использования или злоупотребления в целях отмывание денег или финансирование терроризма.

8.   В решениях, принятых государствами-членами в соответствии с параграфом 3, должны быть указаны причины, на которых они основаны. Государства-члены ЕС могут принять решение об отмене таких решений, если обстоятельства изменятся. Они должны уведомить о таких решениях Комиссию. Комиссия сообщает о таких решениях другим государствам-членам.

9.   Государства-члены должны организовать деятельность по мониторингу с учетом рисков или принять другие адекватные меры для обеспечения того, чтобы освобождение, предоставленное решениями в соответствии с настоящей статьей, не было злоупотреблено.

Статья 3

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«кредитная организация» означает кредитную организацию, как она определена в пункте (1) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) № 575/2013 Европейского Парламента и Совета (22), включая ее филиалы, как определено в пункте (17) статьи 4(1) настоящего Регламента, расположенного в Союзе, независимо от того, находится ли его головной офис в Союзе или в третьей стране;

(2)

«финансовое учреждение» означает:

(а)

предприятие, не являющееся кредитным учреждением, которое осуществляет один или несколько видов деятельности, перечисленных в пунктах (2)–(12), (14) и (15) Приложения I к Директиве 2013/36/EU Европейского парламента, и Совета (23), включая деятельность обменных пунктов (бюро обмена валюты);

(б)

страховая организация, как она определена в пункте (1) статьи 13 Директивы 2009/138/EC Европейского парламента и Совета (24), если она осуществляет деятельность по страхованию жизни, подпадающую под действие этой Директивы;

(с)

инвестиционная фирма, как она определена в пункте (1) статьи 4(1) Директивы 2004/39/EC Европейского парламента и Совета (25);

(г)

коллективное инвестиционное предприятие, продающее свои паи или акции;

(е)

страховой посредник, как это определено в пункте (5) статьи 2 Директивы 2002/92/EC Европейского парламента и Совета (26), если он действует в отношении страхования жизни и других услуг, связанных с инвестициями, за исключением связанный страховой посредник, как он определен в пункте (7) этой статьи;

(е)

филиалы финансовых учреждений, указанных в пунктах (a) – (e), если они расположены в Союзе, независимо от того, расположен ли их головной офис в государстве-члене ЕС или в третьей стране;

(3)

«собственность» означает активы любого рода, материальные или бестелесные, движимые или недвижимые, материальные или нематериальные, а также юридические документы или инструменты в любой форме, включая электронную или цифровую, подтверждающие право собственности или интерес к таким активам;

(4)

«Преступная деятельность» означает любой вид преступного участия в совершении следующих тяжких преступлений:

(а)

действия, изложенные в статьях 1–4 Рамочного решения 2002/475/JHA;

(б)

любое из преступлений, указанных в статье 3(1)(a) Конвенции Организации Объединенных Наций против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года;

(с)

деятельность преступных организаций, как она определена в статье 1 Совместного действия Совета 98/733/JHA (27);

(г)

мошенничество, затрагивающее финансовые интересы Союза, если оно является как минимум серьезным, как это определено в статье 1(1) и статье 2(1) Конвенции о защите финансовых интересов Европейских сообществ (28);

(е)

коррупция;

(е)

все правонарушения, включая налоговые преступления, связанные с прямыми и косвенными налогами и определенные в национальном законодательстве государств-членов, которые наказываются лишением свободы или арестом на срок максимум более одного года или, в отношении государств-членов, которые имеют минимальный порог для преступлений в своей правовой системе, все преступления, наказуемые лишением свободы или задержанием на срок не менее шести месяцев;

(5)

«орган саморегулирования» означает орган, который представляет представителей профессии и играет роль в их регулировании, выполнении определенных функций надзора или мониторинга и обеспечении соблюдения относящихся к ним правил;

(6)

«бенефициарный владелец» означает любое физическое лицо(а), которое в конечном итоге владеет или контролирует клиента и/или физическое лицо(а), от имени которого осуществляется сделка или деятельность, и включает как минимум:

(а)

в случае юридических лиц:

(я)

физическое лицо(а), которое в конечном итоге владеет или контролирует юридическое лицо посредством прямого или косвенного владения достаточным процентом акций или прав голоса или доли участия в этом предприятии, в том числе посредством владения акциями на предъявителя, или посредством контроля с помощью других средств, кроме компания, зарегистрированная на регулируемом рынке, на которую распространяются требования о раскрытии информации в соответствии с законодательством Союза или эквивалентными международными стандартами, которые обеспечивают адекватную прозрачность информации о собственности.

Признаком прямого владения является доля в размере 25 % плюс одна акция или доля участия более 25 % в клиенте, принадлежащая физическому лицу. Доля в размере 25 % плюс одна акция или доля владения в размере более 25 % в клиенте, принадлежащая юридическому лицу, находящемуся под контролем физического лица (физических лиц), или нескольким юридическим лицам, находящимся под контролем. одного и того же физического лица (лиц), является признаком косвенного владения. Это применяется без ущерба для права государств-членов ЕС решать, что более низкий процент может быть показателем владения или контроля. Контроль с помощью других средств может быть определен, среди прочего, в соответствии с критериями, указанными в статьях 22(1)–(5) Директивы 2013/34/EU Европейского парламента и Совета (29);

(ii)

если после исчерпания всех возможных средств и при условии отсутствия оснований для подозрений ни одно лицо, указанное в пункте (i), не идентифицировано или если есть какие-либо сомнения в том, что идентифицированное лицо(а) являются бенефициарным владельцем(ями), физическое лицо(а) лицо(а), занимающее(ие) должность(а) старшего управляющего(ых) должностного лица(ий), обязанные лица обязаны вести учет действий, предпринятых для выявления бенефициарного права согласно пункту (i) и настоящему пункту;

(б)

в случае трастов:

(я)

поселенец;

(ii)

доверительный управляющий(и);

(iii)

защитник, если таковой имеется;

(iv)

бенефициары или, если лица, получающие выгоду от юридического образования или юридического лица, еще не определены, класс лиц, в чьих основных интересах юридическое образование или юридическое лицо создано или действует;

(в)

любое другое физическое лицо, осуществляющее окончательный контроль над трастом посредством прямого или косвенного владения или иными способами;

(с)

в случае юридических лиц, таких как фонды и юридические образования, подобные трастам, физическое лицо(а), занимающее должности, эквивалентные или аналогичные тем, которые указаны в пункте (b);

(7)

«поставщик услуг траста или компании» означает любое лицо, которое в рамках своей деятельности предоставляет любую из следующих услуг третьим лицам:

(а)

создание компаний или других юридических лиц;

(б)

действовать в качестве директора или секретаря компании, партнера партнерства или занимать аналогичную должность по отношению к другим юридическим лицам или организовывать выполнение функций другого лица в качестве директора или секретаря компании;

(с)

предоставление зарегистрированного офиса, делового адреса, корреспонденции или административного адреса и других сопутствующих услуг для компании, партнерства или любого другого юридического лица или образования;

(г)

действовать в качестве доверительного управляющего траста или аналогичного юридического образования или организовывать выполнение функций другого лица в качестве доверительного управляющего;

(е)

действовать в качестве номинального акционера другого лица или организовывать его работу в качестве номинального акционера другого лица, кроме компании, котирующейся на регулируемом рынке, которая подлежит раскрытию в соответствии с законодательством Союза или эквивалентными международными стандартами;

(8)

«корреспондентские отношения» означают:

(а)

предоставление банковских услуг одним банком в качестве корреспондента другому банку в качестве ответчика, включая предоставление текущего или другого пассивного счета и сопутствующих услуг, таких как управление денежными средствами, международные переводы средств, клиринг чеков, сквозные счета и услуги по обмену иностранной валюты ;

(б)

отношения между кредитными организациями и финансовыми учреждениями, в том числе случаи предоставления аналогичных услуг учреждением-корреспондентом учреждению-респонденту, а также отношения, установленные для операций с ценными бумагами или переводов денежных средств;

(9)

«Политически значимое лицо» означает физическое лицо, которому или которому были доверены важные государственные функции, и включает в себя следующее:

(а)

главы государств, главы правительств, министры и заместители или помощники министров;

(б)

члены парламента или аналогичных законодательных органов;

(с)

члены руководящих органов политических партий;

(г)

члены верховных судов, конституционных судов или других высших судебных органов, решения которых не подлежат дальнейшему обжалованию, за исключением исключительных обстоятельств;

(е)

члены аудиторских судов или советов центральных банков;

(е)

послы, поверенные в делах и высокопоставленные офицеры вооруженных сил;

(г)

члены административных, управляющих или контролирующих органов государственных предприятий;

(час)

директора, заместители директора и члены правления или эквивалентные функции международной организации.

Никакая государственная функция, упомянутая в пунктах (a)–(h), не должна пониматься как охватывающая должностных лиц среднего или более младшего звена;

(10)

«члены семьи» включают в себя следующее:

(а)

супруг или лицо, приравненное к супругу политически значимого лица;

(б)

дети и их супруги или лица, приравненные к супругам политически значимого лица;

(с)

родители политически значимого лица;

(11)

«Лица, о которых известно, что они являются близкими соратниками» означает:

(а)

физические лица, о которых известно, что они имеют совместную бенефициарную собственность на юридические лица или юридические образования или любые другие тесные деловые отношения с политически значимым лицом;

(б)

физические лица, которые имеют единоличное бенефициарное право собственности на юридическое лицо или юридическое образование, которое, как известно, было создано для фактической выгоды политически значимого лица.

(12)

«высшее руководство» означает должностное лицо или сотрудника, обладающие достаточными знаниями о подверженности учреждения риску отмывания денег и финансирования терроризма и достаточный стаж, чтобы принимать решения, влияющие на его подверженность рискам, и не обязательно во всех случаях быть членом совета директоров;

(13)

«деловые отношения» означают деловые, профессиональные или коммерческие отношения, которые связаны с профессиональной деятельностью обязанного лица и которые, как ожидается, на момент установления контакта будут иметь элемент продолжительности;

(14)

«услуги по азартным играм» означают услугу, которая включает в себя ставки на денежную стоимость в азартных играх, в том числе в играх с элементом навыков, таких как лотереи, игры в казино, игры в покер и операции по ставкам, которые предоставляются в физическом месте или любым другим лицом. средствами на расстоянии, электронными средствами или любой другой технологией, облегчающей общение, и по индивидуальному запросу получателя услуг;

(15)

«группа» означает группу предприятий, состоящую из материнской компании, ее дочерних компаний и предприятий, в которых материнская компания или ее дочерние компании имеют долю участия, а также предприятий, связанных друг с другом отношениями в значении статьи 22. Директивы 2013/34/ЕС;

(16)

«электронные деньги» означают электронные деньги, как они определены в пункте (2) статьи 2 Директивы 2009/110/EC;

(17)

«банк-оболочка» означает кредитное учреждение или финансовое учреждение, или учреждение, которое осуществляет деятельность, эквивалентную той, которую осуществляют кредитные учреждения и финансовые учреждения, зарегистрированную в юрисдикции, в которой оно не имеет физического присутствия, и требует серьезного подхода и управления, и которая не связана с регулируемой финансовой группой.

Статья 4

1.   Государства-члены ЕС должны, в соответствии с риск-ориентированным подходом, обеспечить, чтобы сфера действия настоящей Директивы распространялась полностью или частично на профессии и категории предприятий, кроме обязанных лиц, упомянутых в Статье 2(1). , которые занимаются деятельностью, которая с наибольшей вероятностью может быть использована в целях отмывания денег или финансирования терроризма.

2.   Если государство-член расширяет сферу действия настоящей Директивы на профессии или категории предприятий, отличные от тех, которые указаны в Статье 2(1), оно должно информировать об этом Комиссию.

Статья 5

Государства-члены ЕС могут принять или сохранить в силе более строгие положения в области, охватываемой настоящей Директивой, для предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма в пределах законодательства Союза.

РАЗДЕЛ 2

Оценка риска

Статья 6

1.   Комиссия проводит оценку рисков отмывания денег и финансирования терроризма, влияющих на внутренний рынок и связанных с трансграничной деятельностью.

С этой целью Комиссия должна к 26 июня 2017 года подготовить отчет, идентифицирующий, анализирующий и оценивающий эти риски на уровне Союза. После этого Комиссия будет обновлять свой отчет каждые два года или чаще, если это необходимо.

2.   Отчет, упомянутый в параграфе 1, должен охватывать как минимум следующее:

(а)

области внутреннего рынка, которые подвергаются наибольшему риску;

(б)

риски, связанные с каждым соответствующим сектором;

(с)

наиболее распространенный способ, используемый преступниками для отмывания незаконных доходов.

