Директива Совета (ЕС) 2016/1164 от 12 июля 2016 г., устанавливающая правила против практики уклонения от уплаты налогов, которая напрямую влияет на функционирование внутреннего рынка.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive (EU) 2016/1164 of 12 July 2016 laying down rules against tax avoidance practices that directly affect the functioning of the internal market
ru Директива Совета (ЕС) 2016/1164 от 12 июля 2016 г., устанавливающая правила против практики уклонения от уплаты налогов, которая напрямую влияет на функционирование внутреннего рынка.

19 июля 2016 г.

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 193/1

ДИРЕКТИВА СОВЕТА (ЕС) 2016/1164

от 12 июля 2016 г.

установление правил против практики уклонения от уплаты налогов, которая напрямую влияет на функционирование внутреннего рынка

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 115,

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,

Тогда как:

(1)

Текущие политические приоритеты в международном налогообложении подчеркивают необходимость обеспечения уплаты налогов там, где генерируются прибыль и стоимость. Таким образом, крайне важно восстановить доверие к справедливости налоговых систем и позволить правительствам эффективно осуществлять свой налоговый суверенитет. Эти новые политические цели были воплощены в конкретные рекомендации к действию в контексте инициативы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) против размывания налоговой базы и вывода прибыли (BEPS). Европейский Совет приветствовал эту работу в своих заключениях от 13-14 марта 2013 г. и 19-20 декабря 2013 г. В ответ на необходимость более справедливого налогообложения Комиссия в своем сообщении от 17 июня 2015 г. излагает план действий по обеспечению справедливого и справедливого налогообложения. эффективное корпоративное налогообложение в Европейском Союзе.

(2)

Окончательные отчеты по 15 направлениям действий ОЭСР против BEPS были обнародованы 5 октября 2015 года. Этот результат был одобрен Советом в его выводах от 8 декабря 2015 года. В выводах Совета подчеркивалась необходимость поиска общих, но гибких решений. на уровне ЕС в соответствии с выводами ОЭСР BEPS. Кроме того, выводы поддерживают эффективную и быструю скоординированную реализацию мер по борьбе с BEPS на уровне ЕС и считают, что директивы ЕС должны быть, где это уместно, предпочтительным средством реализации выводов ОЭСР BEPS на уровне ЕС. Для хорошего функционирования внутреннего рынка крайне важно, чтобы, как минимум, государства-члены выполняли свои обязательства в рамках BEPS и в более широком смысле принимали меры по препятствованию практике уклонения от уплаты налогов и обеспечивали справедливое и эффективное налогообложение в Союзе достаточно последовательным и скоординированным образом. мода. На рынке высокоинтегрированных экономик существует необходимость в общих стратегических подходах и скоординированных действиях, чтобы улучшить функционирование внутреннего рынка и максимизировать положительный эффект от инициативы против BEPS. Более того, только общая структура может предотвратить фрагментацию рынка и положить конец существующим в настоящее время несоответствиям и рыночным искажениям. Наконец, национальные меры по осуществлению, которые следуют общей линии во всем Союзе, дадут налогоплательщикам юридическую уверенность в том, что эти меры будут совместимы с законодательством Союза.

(3)

Необходимо установить правила для усиления среднего уровня защиты от агрессивного налогового планирования на внутреннем рынке. Поскольку эти правила должны будут соответствовать 28 отдельным системам корпоративного налогообложения, они должны быть ограничены общими положениями и оставить реализацию на усмотрение государств-членов ЕС, поскольку они имеют больше возможностей для формирования конкретных элементов этих правил таким образом, чтобы лучше всего соответствовать их корпоративному налогу. системы. Эта цель может быть достигнута путем создания минимального уровня защиты национальных систем корпоративного налогообложения от практики уклонения от уплаты налогов на территории всего Союза. Поэтому необходимо координировать действия государств-членов по реализации результатов 15 действий ОЭСР против BEPS с целью повышения эффективности внутреннего рынка в целом в борьбе с практикой уклонения от уплаты налогов. Поэтому необходимо установить общий минимальный уровень защиты внутреннего рынка в конкретных областях.

(4)

Необходимо установить правила, применимые ко всем налогоплательщикам, облагаемым корпоративным налогом в государстве-члене ЕС. Учитывая, что это приведет к необходимости охвата более широкого диапазона национальных налогов, нежелательно распространять сферу действия настоящей Директивы на типы предприятий, которые не облагаются корпоративным налогом в государстве-члене ЕС; то есть, в частности, прозрачные организации. Эти правила должны также применяться к постоянным представительствам корпоративных налогоплательщиков, которые могут находиться в другом государстве-члене ЕС. Корпоративные налогоплательщики могут быть резидентами для целей налогообложения в государстве-члене ЕС или быть учреждены в соответствии с законодательством государства-члена ЕС. Постоянные представительства организаций-резидентов для целей налогообложения в третьей стране также должны подпадать под действие этих правил, если они расположены в одном или нескольких государствах-членах ЕС.

(5)

Необходимо установить правила против размывания налоговой базы на внутреннем рынке и вывода прибылей за пределы внутреннего рынка. Для достижения этой цели необходимы правила в следующих областях: ограничения на вычет процентов, выходное налогообложение, общее правило по борьбе со злоупотреблениями, правила для контролируемых иностранных компаний и правила для устранения гибридных несоответствий. Если применение этих правил приводит к двойному налогообложению, налогоплательщики должны получить освобождение от уплаты налога, уплаченного в другом государстве-члене ЕС или третьей стране, в зависимости от обстоятельств. Таким образом, правила должны быть направлены не только на борьбу с практикой уклонения от уплаты налогов, но и на избежание создания других препятствий на рынке, таких как двойное налогообложение.

(6)

Стремясь уменьшить свои глобальные налоговые обязательства, группы компаний все чаще участвуют в BEPS посредством чрезмерных выплат процентов. Правило ограничения процентов необходимо для того, чтобы препятствовать такой практике, ограничивая вычеты налогоплательщиков, превышающих затраты по займам. Поэтому необходимо установить коэффициент вычета, который относится к налогооблагаемой прибыли налогоплательщика до вычета процентов, налогов, износа и амортизации (EBITDA). Государства-члены могли бы уменьшить это соотношение или установить временные ограничения или ограничить сумму непогашенных затрат по займам, которые могут быть перенесены вперед или назад, чтобы обеспечить более высокий уровень защиты. Учитывая, что цель состоит в том, чтобы установить минимальные стандарты, государства-члены ЕС могли бы принять альтернативную меру, касающуюся прибыли налогоплательщика до вычета процентов и налогов (EBIT) и фиксируемую таким образом, чтобы она была эквивалентна коэффициенту, основанному на EBITDA. . Государства-члены ЕС могут в дополнение к правилу ограничения процентов, предусмотренному настоящей Директивой, также использовать целевые правила против внутригруппового долгового финансирования, в частности правила тонкой капитализации. Доходы, освобожденные от налогов, не должны зачитываться в счет вычитаемых затрат по займам. Это связано с тем, что при определении суммы процентов, которые могут быть вычтены, следует принимать во внимание только налогооблагаемый доход.

(7)

Если налогоплательщик является частью группы, которая подает обязательную консолидированную отчетность, задолженность всей группы на мировом уровне может рассматриваться с целью предоставления налогоплательщикам права вычитать более высокие суммы, превышающие затраты по займам. Также может быть целесообразным установить правила для положения об исключении капитала, в котором правило ограничения процентов не применяется, если компания может продемонстрировать, что соотношение ее собственного капитала к совокупным активам в целом равно или превышает эквивалентное соотношение группы. Правило ограничения процентов должно применяться в отношении превышения налогоплательщиком затрат по займам без различия того, возникают ли расходы в виде долга, взятого на национальном уровне, трансграничном внутри Союза или с третьей страной, или же они исходят от третьих сторон, ассоциированных предприятий или внутригрупповой. Если группа включает в себя более одного предприятия в государстве-члене ЕС, это государство-член может учитывать общее положение всех предприятий группы в одном и том же государстве, включая отдельную систему налогообложения предприятий, позволяющую перевод прибыли или процентных ставок между предприятиями внутри группы. , при применении правил, ограничивающих вычет процентов.