3.   Комиссия должна сделать отчет, упомянутый в параграфе 1, доступным государствам-членам и обязанным организациям, чтобы помочь им идентифицировать, понять, управлять и снизить риск отмывания денег и финансирования терроризма, а также дать возможность другим заинтересованным сторонам, в том числе национальным законодателям, Европейскому парламенту, ESA и представителям ПФР, чтобы лучше понять риски.

4.   Комиссия должна давать рекомендации государствам-членам относительно мер, подходящих для устранения выявленных рисков. В случае, если государства-члены решат не применять какие-либо рекомендации в своих национальных режимах ПОД/ФТ, они должны уведомить об этом Комиссию и предоставить обоснование такого решения.

5.   К 26 декабря 2016 года ESA через Совместный комитет должны выпустить заключение о рисках отмывания денег и финансирования терроризма, влияющих на финансовый сектор Союза («совместное мнение»). После этого ESA через Объединенный комитет будет выдавать заключение каждые два года.

6.   При проведении оценки, указанной в параграфе 1, Комиссия организует работу на уровне Союза, учитывает совместные мнения, указанные в параграфе 5, и привлекает экспертов государств-членов в области ПОД/ФТ, представители подразделений финансовой разведки и других органов уровня Союза, где это необходимо. Комиссия должна предоставить совместные заключения государствам-членам ЕС и обязанным организациям, чтобы помочь им выявлять, управлять и снижать риск отмывания денег и финансирования терроризма.

7.   Каждые два года или чаще, если это необходимо, Комиссия представляет отчет Европейскому парламенту и Совету о результатах регулярных оценок риска и действиях, предпринятых на основе этих результатов.

Статья 7

1.   Каждое государство-член должно предпринять соответствующие шаги для выявления, оценки, понимания и смягчения влияющих на него рисков отмывания денег и финансирования терроризма, а также любых проблем, связанных с защитой данных в этом отношении. Он должен поддерживать эту оценку рисков в актуальном состоянии.

2.   Каждое государство-член должно назначить орган или создать механизм для координации национального реагирования на риски, упомянутые в параграфе 1. Имя этого органа или описание механизма должно быть сообщено Комиссии, ESA, и других государств-членов.

3.   При проведении оценок рисков, указанных в пункте 1 настоящей статьи, государства-члены должны использовать выводы отчета, указанного в статье 6(1).

4.   Что касается оценки риска, указанной в параграфе 1, каждое государство-член должно:

(а)

использовать его для улучшения своего режима ПОД/ФТ, в частности, путем определения любых областей, в которых обязанные субъекты должны применять усиленные меры, и, при необходимости, указания мер, которые необходимо принять;

(б)

определить, где это возможно, сектора или области с более низким или более высоким риском отмывания денег и финансирования терроризма;

(с)

использовать его для оказания помощи в распределении и определении приоритетности ресурсов для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма;

(г)

использовать его для обеспечения разработки соответствующих правил для каждого сектора или области в соответствии с рисками отмывания денег и финансирования терроризма;

(е)

оперативно предоставлять соответствующую информацию обязанным субъектам для облегчения проведения ими собственных оценок рисков отмывания денег и финансирования терроризма.

5.   Государства-члены должны предоставить результаты своих оценок рисков Комиссии, ESA и другим государствам-членам.

Статья 8

1.   Государства-члены должны гарантировать, что обязанные организации принимают соответствующие меры для выявления и оценки рисков отмывания денег и финансирования терроризма, принимая во внимание факторы риска, в том числе те, которые относятся к их клиентам, странам или географическим регионам, продуктам, услугам, транзакциям или каналам доставки. . Эти шаги должны быть пропорциональны характеру и размеру обязанных лиц.

2.   Оценки рисков, упомянутые в параграфе 1, должны документироваться, обновляться и предоставляться соответствующим компетентным органам и заинтересованным органам саморегулирования. Компетентные органы могут решить, что индивидуальная документированная оценка риска не требуется, если конкретные риски, присущие данному сектору, ясны и понятны.

3.   Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие у обязанных организаций политики, контроля и процедур для смягчения и эффективного управления рисками отмывания денег и финансирования терроризма, выявленными на уровне Союза, государства-члена и обязанной организации. Такая политика, меры контроля и процедуры должны быть пропорциональны характеру и размеру обязанных организаций.

4.   Политики, меры контроля и процедуры, упомянутые в параграфе 3, должны включать:

(а)

разработку внутренней политики, средств контроля и процедур, включая типовые методы управления рисками, комплексную проверку клиентов, отчетность, ведение учета, внутренний контроль, управление соблюдением требований, включая, где это необходимо с учетом размера и характера бизнеса, назначение сотрудник по соблюдению требований на уровне руководства и проверка сотрудников;

(б)

при необходимости, с учетом размера и характера бизнеса, независимая аудиторская служба для проверки внутренней политики, средств контроля и процедур, упомянутых в пункте (а).

5.   Государства-члены должны требовать от обязанных организаций получения одобрения от своего высшего руководства политики, мер контроля и процедур, которые они внедряют, а также мониторинга и усиления принятых мер, где это необходимо.

РАЗДЕЛ 3

Политика третьих стран

Статья 9

1.   Юрисдикции третьих стран, которые имеют стратегические недостатки в своих национальных режимах ПОД/ФТ, представляющие значительную угрозу финансовой системе Союза («третьи страны с высоким уровнем риска»), должны быть идентифицированы в целях защиты надлежащего функционирования внутренней системы. рынок.

2.   Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со статьей 64 в целях выявления третьих стран с высоким уровнем риска, принимая во внимание стратегические недостатки, в частности, в отношении:

(а)

правовая и институциональная система ПОД/ФТ третьей страны, в частности:

(я)

криминализация отмывания денег и финансирования терроризма;

(ii)

меры, касающиеся комплексной проверки клиентов;

(iii)

требования, касающиеся ведения учета; и

(iv)

требования сообщать о подозрительных операциях;

(б)

полномочия и процедуры компетентных органов третьей страны в целях борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма;

(с)

эффективность системы ПОД/ФТ в борьбе с рисками отмывания денег или финансирования терроризма в третьей стране.

3.   Делегированные акты, упомянутые в параграфе 2, должны быть приняты в течение одного месяца после выявления стратегических недостатков, упомянутых в этом параграфе.

4.   Комиссия при необходимости принимает во внимание при составлении делегированных актов, упомянутых в параграфе 2, соответствующие оценки, оценки или отчеты, составленные международными организациями и разработчиками стандартов, обладающими компетенцией в области предотвращения отмывания денег и борьбы с терроризмом. финансирования в отношении рисков, создаваемых отдельными третьими странами.

ГЛАВА II

ПРОВЕРКА КЛИЕНТОВ

СЕКЦИЯ 1

Основные положения

Статья 10

1.   Государства-члены должны запретить своим кредитным и финансовым учреждениям хранить анонимные счета или анонимные сберегательные книжки. Государства-члены в любом случае требуют, чтобы владельцы и бенефициары существующих анонимных счетов или анонимных сберкнижек подвергались мерам комплексной проверки клиентов как можно скорее и в любом случае до того, как такие счета или сберкнижки будут использованы каким-либо образом.

2.   Государства-члены ЕС должны принять меры для предотвращения неправомерного использования акций на предъявителя и варрантов на акции на предъявителя.

Статья 11

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы обязанные лица применяли меры комплексной проверки клиентов в следующих обстоятельствах:

(а)

при установлении деловых отношений;

(б)

при осуществлении разовой транзакции, которая:

(я)

составляет 15 000 евро или более, независимо от того, осуществляется ли эта сделка в рамках одной операции или в виде нескольких операций, которые кажутся связанными; или

(ii)

представляет собой перевод средств, как это определено в пункте (9) статьи 3 Регламента (ЕС) 2015/847 Европейского парламента и Совета (30), превышающий 1 000 евро;

(с)

в случае лиц, торгующих товарами, при совершении разовых сделок с наличными деньгами на сумму 10 000 евро или более, независимо от того, осуществляется ли сделка в виде одной операции или в виде нескольких операций, которые кажутся связанными;

(г)

для поставщиков услуг азартных игр, при получении выигрыша, отыгрыше ставки или и то, и другое, при осуществлении транзакций на сумму 2 000 евро или более, независимо от того, осуществляется ли транзакция в виде одной операции или нескольких операций, которые кажутся быть связанным;

(е)

когда есть подозрение в отмывании денег или финансировании терроризма, независимо от каких-либо отступлений, исключений или пороговых значений;

(е)

при возникновении сомнений в достоверности или достаточности ранее полученных идентификационных данных клиента.

Статья 12

1.   В отступление от пунктов (a), (b) и (c) первого подпараграфа статьи 13(1) и статьи 14 и на основании соответствующей оценки риска, которая демонстрирует низкий риск, государство-член может разрешить обязанным лицам не применять определенные меры комплексной проверки клиентов в отношении электронных денег, если соблюдаются все следующие условия снижения риска:

(а)

платежный инструмент не подлежит пополнению или имеет максимальный ежемесячный лимит платежных операций в размере 250 евро, который можно использовать только в этом государстве-члене ЕС;

(б)

максимальная сумма, хранящаяся в электронном виде, не превышает 250 евро;

(с)

платежный инструмент используется исключительно для приобретения товаров или услуг;

(г)

платежный инструмент не может быть пополнен анонимными электронными деньгами;

(е)

эмитент осуществляет достаточный мониторинг транзакций или деловых отношений, чтобы обеспечить обнаружение необычных или подозрительных транзакций.

Для целей пункта (b) первого подпараграфа государство-член может увеличить максимальную сумму до 500 евро для платежных инструментов, которые можно использовать только в этом государстве-члене.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы отступление, предусмотренное в параграфе 1, не применялось в случае погашения наличными или снятия наличных денежной стоимости электронных денег, если погашенная сумма превышает 100 евро.

Статья 13

1.   Меры комплексной проверки клиентов включают:

(а)

идентификация клиента и проверка личности клиента на основании документов, данных или информации, полученных из надежного и независимого источника;

(б)

идентификация бенефициарного владельца и принятие разумных мер для проверки личности этого лица, чтобы обязанное лицо было уверено в том, что оно знает, кто является бенефициарным владельцем, в том числе, в отношении юридических лиц, трастов, компаний, фондов и аналогичных юридических образований, принятие разумных мер для понимать структуру собственности и контроля клиента;

(с)

оценка и, при необходимости, получение информации о цели и предполагаемом характере деловых отношений;

(г)

проведение постоянного мониторинга деловых отношений, включая проверку транзакций, совершенных в ходе этих отношений, чтобы гарантировать, что проводимые транзакции соответствуют знаниям обязанного лица о клиенте, бизнесе и профиле рисков, включая, при необходимости, источник средств и обеспечение актуальности имеющихся документов, данных или информации.

При осуществлении мер, указанных в пунктах (а) и (б) первого подпункта, обязанные лица также должны проверить, что любое лицо, намеревающееся действовать от имени клиента, уполномочено на это, а также идентифицировать и проверить личность этого лица.

2.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы обязанные лица применяли каждое из требований комплексной проверки клиентов, изложенных в параграфе 1. Однако обязанные лица могут определять объем таких мер с учетом риска.

3.   Государства-члены должны требовать, чтобы обязанные субъекты принимали во внимание, по крайней мере, переменные, указанные в Приложении I, при оценке рисков отмывания денег и финансирования терроризма.

4.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы обязанные субъекты могли продемонстрировать компетентным органам или органам саморегулирования, что меры являются целесообразными с учетом выявленных рисков отмывания денег и финансирования терроризма.

5.   Для бизнеса по страхованию жизни или другому страхованию, связанному с инвестициями, государства-члены должны обеспечить, чтобы в дополнение к мерам комплексной проверки клиентов, необходимым для клиента и бенефициарного владельца, кредитные учреждения и финансовые учреждения проводили следующие меры комплексной проверки клиентов в отношении бенефициаров: страхования жизни и других страховых полисов, связанных с инвестициями, как только бенефициары будут идентифицированы или назначены:

(а)

в случае бенефициаров, которые идентифицированы как конкретно названные лица или юридические образования, они берут имя лица;

(б)

в случае бенефициаров, которые указаны по характеристикам, классу или другим способом, получение достаточной информации об этих бенефициарах, чтобы убедить кредитные учреждения или финансовые учреждения в том, что они смогут установить личность бенефициара во время выплаты .