(8)

Чтобы уменьшить административное бремя и бремя соблюдения правил без существенного уменьшения их налогового эффекта, может быть целесообразным предусмотреть правило «безопасной гавани», чтобы чистые проценты всегда вычитались до фиксированной суммы, когда это приводит к более высокому вычету, чем Коэффициент на основе EBITDA. Государства-члены могли бы снизить фиксированный денежный порог, чтобы обеспечить более высокий уровень защиты своей внутренней налоговой базы. Поскольку BEPS в принципе происходит за счет чрезмерных выплат процентов между организациями, которые являются ассоциированными предприятиями, уместно и необходимо разрешить возможное исключение отдельных предприятий из сферы действия правила ограничения процентов, учитывая ограниченные риски уклонения от уплаты налогов. Чтобы облегчить переход к новому правилу ограничения процентов, государства-члены могли бы предусмотреть оговорку об отсрочке, которая охватывала бы существующие кредиты в той степени, в которой их условия впоследствии не изменяются, то есть в случае последующего изменения отсрочка не будет применяться. на любое увеличение суммы или продолжительности кредита, но будет ограничено первоначальными условиями кредита. Без ущерба для правил государственной помощи, государства-члены могут также исключить превышение затрат по займам, понесенных по кредитам, используемым для финансирования долгосрочных проектов государственной инфраструктуры, учитывая, что такие механизмы финансирования практически не представляют рисков BEPS. В этом контексте государства-члены должны должным образом продемонстрировать, что механизмы финансирования проектов государственной инфраструктуры имеют особые характеристики, которые оправдывают такой режим по сравнению с другими механизмами финансирования, на которые распространяется ограничительное правило.

(9)

Хотя общепризнано, что финансовые предприятия, т.е. финансовые учреждения и страховые организации, также должны подвергаться ограничениям на вычет процентов, в равной степени признается, что эти два сектора имеют особые характеристики, которые требуют более индивидуального подхода. Поскольку дискуссии в этой области еще не являются достаточно окончательными в международном контексте и в контексте Союза, пока невозможно установить конкретные правила в финансовом и страховом секторах, и поэтому государства-члены должны иметь возможность исключить их из сферы действия правил ограничения процентов. .

(10)

Налоги на выезд имеют функцию обеспечения того, чтобы, когда налогоплательщик вывозит активы или свое налоговое резиденство за пределы налоговой юрисдикции штата, этот штат облагает налогом экономическую стоимость любого прироста капитала, созданного на его территории, даже если этот прирост еще не был реализован в время выхода. Поэтому необходимо указать случаи, в которых налогоплательщики подпадают под действие правил выездного налога и облагаются налогом на нереализованный прирост капитала, который был создан в их переданных активах. Также полезно уточнить, что передача активов, включая денежные средства, между материнской компанией и ее дочерними компаниями выходит за рамки предусмотренного правила о выездном налогообложении. Для расчета сумм крайне важно зафиксировать рыночную стоимость переданных активов на момент вывода активов на основе принципа «вытянутой руки». Чтобы обеспечить совместимость правила с использованием кредитного метода, желательно разрешить государствам-членам ссылаться на момент утраты права облагать налогом переданные активы. Право на налогообложение должно быть определено на национальном уровне. Также необходимо разрешить принимающему государству оспаривать стоимость переданных активов, установленную государством выезда, если она не отражает такую ​​рыночную стоимость. Государства-члены могли бы прибегнуть для этого к существующим механизмам разрешения споров. Внутри Союза необходимо заняться применением выездного налогообложения и проиллюстрировать условия соблюдения законодательства Союза. В таких ситуациях налогоплательщики должны иметь право либо немедленно уплатить начисленную сумму выездного налога, либо отсрочить уплату суммы налога, уплатив его в рассрочку на определенное количество лет, возможно, вместе с процентами и гарантией.

С этой целью государства-члены ЕС могут потребовать от соответствующих налогоплательщиков включить необходимую информацию в декларацию. Налог на выезд не должен взиматься, если передача активов носит временный характер и предполагается, что активы вернутся в государство-член передающей стороны, где передача происходит в целях удовлетворения пруденциальных требований к капиталу или в целях управления ликвидностью. или когда речь идет о сделках по финансированию ценных бумаг или активах, предоставленных в качестве залога.