Что касается пунктов (а) и (б) первого подпункта, проверка личности бенефициаров осуществляется в момент выплаты. В случае уступки, полностью или частично, страхования жизни или другого страхования, связанного с инвестициями, третьему лицу, кредитные учреждения и финансовые учреждения, осведомленные о уступке, должны идентифицировать бенефициарного владельца на момент уступки физическому или юридическое лицо или юридическое образование, получающее для своей выгоды стоимость переданного полиса.

6.   В случае бенефициаров трастов или аналогичных юридических образований, которые обозначены определенными характеристиками или классом, обязанное лицо должно получить достаточную информацию о бенефициаре, чтобы убедить обязанное лицо в том, что оно сможет установить личность бенефициара. в момент выплаты или в момент осуществления бенефициаром своих закрепленных прав.

Статья 14

1.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы проверка личности клиента и бенефициарного владельца проводилась до установления деловых отношений или проведения транзакции.

2.   В порядке отступления от параграфа 1 государства-члены могут разрешить проверку личности клиента и бенефициарного владельца, которая будет завершена во время установления деловых отношений, если это необходимо, чтобы не прерывать нормальное ведение бизнеса и где риск отмывания денег или финансирования терроризма незначителен. В таких ситуациях эти процедуры должны быть завершены как можно скорее после первого контакта.

3.   В порядке отступления от пункта 1 государства-члены могут разрешить открытие счета в кредитном или финансовом учреждении, включая счета, которые разрешают операции с переводными ценными бумагами, при условии, что существуют адекватные гарантии, гарантирующие, что транзакции не будут осуществляется клиентом или от его имени до тех пор, пока не будет достигнуто полное соблюдение требований комплексной проверки клиента, изложенных в пунктах (а) и (b) первого подпункта статьи 13(1).

4.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы, если обязанная организация не в состоянии выполнить требования комплексной проверки клиентов, изложенные в пунктах (a), (b) или (c) первого подпараграфа статьи 13(1), она должна была не осуществлять транзакцию через банковский счет, не устанавливать деловые отношения или не осуществлять транзакцию, а также прекратить деловые отношения и рассмотреть возможность подачи отчета о подозрительной операции в ПФР в отношении клиента в соответствии со статьей 33.

Государства-члены ЕС не должны применять первый подпараграф к нотариусам, другим независимым юристам, аудиторам, внешним бухгалтерам и налоговым консультантам только в той строгой степени, в которой эти лица выясняют юридическое положение своего клиента или выполняют задачу по защите или представлению этого клиента в или касающихся судебных разбирательств, включая предоставление рекомендаций по возбуждению или предотвращению таких разбирательств.

5.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы обязанные организации применяли меры комплексной проверки клиентов не только ко всем новым клиентам, но также в соответствующее время к существующим клиентам с учетом рисков, в том числе в моменты, когда соответствующие обстоятельства клиента меняются.

РАЗДЕЛ 2

Упрощенная комплексная проверка клиентов

Статья 15

1.   Если государство-член или обязанная организация определяет области более низкого риска, это государство-член может разрешить обязанным организациям применять упрощенные меры комплексной проверки клиентов.

2.   Прежде чем применять упрощенные меры комплексной проверки клиентов, обязанные лица должны убедиться, что деловые отношения или сделка представляют меньшую степень риска.

3.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы обязанные лица осуществляли достаточный мониторинг транзакций и деловых отношений, чтобы обеспечить обнаружение необычных или подозрительных транзакций.

Статья 16

При оценке рисков отмывания денег и финансирования терроризма, связанных с типами клиентов, географическими регионами и конкретными продуктами, услугами, транзакциями или каналами доставки, государства-члены и обязанные лица должны учитывать, по крайней мере, факторы потенциально более низких рисковых ситуаций, изложенные в Приложении II.

Статья 17

К 26 июня 2017 года ESA должны издать руководящие принципы, адресованные компетентным органам, а также кредитным и финансовым учреждениям в соответствии со статьей 16 Регламентов (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094/2010 и (ЕС) № 1095. /2010 о факторах риска, которые следует принимать во внимание, и мерах, которые следует принимать в ситуациях, когда уместны упрощенные меры комплексной проверки клиентов. Особое внимание должно быть уделено характеру и размеру бизнеса, и, где это уместно и соразмерно, должны быть установлены конкретные меры.

РАЗДЕЛ 3

Расширенная комплексная проверка клиентов

Статья 18

1.   В случаях, указанных в статьях 19–24, и при работе с физическими или юридическими лицами, зарегистрированными в третьих странах, определенных Комиссией как третьи страны высокого риска, а также в других случаях более высокого риска, которые идентифицированы государствами-членами или обязанными организациями, государства-члены должны требовать от обязанных организаций применения усиленных мер комплексной проверки клиентов для надлежащего управления и смягчения этих рисков.

Усиленные меры комплексной проверки клиентов не должны применяться автоматически в отношении филиалов или дочерних компаний с контрольным участием обязанных организаций, созданных в Союзе, которые расположены в третьих странах с высоким уровнем риска, где эти филиалы или дочерние компании с контрольным участием полностью соответствуют требованиям группы: широкую политику и процедуры в соответствии со Статьей 45. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что такие дела рассматриваются обязанными организациями с использованием подхода, основанного на риске.

2.   Государства-члены ЕС должны требовать от обязанных организаций проверять, насколько это разумно возможно, предысторию и цель всех сложных и необычно крупных транзакций, а также всех необычных моделей транзакций, которые не имеют очевидной экономической или правовой цели. В частности, обязанные лица должны повысить степень и характер мониторинга деловых отношений, чтобы определить, кажутся ли эти транзакции или действия подозрительными.

3.   При оценке рисков отмывания денег и финансирования терроризма государства-члены и обязанные субъекты должны учитывать, по крайней мере, факторы ситуаций потенциально более высокого риска, изложенные в Приложении III.

4.   К 26 июня 2017 года ESA должны издать руководящие принципы, адресованные компетентным органам, а также кредитным учреждениям и финансовым учреждениям, в соответствии со статьей 16 Регламентов (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094/2010 и (ЕС) ) № 1095/2010 о факторах риска, которые следует принимать во внимание, и мерах, которые необходимо принимать в ситуациях, когда необходимы усиленные меры комплексной проверки клиентов. Особое внимание должно быть уделено характеру и размеру бизнеса, и, где это уместно и соразмерно, должны быть установлены конкретные меры.

Статья 19

В отношении трансграничных корреспондентских отношений с учреждением-респондентом из третьей страны государства-члены, в дополнение к мерам комплексной проверки клиентов, изложенным в статье 13, требуют от своих кредитных и финансовых учреждений:

(а)

собрать достаточную информацию об учреждении-ответчике, чтобы полностью понять характер бизнеса ответчика и определить на основе общедоступной информации репутацию учреждения и качество надзора;

(б)

оценить меры контроля учреждения-респондента в сфере ПОД/ФТ;

(с)

получить одобрение высшего руководства перед установлением новых корреспондентских отношений;

(г)

документировать соответствующие обязанности каждого учреждения;

(е)

в отношении сквозных счетов убедиться в том, что учреждение-респондент проверило личность и провело постоянную комплексную проверку клиентов, имеющих прямой доступ к счетам учреждения-корреспондента, и что оно способно обеспечить соответствующую комплексную проверку клиентов данные в учреждение-корреспондент по запросу.

Статья 20

В отношении сделок или деловых отношений с политически значимыми лицами государства-члены ЕС должны, в дополнение к мерам комплексной проверки клиентов, изложенным в статье 13, требовать от обязанных организаций:

(а)

иметь соответствующие системы управления рисками, включая процедуры, основанные на оценке рисков, для определения того, является ли клиент или бенефициарный владелец клиента политически значимым лицом;

(б)

применять следующие меры в случаях деловых отношений с политически значимыми лицами:

(я)

получить одобрение высшего руководства на установление или продолжение деловых отношений с такими лицами;

(ii)

принимать адекватные меры для установления источника благосостояния и источника средств, которые участвуют в деловых отношениях или сделках с такими лицами;

(iii)

проводить усиленный постоянный мониторинг этих деловых отношений.

Статья 21

Государства-члены должны требовать от обязанных организаций принятия разумных мер для определения того, являются ли бенефициары полиса страхования жизни или другого инвестиционного полиса и/или, при необходимости, бенефициарный владелец бенефициара политически значимыми лицами. Эти меры должны быть приняты не позднее, чем в момент выплаты или в момент уступки, полностью или частично, полиса. Если выявлены более высокие риски, в дополнение к применению мер комплексной проверки клиентов, изложенных в Статье 13, государства-члены должны требовать от обязанных организаций:

(а)

информировать высшее руководство перед выплатой поступлений по полису;

(б)

проводить усиленную проверку всех деловых отношений со страхователем.

Статья 22

Если политически значимому лицу больше не поручается важная общественная функция со стороны государства-члена или третьей страны, или важная общественная функция со стороны международной организации, обязанные организации в течение как минимум 12 месяцев должны принимать во внимание продолжающийся риск, исходящий от этого лица, и применять соответствующие и чувствительные к риску меры до тех пор, пока это лицо не будет считаться не представляющим дальнейшего риска, специфичного для политически значимых лиц.

Статья 23

Меры, упомянутые в статьях 20 и 21, также применяются к членам семей или лицам, которые, как известно, являются близкими соратниками политически значимых лиц.

Статья 24

Государства-члены запрещают кредитным учреждениям и финансовым учреждениям вступать или продолжать корреспондентские отношения с банком-оболочкой. Они должны требовать от этих учреждений принятия соответствующих мер для обеспечения того, чтобы они не вступали и не продолжали корреспондентские отношения с кредитным учреждением или финансовым учреждением, которое, как известно, позволяет использовать свои счета банку-оболочке.

РАЗДЕЛ 4

Выполнение третьими лицами

Статья 25

Государства-члены ЕС могут разрешить обязанным организациям полагаться на третьи стороны для выполнения требований комплексной проверки клиентов, изложенных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа статьи 13(1). Однако конечная ответственность за соблюдение этих требований остается за обязанным лицом, которое полагается на третью сторону.

Статья 26

1.   Для целей настоящего раздела «третьи стороны» означают обязанные лица, перечисленные в Статье 2, организации-члены или федерации этих обязанных лиц, а также другие учреждения или лица, расположенные в государстве-члене ЕС или третьей стране, которые:

(а)

применять требования комплексной проверки клиентов и требования к ведению учета, соответствующие требованиям, изложенным в настоящей Директиве; и

(б)

контролировать соблюдение требований настоящей Директивы в порядке, соответствующем Разделу 2 Главы VI.

2.   Государства-члены запрещают обязанным организациям полагаться на третьи стороны, зарегистрированные в третьих странах с высоким уровнем риска. Государства-члены ЕС могут освобождать филиалы и дочерние компании с контрольным участием обязанных организаций, созданных в Союзе, от этого запрета, если эти филиалы и дочерние компании с контрольным участием полностью соответствуют общегрупповой политике и процедурам в соответствии со Статьей 45.

Статья 27

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы обязанные лица получали от третьей стороны необходимую информацию, касающуюся требований комплексной проверки клиентов, изложенных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа статьи 13(1). .

2.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что обязанные организации, к которым направляется клиент, принимают адекватные меры для обеспечения того, чтобы третья сторона немедленно, по запросу, предоставляла соответствующие копии идентификационных и проверочных данных, а также другую соответствующую документацию, подтверждающую личность клиента или бенефициарный владелец.

Статья 28

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентный орган государства-члена происхождения (для политики и процедур в масштабе всей группы) и компетентный орган принимающего государства-члена ЕС (для филиалов и дочерних компаний) могли рассматривать обязанную организацию как соответствующую положениям, принятым в соответствии с Статьи 26 и 27 через групповую программу, при которой соблюдаются все следующие условия:

(а)

обязанное лицо полагается на информацию, предоставленную третьим лицом, входящим в ту же группу;

(б)

эта группа применяет меры комплексной проверки клиентов, правила ведения учета и программы против отмывания денег и финансирования терроризма в соответствии с настоящей Директивой или эквивалентными правилами;

(с)

эффективное выполнение требований, указанных в пункте (b), контролируется на уровне группы компетентным органом государства происхождения или третьей страны.

Статья 29

Настоящий раздел не применяется к аутсорсинговым или агентским отношениям, когда на основании договорного соглашения поставщик или агент аутсорсинговых услуг должен рассматриваться как часть обязанного лица.