(11)

Общие правила борьбы со злоупотреблениями (GAAR) используются в налоговых системах для борьбы со злоупотреблениями в сфере налогообложения, которые еще не были решены с помощью конкретных целевых положений. Таким образом, GAAR имеют функцию, направленную на заполнение пробелов, что не должно влиять на применимость конкретных правил по борьбе со злоупотреблениями. Внутри Союза правила GAAR должны применяться к соглашениям, которые не являются подлинными; в противном случае налогоплательщик должен иметь право выбрать наиболее эффективную с точки зрения налогообложения структуру для своей коммерческой деятельности. Кроме того, важно обеспечить единообразное применение GAAR во внутренних ситуациях, внутри Союза и по отношению к третьим странам, чтобы их объем и результаты применения во внутренних и трансграничных ситуациях не различались. Государствам-членам ЕС не должно быть запрещено применять штрафные санкции в случаях, когда применим GAAR. При оценке того, следует ли считать соглашение недостоверным, государства-члены могли бы учитывать все веские экономические причины, включая финансовую деятельность.

(12)

Правила о контролируемых иностранных компаниях (CFC) приводят к перераспределению доходов контролируемой дочерней компании с низкими налогами на ее материнскую компанию. Затем материнская компания становится плательщиком налога на этот приписанный доход в государстве, резидентом которого она является для целей налогообложения. В зависимости от политических приоритетов этого государства, правила КИК могут быть нацелены на всю дочернюю компанию с низкими налогами, на определенные категории доходов или ограничиваться доходами, которые искусственно были перенаправлены на дочернюю компанию. В частности, чтобы гарантировать, что правила КИК являются пропорциональным ответом на проблемы BEPS, крайне важно, чтобы государства-члены, которые ограничивают свои правила КИК доходами, которые были искусственно перенаправлены в дочернюю компанию, точно ориентировались на ситуации, когда большая часть функций принятия решений которые генерировали перенаправленный доход на уровне контролируемой дочерней компании, осуществляются в государстве-члене налогоплательщика. В целях ограничения административного бремени и затрат на соблюдение требований также должно быть приемлемо, чтобы эти государства-члены освобождали от налога определенные предприятия с низкой прибылью или низкой нормой прибыли, которые приводят к снижению рисков уклонения от уплаты налогов. Соответственно, необходимо, чтобы правила КИК распространялись на прибыль постоянных представительств, если эта прибыль не облагается налогом или освобождена от налога в государстве-члене налогоплательщика. Однако в соответствии с правилами КИК нет необходимости облагать налогом прибыль постоянных представительств, которым отказано в освобождении от налога в соответствии с национальными правилами, поскольку эти постоянные представительства рассматриваются так, как если бы они были контролируемыми иностранными компаниями. Чтобы обеспечить более высокий уровень защиты, государства-члены ЕС могут снизить контрольный порог или использовать более высокий порог при сравнении фактического уплаченного корпоративного налога с корпоративным налогом, который был бы взиман в государстве-члене налогоплательщика. Государства-члены ЕС могли бы, перенеся правила КИК в свое национальное законодательство, использовать достаточно высокий дробный порог налоговой ставки.

Желательно рассматривать ситуации как в третьих странах, так и внутри Союза. Для соблюдения основных свобод категории доходов должны сочетаться с существенным выделением, направленным на ограничение внутри Союза воздействия правил случаями, когда КИК не осуществляет существенную экономическую деятельность. Важно, чтобы налоговые органы и налогоплательщики сотрудничали в сборе соответствующих фактов и обстоятельств, чтобы определить, следует ли применять правило исключения. Должно быть допустимо, чтобы при переносе правил КИК в свое национальное законодательство государства-члены использовали белые, серые или черные списки третьих стран, которые составляются на основе определенных критериев, изложенных в настоящей Директиве, и могут включать уровень ставок корпоративного налога. или использовать белые списки государств-членов, составленные на этой основе.