ГЛАВА III

ИНФОРМАЦИЯ О БЕНЕФИЦИАРНОМ СОБСТВЕННИКЕ

Статья 30

1.   Государства-члены должны гарантировать, что корпоративные и другие юридические лица, зарегистрированные на их территории, обязаны получать и хранить адекватную, точную и актуальную информацию об их бенефициарной собственности, включая подробную информацию о бенефициарных интересах.

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что эти организации обязаны предоставлять, помимо информации о своем законном владельце, информацию о бенефициарном владельце обязанным организациям, когда обязанные организации принимают меры по проверке клиентов в соответствии с Главой II.

2.   Государства-члены должны требовать, чтобы компетентные органы и подразделения финансовой разведки могли своевременно получить доступ к информации, указанной в параграфе 1.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы информация, указанная в параграфе 1, хранилась в центральном реестре в каждом государстве-члене, например, в коммерческом реестре, реестре компаний, как указано в статье 3 Директивы 2009/101/EC Европейского парламента. и Совета (31) или публичный реестр. Государства-члены должны уведомить Комиссию о характеристиках этих национальных механизмов. Информация о бенефициарной собственности, содержащаяся в этой базе данных, может собираться в соответствии с национальными системами.

4.   Государства-члены должны требовать, чтобы информация, хранящаяся в центральном реестре, упомянутом в параграфе 3, была адекватной, точной и актуальной.

5.   Государства-члены должны обеспечить доступность информации о бенефициарной собственности во всех случаях для:

(а)

компетентные органы и ПФР без каких-либо ограничений;

(б)

обязанные лица в рамках проверки клиентов в соответствии с главой II;

(с)

любое лицо или организация, которые могут продемонстрировать законный интерес.

Лица или организации, упомянутые в пункте (c), должны иметь доступ как минимум к имени, месяцу и году рождения, гражданству и стране проживания бенефициарного владельца, а также к характеру и размеру бенефициарного интереса.

Для целей настоящего пункта доступ к информации о бенефициарном праве осуществляется в соответствии с правилами защиты данных и может подлежать онлайн-регистрации и уплате пошлины. Плата, взимаемая за получение информации, не может превышать административные расходы.

6.   Центральный реестр, упомянутый в параграфе 3, должен обеспечивать своевременный и неограниченный доступ компетентных органов и подразделений финансовой разведки без уведомления заинтересованной организации. Это также должно обеспечивать своевременный доступ обязанным лицам при принятии мер по комплексной проверке клиентов.

7.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы и подразделения финансовой разведки могли своевременно предоставлять информацию, указанную в параграфах 1 и 3, компетентным органам и подразделениям финансовой разведки других государств-членов.

8.   Государства-члены должны требовать, чтобы обязанные субъекты не полагались исключительно на центральный реестр, упомянутый в параграфе 3, для выполнения требований комплексной проверки клиентов в соответствии с Главой II. Эти требования должны выполняться с использованием подхода, основанного на риске.

9.   Государства-члены могут предусмотреть освобождение от доступа, упомянутого в пунктах (b) и (c) параграфа 5, ко всей или части информации о бенефициарном праве в каждом конкретном случае в исключительных обстоятельствах, когда такой доступ подвергнет бенефициарного владельца риску мошенничества, похищения, шантажа, насилия или запугивания, или если бенефициарный владелец является несовершеннолетним или недееспособным по другим причинам. Освобождения, предоставленные в соответствии с настоящим параграфом, не применяются к кредитным организациям и финансовым учреждениям, а также к обязанным лицам, указанным в пункте (3)(b) статьи 2(1), которые являются публичными должностными лицами.

10.   К 26 июня 2019 года Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету с оценкой условий, технических спецификаций и процедур для обеспечения безопасного и эффективного соединения центральных реестров, упомянутых в параграфе 3, через Европейский центральный реестр. платформа, установленная статьей 4a(1) Директивы 2009/101/EC. В соответствующих случаях этот отчет должен сопровождаться законодательным предложением.

Статья 31

1.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы попечители любого явного траста, регулируемого их законодательством, получали и хранили адекватную, точную и актуальную информацию о бенефициарном владении трастом. Эта информация должна включать в себя личность:

(а)

поселенец;

(б)

доверительный управляющий(и);

(с)

защитник (если есть);

(г)

бенефициары или класс бенефициаров; и

(е)

любое другое физическое лицо, осуществляющее эффективный контроль над трастом.

2.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы доверительные управляющие раскрывали свой статус и своевременно предоставляли информацию, указанную в параграфе 1, обязанным организациям, если в качестве доверительного управляющего устанавливается деловые отношения или время от времени совершаются операции, превышающие установленные пороговые значения. в пунктах (b), (c) и (d) статьи 11.

3.   Государства-члены должны требовать, чтобы компетентные органы и подразделения финансовой разведки могли своевременно получить доступ к информации, указанной в параграфе 1.

4.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы информация, упомянутая в параграфе 1, хранилась в центральном реестре, когда траст порождает налоговые последствия. Центральный реестр должен обеспечивать своевременный и неограниченный доступ компетентных органов и ПФР без уведомления сторон соответствующего траста. Это также может обеспечить своевременный доступ обязанным лицам в рамках комплексной проверки клиентов в соответствии с Главой II. Государства-члены должны уведомить Комиссию о характеристиках этих национальных механизмов.

5.   Государства-члены должны требовать, чтобы информация, хранящаяся в центральном реестре, упомянутом в параграфе 4, была адекватной, точной и актуальной.

6.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы обязанные субъекты не полагались исключительно на центральный реестр, упомянутый в параграфе 4, для выполнения своих требований комплексной проверки клиентов, как изложено в Главе II. Эти требования должны выполняться с использованием подхода, основанного на риске.

7.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентные органы и подразделения финансовой разведки могли своевременно предоставлять информацию, указанную в параграфах 1 и 4, компетентным органам и подразделениям финансовой разведки других государств-членов.

8.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы меры, предусмотренные в настоящей статье, применялись к другим типам юридических образований, имеющих структуру или функции, аналогичные трастам.

9.   К 26 июня 2019 года Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету с оценкой условий, технических спецификаций и процедур для обеспечения безопасного и эффективного соединения центральных реестров. В соответствующих случаях этот отчет должен сопровождаться законодательным предложением.

ГЛАВА IV

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ОТЧЕТНОСТИ

СЕКЦИЯ 1

Основные положения

Статья 32

1.   Каждое государство-член должно создать подразделение финансовой разведки в целях предотвращения, выявления и эффективной борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.

2.   Государства-члены должны уведомить Комиссию в письменной форме названия и адреса своих соответствующих подразделений финансовой разведки.

3.   Каждое ПФР должно быть оперативно независимым и автономным, что означает, что ПФР должно иметь полномочия и возможности свободно выполнять свои функции, включая способность принимать автономные решения для анализа, запроса и распространения конкретной информации. ПФР как центральный национальный орган несет ответственность за получение и анализ отчетов о подозрительных операциях и другой информации, имеющей отношение к отмыванию денег, связанным с ними предикатным преступлениям или финансированию терроризма. ПФР несет ответственность за распространение результатов своего анализа и любой дополнительной соответствующей информации компетентным органам, если есть основания подозревать отмывание денег, связанные с ним предикатные преступления или финансирование терроризма. Он должен иметь возможность получать дополнительную информацию от обязанных лиц.

Государства-члены ЕС должны предоставить своим подразделениям финансовой разведки адекватные финансовые, человеческие и технические ресурсы для выполнения своих задач.

4.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы их подразделения финансовой разведки имели доступ, прямой или косвенный, своевременный к финансовой, административной и правоохранительной информации, которая им необходима для надлежащего выполнения своих задач. Подразделения финансовой разведки должны иметь возможность отвечать на запросы о предоставлении информации со стороны компетентных органов в своих соответствующих государствах-членах ЕС, если такие запросы о предоставлении информации мотивированы опасениями, связанными с отмыванием денег, связанными с ними предикатными преступлениями или финансированием терроризма. Решение о проведении анализа или распространении информации остается за ПФР.

5.   Когда существуют объективные основания полагать, что предоставление такой информации окажет негативное влияние на текущие расследования или анализы, или, в исключительных обстоятельствах, когда раскрытие информации было бы явно несоразмерным законным интересам физического или юридического лица. лицо или не имеет отношения к целям, для которых это было запрошено, ПФР не обязано выполнять запрос на информацию.

6.   Государства-члены должны требовать, чтобы компетентные органы предоставляли ПФР обратную связь об использовании информации, предоставленной в соответствии с настоящей статьей, и о результатах расследований или проверок, проведенных на основе этой информации.

7.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы ПФР имело право принимать срочные меры, прямо или косвенно, в случае возникновения подозрения, что транзакция связана с отмыванием денег или финансированием терроризма, приостанавливать или отказывать в согласии на транзакцию, которая уже осуществляется, в с целью проанализировать сделку, подтвердить подозрение и довести результаты анализа до компетентных органов. ПФР имеет право предпринимать такие действия, прямо или косвенно, по запросу ПФР из другого государства-члена ЕС в течение периодов и на условиях, указанных в национальном законодательстве ПФР, получившего запрос.

8.   Функция анализа ПФР состоит из следующего:

(а)

оперативный анализ, который фокусируется на отдельных случаях и конкретных целях или на соответствующей выбранной информации, в зависимости от типа и объема полученной информации и ожидаемого использования информации после ее распространения; и

(б)

стратегический анализ тенденций и моделей отмывания денег и финансирования терроризма.

Статья 33

1.   Государства-члены должны требовать от обязанных организаций и, где применимо, от их директоров и сотрудников полного сотрудничества путем незамедлительного:

(а)

информирование ПФР, в том числе путем подачи отчета, по собственной инициативе, если обязанное лицо знает, подозревает или имеет разумные основания подозревать, что денежные средства, независимо от суммы, являются доходами от преступной деятельности или связаны с финансированием терроризма, и оперативно реагируя на запросы ПФР о предоставлении дополнительной информации в таких случаях; и

(б)

предоставление ПФР прямо или косвенно по его запросу всей необходимой информации в порядке, установленном действующим законодательством.

Обо всех подозрительных транзакциях, включая попытки транзакций, необходимо сообщать.

2.   Лицо, назначенное в соответствии с пунктом (а) статьи 8(4), передает информацию, указанную в пункте 1 настоящей статьи, в ПФР государства-члена, на территории которого учреждено обязанное лицо, передающее информацию.

Статья 34

1.   В порядке отступления от статьи 33(1) государства-члены могут, в случае обязанных лиц, указанных в пункте (3)(a), (b) и (d) статьи 2(1), назначить соответствующий орган саморегулирования соответствующей профессии в качестве органа для получения информации, указанной в статье 33(1).

Без ущерба для пункта 2, назначенный орган саморегулирования должен в случаях, указанных в первом подпункте настоящего пункта, направить информацию в ПФР незамедлительно и без фильтрации.

2.   Государства-члены не должны применять обязательства, изложенные в статье 33(1), к нотариусам, другим независимым юристам, аудиторам, внешним бухгалтерам и налоговым консультантам только в той строгой степени, в которой такое освобождение относится к информации, которую они получают от или получают на одного из своих клиентов в ходе выяснения правового положения своего клиента или выполнения своей задачи по защите или представлению этого клиента в судебных разбирательствах или в отношении них, включая предоставление рекомендаций по возбуждению или предотвращению такого разбирательства, независимо от того, является ли такая информация получено или получено до, во время или после такого разбирательства.

Статья 35

1.   Государства-члены должны требовать от обязанных лиц воздерживаться от проведения операций, которые, как они знают или подозревают, связаны с доходами от преступной деятельности или финансированием терроризма, до тех пор, пока они не выполнят необходимые действия в соответствии с пунктом (а) первого подпараграфа Статью 33(1) и выполнили любые дальнейшие конкретные инструкции ПФР или компетентных органов в соответствии с законодательством соответствующего государства-члена.

2.   Если воздержание от проведения операций, упомянутых в параграфе 1, невозможно или может помешать усилиям по преследованию бенефициаров подозрительной операции, соответствующие обязанные лица должны немедленно после этого проинформировать ПФР.

Статья 36

1.   Государства-члены должны гарантировать, что если в ходе проверок, проводимых в отношении обязанных лиц компетентными органами, указанными в статье 48, или любым другим способом, эти органы обнаружат факты, которые могут быть связаны с отмыванием денег или терроризмом. финансирования, они должны незамедлительно проинформировать ПФР.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы надзорные органы, уполномоченные законом или нормативными актами осуществлять надзор за рынками акций, иностранной валюты и производными финансовыми инструментами, информировали ПФР, если они обнаруживают факты, которые могут быть связаны с отмыванием денег или финансированием терроризма.

Статья 37

Добросовестное раскрытие информации обязанным лицом или работником или директором такого обязанного лица в соответствии со статьями 33 и 34 не является нарушением какого-либо ограничения на раскрытие информации, налагаемого контрактом или любым законодательным, нормативным или нормативным актом. административные положения и не должны привлекать обязанное лицо, его директоров или сотрудников к какой-либо ответственности даже в обстоятельствах, когда они не были точно осведомлены о лежащей в основе преступной деятельности и независимо от того, действительно ли имела место незаконная деятельность.

Статья 38

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы отдельные лица, включая сотрудников и представителей обязанной организации, которые сообщают о подозрениях в отмывании денег или финансировании терроризма внутри страны или в ПФР, были защищены от угроз или враждебных действий, и, в частности, от неблагоприятного или дискриминационного трудоустройства. действия.

РАЗДЕЛ 2

Запрет на раскрытие информации

Статья 39

1.   Обязанные лица, их директора и сотрудники не должны раскрывать заинтересованному клиенту или другим третьим лицам тот факт, что информация передается, будет или была передана в соответствии со статьями 33 или 34 или что анализ отмывания денег или финансирования терроризма осуществляется или может осуществляться.

2.   Запрет, установленный в пункте 1, не включает раскрытие информации компетентным органам, включая органы саморегулирования, или раскрытие информации в правоохранительных целях.

3.   Запрет, установленный в пункте 1, не препятствует раскрытию информации между кредитными организациями и финансовыми учреждениями или между этими учреждениями и их филиалами и дочерними компаниями с контрольным участием, расположенными в третьих странах, при условии, что эти филиалы и дочерние компании с контрольным участием полностью соблюдают общегрупповые политики и процедуры, включая процедуры обмена информацией внутри группы, в соответствии со Статьей 45, и что общегрупповые политики и процедуры соответствуют требованиям, изложенным в настоящей Директиве.

4.   Запрет, изложенный в параграфе 1, не препятствует раскрытию информации между обязанными лицами, указанными в пункте (3)(a) и (b) статьи 2(1), или организациями из третьих стран, которые предъявляют требования, эквивалентные тем, изложенные в настоящей Директиве, которые осуществляют свою профессиональную деятельность, независимо от того, являются ли они сотрудниками или нет, в рамках одного и того же юридического лица или более крупной структуры, к которой данное лицо принадлежит и которая разделяет общую собственность, управление или контроль за соблюдением требований.

5.   Для обязанных лиц, указанных в пунктах (1), (2), (3)(а) и (b) статьи 2(1), в случаях, касающихся одного и того же клиента и одной и той же сделки с участием двух или более обязанных лиц. , запрет, установленный в пункте 1 настоящей статьи, не должен препятствовать раскрытию информации между соответствующими обязанными лицами при условии, что они происходят из государства-члена ЕС или субъектами в третьей стране, которая налагает требования, эквивалентные тем, которые изложены в настоящей Директиве, и что они относятся к одной профессиональной категории и несут обязательства в отношении профессиональной тайны и защиты персональных данных.

6.   Если обязанные лица, указанные в пункте (3)(a) и (b) статьи 2(1), пытаются отговорить клиента от участия в незаконной деятельности, это не представляет собой раскрытие информации по смыслу пункта 1 настоящего документа. Статья.

ГЛАВА V

ЗАЩИТА ДАННЫХ, СОХРАНЕНИЕ УЧЕТА И СТАТИСТИЧЕСКИХ ДАННЫХ

Статья 40

1.   Государства-члены должны требовать от обязанных организаций сохранять следующие документы и информацию в соответствии с национальным законодательством в целях предотвращения, обнаружения и расследования ПФР или другими компетентными органами возможного отмывания денег или финансирования терроризма:

(а)

в случае комплексной проверки клиентов - копии документов и информации, которые необходимы для соблюдения требований комплексной проверки клиентов, изложенных в Главе II, в течение пяти лет после окончания деловых отношений с их клиентом или после дата разовой сделки;

(б)

подтверждающие доказательства и записи транзакций, состоящие из оригиналов документов или копий, допустимых в судебном разбирательстве в соответствии с применимым национальным законодательством, которые необходимы для идентификации транзакций, в течение пяти лет после окончания деловых отношений с их клиентом или после дата совершения разовой сделки.

По истечении сроков хранения, указанных в первом подпараграфе, государства-члены должны обеспечить, чтобы обязанные лица удаляли персональные данные, если иное не предусмотрено национальным законодательством, которое определяет, при каких обстоятельствах обязанные лица могут или должны в дальнейшем хранить данные. Государства-члены могут разрешить или потребовать дальнейшего удержания после того, как они проведут тщательную оценку необходимости и соразмерности такого дальнейшего удержания и сочтут его оправданным, поскольку оно необходимо для предотвращения, выявления или расследования отмывания денег или финансирования терроризма. Этот дальнейший период хранения не должен превышать пяти дополнительных лет.

2.   Если по состоянию на 25 июня 2015 года в государстве-члене ЕС продолжаются судебные разбирательства, связанные с предотвращением, обнаружением, расследованием или судебным преследованием по подозрению в отмывании денег или финансировании терроризма, и обязанное лицо располагает информацией или документами, относящимися к этим незавершенным разбирательствам, обязанное лицо может хранить эту информацию или эти документы в соответствии с национальным законодательством в течение пяти лет, начиная с 25 июня 2015 года. требовать хранения такой информации или документов в течение дополнительного периода в пять лет, если установлена ​​необходимость и соразмерность такого дальнейшего хранения для предотвращения, обнаружения, расследования или преследования подозреваемого в отмывании денег или финансировании терроризма.

Статья 41

1.   Обработка персональных данных в соответствии с настоящей Директивой регулируется Директивой 95/46/EC, преобразованной в национальное законодательство. Персональные данные, которые обрабатываются в соответствии с настоящей Директивой Комиссией или ESA, подпадают под действие Регламента (ЕС) № 45/2001.

2.   Персональные данные должны обрабатываться обязанными лицами на основании настоящей Директивы только в целях предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма, как указано в Статье 1, и не должны обрабатываться в дальнейшем способом, несовместимым с этими целями. . Обработка персональных данных на основании настоящей Директивы для любых других целей, в том числе коммерческих, запрещается.

3.   Обязанные лица должны предоставить новым клиентам информацию, требуемую в соответствии со статьей 10 Директивы 95/46/EC, прежде чем устанавливать деловые отношения или совершать разовые сделки. Эта информация, в частности, должна включать общее уведомление о юридических обязательствах лиц, обязанных согласно настоящей Директиве обрабатывать персональные данные в целях предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма, как указано в статье 1 настоящей Директивы.

4.   При применении запрета на раскрытие информации, установленного в статье 39(1), государства-члены должны принять законодательные меры, ограничивающие, полностью или частично, право субъекта данных на доступ к персональным данным, относящимся к нему или ей, в той степени, в которой такие Частичное или полное ограничение является необходимой и соразмерной мерой в демократическом обществе с должным учетом законных интересов заинтересованного лица:

(а)

дать возможность обязанному лицу или компетентному национальному органу выполнять свои задачи должным образом для целей настоящей Директивы; или

(б)

избегать препятствий официальным или юридическим запросам, анализам, расследованиям или процедурам для целей настоящей Директивы и гарантировать, что предотвращение, расследование и обнаружение отмывания денег и финансирования терроризма не подвергаются опасности.

Статья 42

Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы у их обязанных организаций были системы, позволяющие им полностью и быстро реагировать на запросы своего ПФР или других органов в соответствии с их национальным законодательством о том, поддерживают ли они или поддерживали в течение пяти лет -летний период до этого запроса деловые отношения с указанными лицами и в зависимости от характера этих отношений через защищенные каналы и таким образом, чтобы обеспечить полную конфиденциальность запросов.

Статья 43

Обработка персональных данных на основании настоящей Директивы в целях предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма, как указано в Статье 1, считается вопросом общественного интереса в соответствии с Директивой 95/46/EC.

Статья 44

1.   Государства-члены в целях содействия подготовке оценок рисков в соответствии со Статьей 7 обеспечивают возможность проверять эффективность своих систем борьбы с отмыванием денег или финансированием терроризма путем ведения всеобъемлющей статистики по вопросам, имеющим отношение к эффективность таких систем.

2.   Статистика, упомянутая в параграфе 1, должна включать:

(а)

данные, измеряющие размер и важность различных секторов, подпадающих под действие настоящей Директивы, включая количество юридических и физических лиц, а также экономическое значение каждого сектора;

(б)

данные, измеряющие этапы отчетности, расследования и судебного разбирательства национального режима ПОД/ФТ, включая количество отчетов о подозрительных операциях, поданных в ПФР, последующие действия по этим отчетам и, на ежегодной основе, количество расследованных дел, количество лиц, привлеченных к ответственности, количество лиц, осужденных за преступления, связанные с отмыванием денег или финансированием терроризма, виды основных преступлений, если такая информация доступна, а также стоимость в евро имущества, которое было заморожено, арестовано или конфисковано;

(с)

если таковые имеются, данные, определяющие количество и процент отчетов, повлекших за собой дальнейшее расследование, вместе с годовым отчетом обязанным организациям с подробным описанием полезности и последующих действий по представленным ими отчетам;

(г)

данные о количестве трансграничных запросов на информацию, которые были сделаны, получены, отклонены и частично или полностью ответили ПФР.

3.   Государства-члены должны обеспечить публикацию сводного обзора своей статистики.

4.   Государства-члены должны передать Комиссии статистические данные, указанные в параграфе 2.

ГЛАВА VI

ПОЛИТИКА, ПРОЦЕДУРЫ И НАДЗОР

СЕКЦИЯ 1

Внутренние процедуры, обучение и обратная связь

Статья 45

1.   Государства-члены должны требовать от обязанных организаций, входящих в группу, внедрения общегрупповых политик и процедур, включая политику защиты данных, а также политику и процедуры обмена информацией внутри группы в целях ПОД/ФТ. Эти политики и процедуры должны эффективно реализовываться на уровне филиалов и дочерних компаний с контрольным пакетом акций в государствах-членах ЕС и третьих странах.

2.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы обязанные организации, которые управляют предприятиями в другом государстве-члене ЕС, обеспечивали, чтобы эти предприятия соблюдали национальные положения этого другого государства-члена ЕС, транспонирующие настоящую Директиву.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы в тех случаях, когда обязанные организации имеют филиалы или дочерние компании с контрольным участием, расположенные в третьих странах, где минимальные требования ПОД/ФТ менее строгие, чем в государстве-члене, их филиалы и дочерние компании с контрольным участием, расположенные в третьей стране выполнять требования государства-члена, включая защиту данных, в той степени, в которой это допускается законодательством третьей страны.

4.   Государства-члены и ESA должны информировать друг друга о случаях, когда законодательство третьей страны не разрешает реализацию политики и процедур, требуемых в соответствии с параграфом 1. В таких случаях могут быть предприняты скоординированные действия для поиска решения.

5.   Государства-члены должны требовать, чтобы, если законодательство третьей страны не разрешает реализацию политик и процедур, требуемых в соответствии с параграфом 1, обязанные организации обеспечивали, чтобы филиалы и дочерние компании с контрольным пакетом акций в этой третьей стране применяли дополнительные меры для эффективного управления риском. об отмывании денег или финансировании терроризма и информировать компетентные органы своего государства-члена ЕС. Если дополнительных мер недостаточно, компетентные органы государства происхождения должны осуществлять дополнительные надзорные действия, в том числе требовать от группы не устанавливать или прекращать деловые отношения, а также не предпринимать сделок и, при необходимости, требовать от группы прекратить свою деятельность в третьей стране.

6.   ESA должны разработать проекты нормативных технических стандартов, определяющих тип дополнительных мер, упомянутых в параграфе 5, и минимальные действия, которые должны быть предприняты кредитными организациями и финансовыми учреждениями, если законодательство третьей страны не разрешает реализацию мер, требуемых в соответствии с параграфами. 1 и 3.

ESAs должны представить Комиссии проекты нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, до 26 декабря 2016 года.

7.   Комиссии делегируются полномочия принимать регулирующие технические стандарты, указанные в пункте 6 настоящей статьи, в соответствии со статьями 10–14 Регламентов (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094/2010 и (ЕС) № 1095/2010.