(13)

Гибридные несоответствия являются следствием различий в правовой характеристике платежей (финансовых инструментов) или юридических лиц, и эти различия проявляются во взаимодействии правовых систем двух юрисдикций. Результатом таких несоответствий часто является двойной вычет (т.е. вычет в обоих штатах) или вычет дохода в одном штате без включения в налоговую базу другого. Чтобы нейтрализовать последствия гибридных соглашений о несовпадении, необходимо установить правила, согласно которым одна из двух юрисдикций, в которых существует несоответствие, должна отказывать в вычете платежа, ведущем к такому результату. В этом контексте полезно уточнить, что меры, направленные на устранение гибридных несоответствий в настоящей Директиве, направлены на устранение ситуаций несоответствия, возникающих из-за различий в юридической характеристике финансового инструмента или организации, и не имеют целью повлиять на общие характеристики налогового законодательства. система государства-члена. Хотя государства-члены ЕС в рамках Группы Кодекса поведения по налогообложению бизнеса согласовали руководство по налоговому режиму гибридных предприятий и гибридных постоянных представительств внутри Союза, а также по налоговому режиму гибридных предприятий в отношениях с третьими лицами, стран, все еще необходимо принять обязательные правила. Крайне важно, чтобы была проведена дальнейшая работа по гибридным несоответствиям между государствами-членами и третьими странами, а также по другим гибридным несоответствиям, например, связанным с постоянными представительствами.

(14)

Необходимо разъяснить, что реализация правил против уклонения от уплаты налогов, предусмотренных настоящей Директивой, не должна влиять на обязательство налогоплательщиков соблюдать принцип «вытянутой руки» или право государства-члена корректировать налоговое обязательство в сторону увеличения в соответствии с принципом «вытянутой руки». , где это применимо.

(15)

Были проведены консультации с Европейским инспектором по защите данных в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета (3). Право на защиту персональных данных в соответствии со статьей 8 Хартии основных прав Европейского Союза, а также Директивой 95/46/EC Европейского парламента и Совета (4) распространяется на осуществляемую обработку персональных данных. в рамках настоящей Директивы.

(16)

Учитывая, что ключевой целью настоящей Директивы является повышение устойчивости внутреннего рынка в целом к ​​практике трансграничного уклонения от уплаты налогов, этого не может быть в достаточной степени достигнуто государствами-членами, действующими индивидуально. Национальные системы корпоративного налогообложения несопоставимы, и независимые действия государств-членов ЕС лишь повторят существующую фрагментацию внутреннего рынка прямого налогообложения. Таким образом, это приведет к сохранению неэффективности и искажений во взаимодействии отдельных национальных мер. Результатом будет отсутствие координации. Скорее, по причине того, что значительная часть неэффективности внутреннего рынка в первую очередь приводит к проблемам трансграничного характера, меры по исправлению положения должны быть приняты на уровне Союза. Поэтому крайне важно принять решения, которые функционируют для внутреннего рынка в целом, и этого можно лучше достичь на уровне Союза. Таким образом, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели. Устанавливая минимальный уровень защиты внутреннего рынка, настоящая Директива направлена ​​только на достижение необходимой минимальной степени координации внутри Союза с целью реализации его целей.

(17)

Комиссия должна оценить реализацию этой Директивы через четыре года после ее вступления в силу и отчитаться об этом Совету. Государства-члены должны передать Комиссии всю информацию, необходимую для этой оценки.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Объем

Настоящая Директива применяется ко всем налогоплательщикам, которые облагаются корпоративным налогом в одном или нескольких государствах-членах ЕС, включая постоянные представительства в одном или нескольких государствах-членах ЕС юридических лиц, являющихся резидентами для целей налогообложения в третьей стране.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

(1)

«расходы по займам» означают процентные расходы по всем формам долга, другие затраты, экономически эквивалентные процентам, и расходы, понесенные в связи с привлечением финансирования, как это определено в национальном законодательстве, включая, помимо прочего, платежи по займам с участием в прибыли, вмененные проценты. по таким инструментам, как конвертируемые облигации и облигации с нулевым купоном, суммы по альтернативным схемам финансирования, таким как исламское финансирование, элемент финансовых затрат в виде платежей по финансовой аренде, капитализированные проценты, включенные в балансовую стоимость соответствующего актива, или амортизация капитализированных процентов. суммы, измеренные со ссылкой на доход от финансирования в соответствии с правилами трансфертного ценообразования, где это применимо, условные процентные суммы по производным инструментам или соглашениям хеджирования, связанным с займами предприятия, определенные курсовые прибыли и убытки по займам и инструментам, связанным с привлечением финансирования, гарантийные сборы за механизмы финансирования, комиссионные за организацию и аналогичные расходы, связанные с заимствованием средств;