8.   Государства-члены должны гарантировать, что обмен информацией внутри группы разрешен. Информация о подозрениях в том, что средства являются доходами от преступной деятельности или связаны с финансированием терроризма, сообщенная в ПФР, должна быть передана внутри группы, если иное не указано ПФР.

9.   Государства-члены могут требовать от эмитентов электронных денег, как это определено в пункте (3) статьи 2 Директивы 2009/110/EC, и от поставщиков платежных услуг, как это определено в пункте (9) статьи 4 Директивы 2007/64/EC, установленных на их территории в формах, отличных от филиала, и чей головной офис расположен в другом государстве-члене ЕС, назначить центральное контактное лицо на своей территории для обеспечения от имени назначающего учреждения соблюдения правил ПОД/ФТ и облегчения надзора со стороны компетентных органов, в том числе путем предоставления компетентным органам документов и информации по запросу.

10.   ESA должны разработать проекты нормативных технических стандартов, определяющих критерии определения обстоятельств, при которых назначение центрального контактного лица в соответствии с параграфом 9 является целесообразным, и каковы должны быть функции центральных контактных лиц.

ESAs должны представить Комиссии проекты нормативных технических стандартов, упомянутых в первом подпараграфе, до 26 июня 2017 года.

11.   Комиссии делегируются полномочия принимать регулирующие технические стандарты, указанные в пункте 10 настоящей статьи, в соответствии со статьями 10–14 Регламентов (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094/2010 и (ЕС) № 1095/2010.

Статья 46

1.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы обязанные организации принимали меры, пропорциональные их рискам, характеру и размеру, чтобы их сотрудники были осведомлены о положениях, принятых в соответствии с настоящей Директивой, включая соответствующие требования по защите данных.

Эти меры должны включать участие их сотрудников в специальных программах непрерывного обучения, которые помогут им распознавать операции, которые могут быть связаны с отмыванием денег или финансированием терроризма, и проинструктировать их, как действовать в таких случаях.

Если физическое лицо, подпадающее под любую из категорий, перечисленных в пункте (3) статьи 2(1), осуществляет профессиональную деятельность в качестве работника юридического лица, обязательства настоящего раздела применяются к этому юридическому лицу, а не к физическому лицу. .

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы обязанные субъекты имели доступ к актуальной информации о практике отмывания денег и финансирования терроризма, а также о признаках, ведущих к признанию подозрительных транзакций.

3.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы, где это практически возможно, своевременная обратная связь об эффективности и последующих мерах по сообщениям о подозрениях в отмывании денег или финансировании терроризма предоставлялась обязанным организациям.

4.   Государства-члены ЕС должны требовать, чтобы, когда это применимо, обязанные организации указывали члена правления, который несет ответственность за выполнение законов, нормативных актов и административных положений, необходимых для соблюдения настоящей Директивы.

РАЗДЕЛ 2

Надзор

Статья 47

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы пункты обмена валюты и обналичивания чеков, а также поставщики трастовых или корпоративных услуг были лицензированы или зарегистрированы, а поставщики азартных услуг регулировались.

2.   Государства-члены должны требовать от компетентных органов обеспечения того, чтобы лица, выполняющие управленческие функции в организациях, упомянутых в параграфе 1, или являющиеся бенефициарными владельцами таких организаций, были подходящими и надлежащими лицами.

3.   В отношении обязанных лиц, указанных в пункте (3)(a), (b) и (d) статьи 2(1), государства-члены должны гарантировать, что компетентные органы принимают необходимые меры для предотвращения преступников, осужденных в соответствующих областей или их ассоциированных лиц от выполнения управленческих функций или от того, чтобы быть бенефициарными владельцами этих обязанных организаций.

Статья 48

1.   Государства-члены должны требовать от компетентных органов эффективного мониторинга и принятия мер, необходимых для обеспечения соблюдения настоящей Директивы.

2.   Государства-члены должны гарантировать, что компетентные органы обладают адекватными полномочиями, включая право требовать предоставления любой информации, имеющей отношение к мониторингу соблюдения требований и проведению проверок, а также иметь достаточные финансовые, человеческие и технические ресурсы для выполнения своих функций. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что сотрудники этих органов поддерживают высокие профессиональные стандарты, включая стандарты конфиденциальности и защиты данных, что они обладают высокой добросовестностью и имеют соответствующую квалификацию.

3.   В отношении кредитных организаций, финансовых учреждений и поставщиков игорных услуг компетентные органы должны иметь расширенные надзорные полномочия.

4.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы Государства-члена ЕС, в котором обязанное лицо управляет предприятиями, контролировали соблюдение этими предприятиями национальных положений этого Государства-члена ЕС, транспонирующих настоящую Директиву. В случае предприятий, указанных в Статье 45(9), такой надзор может включать принятие соответствующих и пропорциональных мер для устранения серьезных недостатков, требующих немедленных мер. Эти меры должны быть временными и прекращаться после устранения выявленных недостатков, в том числе при содействии или в сотрудничестве с компетентными органами государства-члена происхождения обязанного лица в соответствии со статьей 45(2).

5.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы Государства-члена ЕС, в котором обязанное лицо управляет предприятиями, сотрудничали с компетентными органами Государства-члена ЕС, в котором обязанное лицо имеет свой головной офис, для обеспечения эффективного надзора за выполнением требований настоящего Директива.

6.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы при применении риск-ориентированного подхода к надзору компетентные органы:

(а)

иметь четкое понимание рисков отмывания денег и финансирования терроризма, существующих в их государстве-члене;

(б)

иметь локальный и внешний доступ ко всей соответствующей информации о конкретных внутренних и международных рисках, связанных с клиентами, продуктами и услугами обязанных лиц; и

(с)

основывать частоту и интенсивность выездного и дистанционного надзора на профиле риска обязанных лиц, а также на рисках отмывания денег и финансирования терроризма в этом государстве-члене.

7.   Оценка профиля риска отмывания денег и финансирования терроризма обязанных лиц, включая риски несоблюдения, должна пересматриваться как периодически, так и при возникновении крупных событий или изменений в их управлении и деятельности.

8.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы учитывали степень свободы действий, предоставленную обязанной организации, и надлежащим образом анализировали оценки рисков, лежащие в основе этой свободы действий, а также адекватность и реализацию ее внутренней политики, контроля и процедур.

9.   В случае обязанных лиц, указанных в пункте (3)(a), (b) и (d) статьи 2(1), государства-члены могут разрешить выполнение функций, указанных в пункте 1 настоящей статьи. осуществляются органами саморегулирования при условии соблюдения этими органами саморегулирования пункта 2 настоящей статьи.

10.   К 26 июня 2017 года ESA должны издать руководящие указания для компетентных органов в соответствии со статьей 16 Регламентов (ЕС) № 1093/2010, (ЕС) № 1094/2010 и (ЕС) № 1095/2010 о характеристиках риск-ориентированный подход к надзору и действия, которые необходимо предпринять при проведении надзора на основе риска. Особое внимание должно быть уделено характеру и размеру бизнеса, и, где это уместно и соразмерно, должны быть установлены конкретные меры.

РАЗДЕЛ 3

Сотрудничество

Подраздел I

Национальное сотрудничество

Статья 49

Государства-члены должны обеспечить, чтобы политики, ПФР, надзорные органы и другие компетентные органы, участвующие в ПОД/ФТ, имели эффективные механизмы, позволяющие им сотрудничать и координировать внутри страны разработку и реализацию политик и мероприятий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, включая с целью выполнения своих обязательств по статье 7.

Подраздел II

Сотрудничество с ESA

Статья 50

Компетентные органы должны предоставить ESA всю информацию, необходимую для выполнения ими своих обязанностей в соответствии с настоящей Директивой.

Подраздел III

Сотрудничество между ПФР и Комиссией

Статья 51

Комиссия может оказывать такую ​​помощь, которая может потребоваться для облегчения координации, включая обмен информацией между подразделениями финансовой разведки внутри Союза. Он может регулярно созывать заседания Платформы ПФР ЕС, состоящей из представителей ПФР государств-членов, в целях содействия сотрудничеству между ПФР, обмена мнениями и предоставления рекомендаций по вопросам реализации, актуальным для ПФР и отчитывающихся организаций, а также по вопросам, связанным с сотрудничеством. такие как эффективное сотрудничество ПФР, выявление подозрительных трансграничных операций, стандартизация форматов отчетности через FIU.net или его преемник, совместный анализ трансграничных дел, а также выявление тенденций и факторов, имеющих отношение к оценка рисков отмывания денег и финансирования терроризма на национальном и наднациональном уровне.

Статья 52

Государства-члены ЕС должны обеспечить сотрудничество ПФР друг с другом в максимально возможной степени, независимо от их организационного статуса.

Статья 53

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы ПФР обменивались, спонтанно или по запросу, любой информацией, которая может иметь отношение к обработке или анализу ПФР информации, связанной с отмыванием денег или финансированием терроризма и вовлеченным физическим или юридическим лицом, даже если тип количество предикатных правонарушений, о которых может идти речь, на момент обмена не выявлено.

Запрос должен содержать соответствующие факты, справочную информацию, причины запроса и порядок использования запрашиваемой информации. Могут применяться различные механизмы обмена, если это согласовано между подразделениями финансовой разведки, в частности, в отношении обмена через FIU.net или его преемника.

Когда ПФР получает отчет в соответствии с пунктом (а) первого подпараграфа Статьи 33(1), который касается другого государства-члена, оно должно незамедлительно направить его в ПФР этого государства-члена.

2.   Государства-члены должны гарантировать, что ПФР, которому направлен запрос, обязано использовать весь спектр имеющихся у него полномочий, которые оно обычно использует внутри страны для получения и анализа информации, когда оно отвечает на запрос информации, упомянутый в параграфе 1. из другого ПФР. ПФР, которому направлен запрос, должно ответить своевременно.

Когда ПФР пытается получить дополнительную информацию от обязанного лица, учрежденного в другом государстве-члене ЕС, которое осуществляет свою деятельность на его территории, запрос должен быть адресован ПФР того государства-члена, на территории которого учреждено обязанное лицо. Это ПФР должно незамедлительно передавать запросы и ответы.

3.   ПФР может отказать в обмене информацией только в исключительных обстоятельствах, когда обмен может противоречить фундаментальным принципам его национального законодательства. Эти исключения должны быть указаны таким образом, чтобы предотвратить неправомерное использование и неоправданные ограничения свободного обмена информацией в аналитических целях.

Статья 54

Информация и документы, полученные в соответствии со Статьями 52 и 53, должны использоваться для выполнения задач ПФР, изложенных в настоящей Директиве. При обмене информацией и документами в соответствии со статьями 52 и 53 передающее ПФР может вводить ограничения и условия для использования этой информации. Получающее ПФР должно соблюдать эти ограничения и условия.

Статья 55

1.   Государства-члены должны гарантировать, что информация, обмен которой осуществляется в соответствии со Статьями 52 и 53, используется только для той цели, для которой она была запрошена или предоставлена, и что любое распространение этой информации получающим ПФР любому другому органу, агентству или департаменту, или любое использование этой информации в целях, выходящих за рамки первоначально утвержденных, осуществляется при условии предварительного согласия ПФР, предоставляющего информацию.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы предварительное согласие запрашиваемого ПФР на распространение информации компетентным органам было предоставлено незамедлительно и в максимально возможной степени. Запрашиваемое ПФР не должно отказывать в согласии на такое распространение, за исключением случаев, когда это выходит за рамки применения его положений ПОД/ФТ, может привести к затруднению уголовного расследования, будет явно несоразмерно законным интересам физического или юридического лица. или государству-члену запрашиваемого ПФР, или иным образом не будет соответствовать основополагающим принципам национального законодательства этого государства-члена. Любой такой отказ в предоставлении согласия должен быть соответствующим образом объяснен.

Статья 56

1.   Государства-члены должны требовать от своих ПФР использования защищенных каналов связи между собой и поощрять использование FIU.net или его преемника.

2.   Государства-члены должны гарантировать, что для выполнения своих задач, изложенных в настоящей Директиве, их подразделения финансовой разведки сотрудничают в применении самых современных технологий в соответствии с их национальным законодательством. Эти технологии позволят ПФР анонимно сопоставлять свои данные с данными других ПФР, обеспечивая полную защиту персональных данных с целью выявления субъектов интересов ПФР в других государствах-членах ЕС и идентификации их доходов и средств.