(2)

«превышение затрат по займам» означает сумму, на которую вычитаемые затраты налогоплательщика по займам по займам превышают налогооблагаемые процентные доходы и другие экономически эквивалентные налогооблагаемые доходы, которые налогоплательщик получает в соответствии с национальным законодательством;

(3)

«налоговый период» означает налоговый год, календарный год или любой другой соответствующий период для целей налогообложения;

(4)

«дочернее предприятие» означает:

(а)

организация, в которой налогоплательщик прямо или косвенно владеет долей участия в виде прав голоса или владения капиталом в размере 25 или более процентов или имеет право на получение 25 или более процентов прибыли этой организации;

(б)

физическое или юридическое лицо, которое прямо или косвенно владеет правом голоса или владением капиталом налогоплательщика в размере 25 и более процентов или имеет право на получение 25 и более процентов прибыли налогоплательщика;

Если физическое или юридическое лицо прямо или косвенно владеет долей участия в размере 25 и более процентов в налогоплательщике и одном или нескольких юридических лицах, все соответствующие лица, включая налогоплательщика, также считаются ассоциированными предприятиями.

Для целей статьи 9 и в тех случаях, когда несоответствие касается гибридной организации, это определение изменяется таким образом, что требование в размере 25 процентов заменяется требованием в размере 50 процентов.

(5)

«Финансовое предприятие» означает любое из следующих предприятий:

(а)

кредитное учреждение или инвестиционная фирма, как определено в пункте (1) статьи 4(1) Директивы 2004/39/EC Европейского парламента и Совета (5), или управляющий альтернативным инвестиционным фондом (AIFM), как определено в пункт (b) статьи 4(1) Директивы 2011/61/EU Европейского парламента и Совета (6) или управляющая компания по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS), как определено в пункте (b) Статья 2(1) Директивы 2009/65/EC Европейского парламента и Совета (7);

(б)

страховая организация, как она определена в пункте (1) статьи 13 Директивы 2009/138/EC Европейского парламента и Совета (8);

(с)

перестраховочная организация, как она определена в пункте (4) статьи 13 Директивы 2009/138/EC;

(г)

учреждение профессионального пенсионного обеспечения, подпадающее под действие Директивы 2003/41/EC Европейского парламента и Совета (9), если только государство-член не решило не применять эту Директиву полностью или частично к этому учреждению в соответствии с со Статьей 5 этой Директивы или представителем учреждения профессионального пенсионного обеспечения, как указано в Статье 19(1) этой Директивы;

(е)

пенсионные учреждения, управляющие пенсионными программами, которые считаются программами социального обеспечения, на которые распространяется Регламент (ЕС) № 883/2004 Европейского парламента и Совета (10) и Регламент (ЕС) № 987/2009 Европейского парламента и Совета Совет (11), а также любое юридическое лицо, созданное с целью инвестирования в такие схемы;

(е)

альтернативный инвестиционный фонд (AIF), управляемый AIFM, как определено в пункте (b) статьи 4(1) Директивы 2011/61/EU, или AIF, контролируемый в соответствии с применимым национальным законодательством;

(г)

UCITS в значении статьи 1(2) Директивы 2009/65/EC;

(час)

центральный контрагент, как это определено в пункте (1) статьи 2 Регламента (ЕС) № 648/2012 Европейского парламента и Совета (12);

(я)

центральный депозитарий ценных бумаг, как это определено в пункте (1) статьи 2(1) Регламента (ЕС) № 909/2014 Европейского парламента и Совета (13).