Статья 57

Различия между определениями налоговых преступлений в национальном законодательстве не должны препятствовать возможности ПФР обмениваться информацией или оказывать помощь другому ПФР в максимально возможной степени, предусмотренной их национальным законодательством.

РАЗДЕЛ 4

Санкции

Статья 58

1.   Государства-члены должны гарантировать, что обязанные лица могут быть привлечены к ответственности за нарушения национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву, в соответствии с настоящей статьей и статьями 59–61. Любые возникающие в результате санкции или меры должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие.

2.   Без ущерба праву государств-членов предусматривать и налагать уголовные санкции, государства-члены должны устанавливать правила в отношении административных санкций и мер и гарантировать, что их компетентные органы могут налагать такие санкции и меры в отношении нарушений национальных положений, транспонирующих настоящей Директивы, и обеспечивает их применение.

Государства-члены могут принять решение не устанавливать в своем национальном законодательстве правила применения административных санкций или меры за нарушения, которые влекут за собой уголовные санкции. В этом случае государства-члены должны сообщить Комиссии соответствующие положения уголовного права.

3.   Государства-члены ЕС должны гарантировать, что если обязательства применяются к юридическим лицам в случае нарушения национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву, санкции и меры могут быть применены к членам органа управления и к другим физическим лицам, которые в соответствии с национальным законодательством несут ответственность. за нарушение.

4.   Государства-члены должны обеспечить наличие у компетентных органов всех надзорных и следственных полномочий, необходимых для выполнения их функций.

5.   Компетентные органы осуществляют свои полномочия по наложению административных санкций и мер в соответствии с настоящей Директивой и национальным законодательством любым из следующих способов:

(а)

напрямую;

(б)

во взаимодействии с другими органами;

(с)

под свою ответственность путем делегирования таким другим органам власти;

(г)

путем обращения в компетентные судебные органы.

При осуществлении своих полномочий по наложению административных санкций и мер компетентные органы должны тесно сотрудничать, чтобы гарантировать, что эти административные санкции или меры приносят желаемые результаты, и координировать свои действия при рассмотрении трансграничных дел.

Статья 59

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы настоящая статья применялась, по крайней мере, к нарушениям со стороны обязанных лиц, которые являются серьезными, неоднократными, систематическими или их комбинацией, требований, изложенных в:

(а)

Статьи 10–24 (должная проверка клиентов);

(б)

статьи 33, 34 и 35 (сообщение о подозрительных сделках);

(с)

Статья 40 (ведение учета); и

(г)

Статьи 45 и 46 (внутренний контроль).

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы в случаях, указанных в параграфе 1, административные санкции и меры, которые могут быть применены, включали как минимум следующее:

(а)

публичное заявление, в котором указывается физическое или юридическое лицо и характер нарушения;

(б)

приказ, требующий от физического или юридического лица прекратить такое поведение и воздерживаться от повторения такого поведения;

(с)

если обязанное лицо подлежит выдаче разрешения, отзыву или приостановлению действия разрешения;

(г)

временный запрет любому лицу, выполняющему управленческие обязанности в обязанном лице, или любому другому физическому лицу, привлеченному к ответственности за нарушение, осуществлять управленческие функции в обязанных лицах;

(е)

максимальные административные денежные санкции в размере не менее двойного размера выгоды, полученной в результате нарушения, если такая выгода может быть определена, или не менее 1 000 000 евро.

3.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в порядке отступления от пункта 2(e), если заинтересованным субъектом является кредитное учреждение или финансовое учреждение, также могли быть применены следующие санкции:

(а)

в случае юридического лица - максимальные административные денежные санкции в размере не менее 5 000 000 евро или 10 % от общего годового оборота согласно последней имеющейся отчетности, утвержденной органом управления; если обязанное лицо является материнской компанией или дочерней компанией материнской компании, которая обязана готовить консолидированную финансовую отчетность в соответствии со статьей 22 Директивы 2013/34/ЕС, соответствующий общий годовой оборот должен быть общим годовым оборотом или соответствующим вид дохода согласно соответствующим Директивам по бухгалтерскому учету согласно последней имеющейся консолидированной отчетности, утвержденной органом управления конечного материнского предприятия;

(б)

в случае физического лица - максимальные административные денежные санкции в размере не менее 5 000 000 евро или в государствах-членах ЕС, валютой которых не является евро, соответствующая стоимость в национальной валюте на 25 июня 2015 года.

4.   Государства-члены могут уполномочить компетентные органы налагать дополнительные виды административных санкций в дополнение к тем, которые указаны в пунктах (a) - (d) параграфа 2, или налагать административные денежные санкции, превышающие суммы, указанные в пункте (e) пункт 2 и пункт 3.

Статья 60

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы решение, налагающее административную санкцию или меру за нарушение национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву и не подлежащее обжалованию, было опубликовано компетентными органами на их официальном веб-сайте сразу же после того, как лицо, подвергшееся санкциям, было проинформировано об этом. решение. Публикация должна включать как минимум информацию о типе и характере нарушения, а также личности ответственных лиц. Государства-члены ЕС не обязаны применять настоящий подпункт к решениям о назначении мер следственного характера.

Если публикация личности ответственных лиц, указанных в первом подпараграфе, или персональных данных таких лиц рассматривается компетентным органом как несоразмерная после индивидуальной оценки соразмерности публикации таких лиц данные или если публикация ставит под угрозу стабильность финансовых рынков или продолжающееся расследование, компетентные органы должны:

(а)

задержать опубликование решения о наложении административного взыскания или меры до момента, когда причины для его неопубликования перестанут существовать;

(б)

опубликовать решение о наложении административного взыскания или меры анонимно в порядке, предусмотренном национальным законодательством, если такая анонимная публикация обеспечивает эффективную защиту соответствующих персональных данных; в случае принятия решения об опубликовании административного взыскания или меры анонимно публикация соответствующих данных может быть отложена на разумный срок, если предвидится, что в течение этого срока основания для анонимной публикации перестанут существовать. ;

(с)

вообще не публиковать решение о наложении административного взыскания или меры в случае, если варианты, изложенные в пунктах (а) и (б), считаются недостаточными для обеспечения:

(я)

что стабильность финансовых рынков не будет поставлена ​​под угрозу; или

(ii)

соразмерность публикации решения в отношении мер, которые считаются незначительными.

2.   Если государства-члены разрешают публикацию решений, против которых подана апелляция, компетентные органы также должны немедленно опубликовать на своем официальном веб-сайте такую ​​информацию и любую последующую информацию о результатах такой апелляции. Кроме того, любое решение об отмене предыдущего решения о наложении административного взыскания или меры также должно быть опубликовано.

3.   Компетентные органы обеспечивают, чтобы любая публикация в соответствии с настоящей статьей оставалась на их официальном веб-сайте в течение пяти лет после ее публикации. Однако персональные данные, содержащиеся в публикации, должны храниться на официальном сайте компетентного органа только в течение периода, необходимого в соответствии с действующими правилами защиты данных.

4.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы при определении типа и уровня административных санкций или мер компетентные органы учитывали все соответствующие обстоятельства, включая, где это применимо:

(а)

серьезность и продолжительность нарушения;

(б)

степень ответственности физического или юридического лица, привлекаемого к ответственности;

(с)

финансовая устойчивость физического или юридического лица, несущего ответственность, о чем свидетельствует, например, общий оборот юридического лица, несущего ответственность, или годовой доход физического лица, несущего ответственность;

(г)

выгода, полученная в результате нарушения физическим или юридическим лицом, привлеченным к ответственности, насколько это может быть определено;

(е)

убытки третьих лиц, причиненные нарушением, насколько они могут быть определены;

(е)

уровень сотрудничества физического или юридического лица, несущего ответственность, с компетентным органом;

(г)

предыдущие нарушения, совершенные физическим или юридическим лицом, привлеченным к ответственности.

5.   Государства-члены должны гарантировать, что юридические лица могут быть привлечены к ответственности за нарушения, указанные в статье 59(1), совершенные в их пользу любым лицом, действующим индивидуально или в составе органа этого юридического лица и занимающим руководящую должность. внутри юридического лица на основании любого из следующих признаков:

(а)

полномочия представлять юридическое лицо;

(б)

полномочия принимать решения от имени юридического лица; или

(с)

полномочия осуществлять контроль внутри юридического лица.

6.   Государства-члены также обеспечивают, чтобы юридические лица могли быть привлечены к ответственности, если отсутствие надзора или контроля со стороны лица, указанного в пункте 5 настоящей статьи, сделало возможным совершение одного из нарушений, указанных в статье 59(1). в пользу этого юридического лица лицом, находящимся в его подчинении.

Статья 61

1.   Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентные органы создали эффективные и надежные механизмы для поощрения информирования компетентных органов о потенциальных или фактических нарушениях национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву.

2.   Механизмы, упомянутые в параграфе 1, должны включать как минимум:

(а)

конкретные процедуры получения отчетов о нарушениях и последующих мер;

(б)

соответствующая защита сотрудников или лиц, занимающих сопоставимое положение, обязанных лиц, которые сообщают о нарушениях, совершенных внутри обязанной организации;

(с)

соответствующая защита обвиняемого;

(г)

защита персональных данных как лица, сообщившего о нарушениях, так и физического лица, предположительно несущего ответственность за нарушение, в соответствии с принципами, изложенными в Директиве 95/46/EC;

(е)

четкие правила, гарантирующие, что конфиденциальность гарантируется во всех случаях в отношении лица, сообщающего о нарушениях, совершенных внутри обязанного лица, за исключением случаев, когда раскрытие информации требуется национальным законодательством в контексте дальнейших расследований или последующих судебных разбирательств.

3.   Государства-члены должны требовать от обязанных организаций наличия соответствующих процедур для своих сотрудников или лиц, занимающих сопоставимые должности, для внутреннего сообщения о нарушениях через определенный, независимый и анонимный канал, пропорциональный характеру и размеру соответствующей обязанной организации.

Статья 62

1.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы их компетентные органы информировали ESA обо всех административных санкциях и мерах, наложенных в соответствии со статьями 58 и 59 на кредитные учреждения и финансовые учреждения, включая любые апелляции в отношении них и их результаты.

2.   Государства-члены должны обеспечить, чтобы их компетентные органы в соответствии со своим национальным законодательством проверяли наличие соответствующей судимости в судимости соответствующего лица. Любой обмен информацией для этих целей должен осуществляться в соответствии с Решением 2009/316/JHA и Рамочным решением 2009/315/JHA, как это реализовано в национальном законодательстве.

3.   ESA должны поддерживать веб-сайт со ссылками на публикации каждого компетентного органа об административных санкциях и мерах, наложенных в соответствии со статьей 60 на кредитные учреждения и финансовые учреждения, и должны показывать период времени, в течение которого каждое государство-член публикует административные санкции и меры.

ГЛАВА VII

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 63

Пункт (d) параграфа 2 статьи 25 Регламента (ЕС) № 648/2012 Европейского Парламента и Совета (32) заменяется следующим:

'(г)

ЦКА создана или уполномочена в третьей стране, которая не рассматривается Комиссией в соответствии с Директивой (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета (*) как имеющая стратегические недостатки в своей национальной антиденежной политике. режим отмывания и противодействия финансированию терроризма, который представляет значительную угрозу финансовой системе Союза.

Статья 64

1.   Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.

2.   Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 9, предоставляются Комиссии на неопределенный период времени с 25 июня 2015 года.

3.   Право принимать делегированные акты, упомянутые в статье 9, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.

4.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский Парламент и Совет.

5.   Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 9, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение одного месяца с момента уведомления об этом акте Европейского парламента и Совета, или если: до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот срок продлевается на один месяц по инициативе Европейского парламента или Совета.

Статья 65

К 26 июня 2019 года Комиссия должна подготовить отчет о реализации настоящей Директивы и представить его Европейскому парламенту и Совету.

Статья 66

Директивы 2005/60/EC и 2006/70/EC отменяются с 26 июня 2017 года.

Ссылки на отмененные Директивы должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении IV.

Статья 67

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 26 июня 2017 года. Они должны немедленно сообщить текст этих мер Комиссии.

Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 68

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 69

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Страсбурге 20 мая 2015 г.

За Европейский Парламент

Президент

М. ШУЛЬЦ

Для Совета

Президент

З. КАЛНИНЯ-ЛУКАШЕВИЦА

(1)  ОЖ C 166, 12.6.2013, стр. 2.

(2)  ОЖ C 271, 19 сентября 2013 г., стр. 31.

(3)  Позиция Европейского парламента от 11 марта 2014 г. (еще не опубликована в Официальном журнале) и позиция Совета в первом чтении от 20 апреля 2015 г. (еще не опубликована в Официальном журнале). Позиция Европейского парламента от 20 мая 2015 г. (еще не опубликована в Официальном журнале).

(4) Директива Совета 91/308/EEC от 10 июня 1991 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег (OJ L 166, 28 июня 1991 г., стр. 77).

(5)  Директива 2001/97/EC Европейского парламента и Совета от 4 декабря 2001 г., вносящая поправки в Директиву Совета 91/308/EEC о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег (OJ L 344, 28.12) .2001, стр. 76).

(6)  Директива 2005/60/EC Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег и финансирования терроризма (ОЖ L 309, 25.11.2005, стр. 15).

(7)  Директива Комиссии 2006/70/EC от 1 августа 2006 г., устанавливающая меры по реализации Директивы 2005/60/EC Европейского парламента и Совета в отношении определения политически значимого лица и технических критериев для упрощенной комплексной проверки клиентов процедур и освобождения от уплаты налогов на основании финансовой деятельности, осуществляемой время от времени или в очень ограниченном объеме (OJ L 214, 4 августа 2006 г., стр. 29).

(8)  Директива 2009/110/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о начале, осуществлении и пруденциальном надзоре за деятельностью учреждений электронных денег, вносящая поправки в Директивы 2005/60/EC и 2006/48/EC и отмену Директивы 2000/46/EC (OJ L 267, 10.10.2009, стр. 7).

(9)  Регламент (ЕС) № 1093/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейского банковского органа), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/78/ ЕС (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 12).

(10)  Регламент (ЕС) № 1094/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейское управление страхования и профессиональных пенсий), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009 г. /79/EC (ОЖ L 331, 15.12.2010, стр. 48).

(11)  Регламент (ЕС) № 1095/2010 Европейского парламента и Совета от 24 ноября 2010 г. о создании Европейского надзорного органа (Европейское управление по ценным бумагам и рынкам), вносящий поправки в Решение № 716/2009/EC и отменяющий Решение Комиссии 2009/ 77/EC (ОЖ L 331, 15 декабря 2010 г., стр. 84).

(12)  Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11.1995 г.) , стр. 31).

(13)  Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных. (ОЖ Л 8, 12.1.2001, стр. 1).

(14) Рамочное решение Совета 2008/977/JHA от 27 ноября 2008 г. о защите персональных данных, обрабатываемых в рамках сотрудничества полиции и судебных органов по уголовным делам (OJ L 350, 30.12.2008, стр. 60).

(15) Директива Совета 2011/16/EU от 15 февраля 2011 г. об административном сотрудничестве в области налогообложения и отмене Директивы 77/799/EEC (ОЖ L 64, 11.3.2011, стр. 1).

(16) Рамочное решение Совета 2009/315/JHA от 26 февраля 2009 г. об организации и содержании обмена информацией, полученной из судимостей, между государствами-членами (OJ L 93, 7 апреля 2009 г., стр. 23).

(17)  Решение Совета 2009/316/JHA от 6 апреля 2009 г. о создании Европейской информационной системы судимостей (ECRIS) во исполнение статьи 11 Рамочного решения 2009/315/JHA (OJ L 93, 7.4.2009, стр. . 33).

(18)  OJ C 369, 17.12.2011, стр. 14.

(19)  ОЖ C 32, 04.02.2014, с. 9.

(20) Рамочное решение Совета 2002/475/JHA от 13 июня 2002 г. о борьбе с терроризмом (OJ L 164, 22 июня 2002 г., стр. 3).

(21)  Директива 2007/64/EC Европейского Парламента и Совета от 13 ноября 2007 г. о платежных услугах на внутреннем рынке, вносящая поправки в Директивы 97/7/EC, 2002/65/EC, 2005/60/EC и 2006/ 48/EC и отмену Директивы 97/5/EC (OJ L 319, 5 декабря 2007 г., стр. 1).

(22)  Регламент (ЕС) № 575/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о пруденциальных требованиях к кредитным учреждениям и инвестиционным фирмам и внесение изменений в Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОЖ L 176, 27.6.2013 г.) , стр. 1).

(23)  Директива 2013/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о доступе к деятельности кредитных учреждений и пруденциальном надзоре за кредитными учреждениями и инвестиционными фирмами, вносящая поправки в Директиву 2002/87/ЕС и отменяющая Директивы 2006/48/EC и 2006/49/EC (ОЖ L 176, 27 июня 2013 г., стр. 338).

(24)  Директива 2009/138/EC Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2009 г. о начале и осуществлении деятельности по страхованию и перестрахованию (Solvency II) (OJ L 335, 17.12.2009, стр. 1).

(25)  Директива 2004/39/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов, вносящая поправки в Директивы Совета 85/611/EEC и 93/6/EEC и Директиву 2000/12/EC Европейского Парламента и Совета и отменяющая Директиву Совета 93/22/EEC (OJ L 145, 30 апреля 2004 г., стр. 1).

(26)  Директива 2002/92/EC Европейского парламента и Совета от 9 декабря 2002 г. о страховом посредничестве (OJ L 9, 15 января 2003 г., стр. 3).

(27)  Совместное действие 98/733/JHA от 21 декабря 1998 года, принятое Советом на основании статьи K.3 Договора о Европейском Союзе, о признании уголовным преступлением участия в преступной организации в государствах-членах ЕС. Европейский Союз (ОЖ L 351, 29.12.1998, стр. 1).

(28)  OJ C 316, 27.11.1995, с. 49.

(29)  Директива 2013/34/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 г. о годовой финансовой отчетности, консолидированной финансовой отчетности и связанных с ней отчетах определенных типов предприятий, вносящая поправки в Директиву 2006/43/EC Европейского парламента и Совета и отмену Директив Совета 78/660/EEC и 83/349/EEC (OJ L 182, 29.6.2013, стр. 19).

(30)  Регламент (ЕС) 2015/847 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. об информации, сопровождающей переводы средств, и отменяющий Регламент (ЕС) № 1781/2006 (см. стр. 1 настоящего Официального журнала).

(31)  Директива 2009/101/EC Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г. о координации мер безопасности, которые для защиты интересов членов и третьих сторон требуются государствами-членами компаний по смыслу второй абзац статьи 48 Договора, с целью придания таким гарантиям эквивалентности (ОЖ L 258, 1.10.2009, стр. 11).

(32) Регламент (ЕС) № 648/2012 Европейского парламента и Совета от 4 июля 2012 г. о внебиржевых деривативах, центральных контрагентах и ​​торговых репозиториях (ОЖ L 201, 27.7.2012, стр. 1).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Ниже приводится неисчерпывающий список переменных риска, которые обязанные лица должны учитывать при определении степени применения мер комплексной проверки клиентов в соответствии со статьей 13(3):

(я)

цель учетной записи или отношений;

(ii)

уровень активов, подлежащих депонированию клиентом, или размер предпринятых транзакций;

(iii)

регулярность или продолжительность деловых отношений.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Ниже приводится неисчерпывающий список факторов и типов доказательств потенциально более низкого риска, упомянутых в Статье 16:

(1)

Факторы риска клиента:

(а)

публичные компании, акции которых котируются на фондовой бирже и к которым предъявляются требования о раскрытии информации (либо в соответствии с правилами фондовой биржи, либо посредством закона или исполнительных мер), которые налагают требования по обеспечению адекватной прозрачности бенефициарной собственности;

(б)

государственные администрации или предприятия;

(с)

клиенты, проживающие в географических зонах с меньшим риском, как указано в пункте (3);

(2)

Факторы риска продукта, услуги, транзакции или канала доставки:

(а)

полисы страхования жизни с низкой премией;

(б)

страховые полисы для пенсионных программ, если нет возможности досрочного погашения и полис не может быть использован в качестве залога;

(с)

пенсионная, пенсионная или аналогичная схема, обеспечивающая пенсионные выплаты работникам, где взносы производятся путем вычетов из заработной платы, а правила схемы не допускают уступку интересов участника в рамках этой схемы;

(г)

финансовые продукты или услуги, которые предоставляют надлежащим образом определенные и ограниченные услуги определенным типам клиентов с целью расширения доступа к финансовым услугам;

(е)

продукты, в которых риски отмывания денег и финансирования терроризма контролируются другими факторами, такими как ограничения денежных средств или прозрачность владения (например, определенные типы электронных денег);

(3)

Географические факторы риска:

(а)

Государства-члены;

(б)

третьи страны, имеющие эффективные системы ПОД/ФТ;

(с)

третьи страны, определенные заслуживающими доверия источниками как имеющие низкий уровень коррупции или другой преступной деятельности;

(г)

третьи страны, которые на основе надежных источников, таких как взаимные оценки, подробные отчеты об оценке или опубликованные последующие отчеты, имеют требования по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма в соответствии с пересмотренными Рекомендациями ФАТФ и эффективно реализуют эти требования.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Ниже приводится неисчерпывающий список факторов и типов доказательств потенциально более высокого риска, упомянутого в Статье 18(3):

(1)

Факторы риска клиента:

(а)

деловые отношения осуществляются в необычных обстоятельствах;

(б)

клиенты, проживающие в географических зонах повышенного риска, как указано в пункте (3);

(с)

юридические лица или образования, являющиеся средствами владения личными активами;

(г)

компании, имеющие номинальных акционеров или акции на предъявителя;

(е)

предприятия, требующие больших денежных затрат;

(е)

структура собственности компании кажется необычной или чрезмерно сложной, учитывая характер бизнеса компании;

(2)

Факторы риска продукта, услуги, транзакции или канала доставки:

(а)

личный банк;

(б)

продукты или транзакции, которые могут способствовать анонимности;

(с)

деловые отношения или транзакции, не связанные с личным присутствием, без определенных гарантий, таких как электронные подписи;

(г)

платеж, полученный от неизвестных или несвязанных третьих лиц;

(е)

новые продукты и новые методы ведения бизнеса, включая новый механизм доставки, а также использование новых или развивающихся технологий как для новых, так и для уже существующих продуктов;

(3)

Географические факторы риска:

(а)

без ущерба для статьи 9, страны, определенные надежными источниками, такими как взаимные оценки, подробные отчеты об оценке или опубликованные последующие отчеты, как не имеющие эффективных систем ПОД/ФТ;

(б)

страны, которые, согласно заслуживающим доверия источникам, имеют значительный уровень коррупции или другой преступной деятельности;

(с)

страны, на которые распространяются санкции, эмбарго или аналогичные меры, принятые, например, Союзом или Организацией Объединенных Наций;

(г)

страны, предоставляющие финансирование или поддержку террористической деятельности или имеющие назначенные террористические организации, действующие на территории своей страны.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Таблица корреляции

Эта директива

Директива 2005/60/ЕС

Директива 2006/70/ЕС

Статья 1

Статья 3

Статья 5

Статья 6

Статья 7

Статья 1

Статья 1

Статья 2

Статья 2

Статья 2(3)–(9)

Статья 4

Статья 3

Статья 3

Статья 3(9), (10) и (11)

Статья 2(1), (2) и (3)

Статья 4

Статья 4

Статья 5

Статья 5

Статьи 6–8

Статья 10

Статья 6

Статья 11

Статья 7

Статья 13

Статья 8

Статья 14

Статья 9

Статья 11(г)

Статья 10(1)

Статья 10(2)

Статьи 15, 16 и 17

Статья 11

Статья 12

Статьи 18–24

Статья 13

Статья 22

Статья 2(4)

Статья 25

Статья 14

Статья 15

Статья 26

Статья 16

Статья 17

Статья 27

Статья 18

Статья 28

Статья 29

Статья 19

Статья 30

Статья 31

Статья 20

Статья 32

Статья 21

Статья 33

Статья 22

Статья 34

Статья 23

Статья 35

Статья 24

Статья 36

Статья 25

Статья 37

Статья 26

Статья 38

Статья 27

Статья 39

Статья 28

Статья 29

Статья 40

Статья 30

Статья 45

Статья 31

Статья 42

Статья 32

Статья 44

Статья 33

Статья 45

Статья 34

Статья 46

Статья 35

Статья 47

Статья 36

Статья 48

Статья 37

Статья 49

Статья 50

Статья 37а

Статья 51

Статья 38

Статьи с 52 по 57

Статьи 58–61

Статья 39

Статья 40

Статья 41

Статья 41а

Статья 41б

Статья 65

Статья 42

Статья 43

Статья 66

Статья 44

Статья 67

Статья 45

Статья 68

Статья 46

Статья 69

Статья 47

Вершина