(6)

«передача активов» означает операцию, в результате которой государство-член теряет право облагать налогом переданные активы, в то время как активы остаются в юридической или экономической собственности того же налогоплательщика;

(7)

«передача налогового резидентства» означает операцию, в результате которой налогоплательщик перестает быть резидентом для целей налогообложения в государстве-члене ЕС, приобретая при этом налоговое резидентство в другом государстве-члене ЕС или третьей стране;

(8)

«Передача бизнеса, осуществляемого постоянным представительством» означает операцию, в результате которой налогоплательщик прекращает иметь налогооблагаемое присутствие в государстве-члене ЕС, одновременно приобретая такое присутствие в другом государстве-члене ЕС или третьей стране, не становясь при этом резидентом для целей налогообложения в этом государстве-члене ЕС или третьей стране. страна;

(9)

«гибридное несоответствие» означает ситуацию между налогоплательщиком в одном государстве-члене ЕС и ассоциированным предприятием в другом государстве-члене ЕС или структурированное соглашение между сторонами в государствах-членах ЕС, где следующий результат обусловлен различиями в юридической характеристике финансового инструмента или организации:

(а)

вычет одного и того же платежа, расходов или убытков происходит как в государстве-члене ЕС, в котором платеж имеет источник, произведены расходы или понесены убытки, так и в другом государстве-члене («двойной вычет»); или

(б)

имеет место вычет платежа в государстве-члене ЕС, в котором платеж имеет источник, без соответствующего включения для целей налогообложения того же платежа в другом государстве-члене («вычет без включения»).

Статья 3

Минимальный уровень защиты

Настоящая Директива не препятствует применению внутренних положений или положений, основанных на соглашениях, направленных на обеспечение более высокого уровня защиты внутренней базы корпоративного налогообложения.

ГЛАВА II

МЕРЫ ПРОТИВ УБЕЖДЕНИЯ НАЛОГОВ

Статья 4

Правило ограничения процентов

1.   Превышение затрат по займам подлежит вычету в налоговом периоде, в котором они были понесены, только в пределах 30 процентов доходов налогоплательщика до вычета процентов, налогов, износа и амортизации (EBITDA).

Для целей настоящей статьи государства-члены могут также считать налогоплательщиками:

(а)

организация, которой разрешено или требуется применять правила от имени группы, как это определено в соответствии с национальным налоговым законодательством;

(б)

организация в группе, как она определена в соответствии с национальным налоговым законодательством, которая не консолидирует результаты своих участников для целей налогообложения.

В таких обстоятельствах превышение затрат по займам и EBITDA может рассчитываться на уровне группы и включать результаты всех ее участников.

2.   EBITDA рассчитывается путем прибавления к доходу, облагаемому корпоративным налогом в государстве-члене налогоплательщика, скорректированных на налог сумм, превышающих затраты по займам, а также скорректированных с учетом налогов сумм износа и амортизации. Необлагаемый налогом доход исключается из EBITDA налогоплательщика.

3.   В отступление от пункта 1 налогоплательщику может быть предоставлено право:

(а)

вычесть превышение затрат по займам в размере до 3 000 000 евро;

(б)

полностью вычесть превышение затрат по займам, если налогоплательщик является самостоятельным юридическим лицом.

Для целей второго подабзаца пункта 1 сумма в размере 3 000 000 евро считается за всю группу.

Для целей пункта (б) первого подпункта обособленное предприятие означает налогоплательщика, который не входит в состав консолидированной группы для целей финансового учета и не имеет ассоциированного предприятия или постоянного представительства.

4.   Государства-члены могут исключить из сферы применения пункта 1 превышение затрат по займам, понесенных в связи с:

(а)

кредиты, которые были заключены до 17 июня 2016 года, но исключение не распространяется на любую последующую модификацию таких кредитов;

(б)

кредиты, используемые для финансирования долгосрочного проекта общественной инфраструктуры, где оператор проекта, затраты по займам, активы и доходы находятся в Союзе.

Для целей пункта (b) первого подпараграфа долгосрочный проект общественной инфраструктуры означает проект по предоставлению, модернизации, эксплуатации и/или поддержанию крупномасштабного актива, который рассматривается государством-членом в общих общественных интересах. .

Если применяется пункт (b) первого подпараграфа, любой доход, полученный от долгосрочного проекта общественной инфраструктуры, должен быть исключен из EBITDA налогоплательщика, и любая исключенная сумма превышения стоимости заимствования не должна быть включена в сумму превышения стоимости заимствования группы. по отношению к третьим лицам, указанным в пункте (b) параграфа 5.

5.   Если налогоплательщик является членом консолидированной группы для целей финансового учета, налогоплательщику может быть предоставлено право:

(а)

полностью вычесть чрезмерные затраты по займам, если оно может продемонстрировать, что отношение его собственного капитала к совокупным активам равно или превышает эквивалентное соотношение группы и при соблюдении следующих условий:

(я)

отношение собственного капитала налогоплательщика к его совокупным активам считается равным эквивалентному соотношению группы, если соотношение собственного капитала налогоплательщика к его совокупным активам ниже не более чем на два процентных пункта; и

(ii)

все активы и обязательства оцениваются с использованием того же метода, что и в консолидированной финансовой отчетности, указанной в пункте 8;

или

(б)

вычитать превышение затрат по займам в сумме, превышающей ту, которую он имел бы право на вычет в соответствии с пунктом 1. Этот более высокий предел вычета превышения затрат по займам должен относиться к консолидированной группе для целей финансового учета, членом которой является налогоплательщик, и быть рассчитывается в два этапа:

(я)

во-первых, коэффициент группы определяется путем деления суммы превышения затрат по займам группы по отношению к третьим сторонам на EBITDA группы; и

(ii)

во-вторых, коэффициент группы умножается на показатель EBITDA налогоплательщика, рассчитанный в соответствии с пунктом 2.

6.   Государство-член налогоплательщика может предусмотреть правила:

(а)

перенести без ограничения срока превышение затрат по займам, которые не могут быть вычтены в текущем налоговом периоде в соответствии с пунктами 1-5;

(б)

перенести без ограничения срока и назад, максимум на три года, сумму, превышающую затраты по займам, которые не могут быть вычтены в текущем налоговом периоде в соответствии с пунктами 1-5; или

(с)

перенести без ограничения срока превышение затрат по займам и максимум на пять лет неиспользованную процентную ёмкость, которая не может быть вычтена в текущем налоговом периоде в соответствии с пунктами 1–5.

7.   Государства-члены ЕС могут исключить финансовые предприятия из сферы действия пунктов с 1 по 6, в том числе, если такие финансовые предприятия являются частью консолидированной группы для целей финансового учета.

8.   Для целей настоящей статьи консолидированная группа для целей финансового учета состоит из всех предприятий, которые полностью включены в консолидированную финансовую отчетность, составленную в соответствии с Международными стандартами финансовой отчетности или национальной системой финансовой отчетности государства-члена. Налогоплательщику может быть предоставлено право использования консолидированной финансовой отчетности, составленной по другим стандартам бухгалтерского учета.

Статья 5

Выход из налогообложения

1.   Налогоплательщик подлежит уплате налога в сумме, равной рыночной стоимости переданных активов на момент выхода активов за вычетом их стоимости для целей налогообложения, при любом из следующих обстоятельств:

(а)

налогоплательщик передает активы из своего головного офиса в свое постоянное представительство в другом государстве-члене ЕС или в третьей стране, поскольку государство-член головного офиса больше не имеет права облагать налогом переданные активы в связи с передачей;

(б)

налогоплательщик переводит активы из своего постоянного представительства в государстве-члене ЕС в свой головной офис или другое постоянное учреждение в другом государстве-члене ЕС или в третьей стране, если государство-член постоянного представительства больше не имеет права облагать налогом переданные активы из-за перевода;

(с)

налогоплательщик передает свое налоговое резиденство в другое государство-член или в третью страну, за исключением тех активов, которые остаются фактически связанными с постоянным представительством в первом государстве-члене;

(г)

налогоплательщик передает деятельность своего постоянного представительства из одного государства-члена в другое государство-член ЕС или в третью страну, поскольку государство-член постоянного представительства больше не имеет права облагать налогом переданные активы в связи с передачей.

2.   Налогоплательщику предоставляется право отсрочить уплату выездного налога, указанного в пункте 1, путем его уплаты частями в течение пяти лет, в любом из следующих обстоятельств:

(а)

налогоплательщик переводит активы из своего головного офиса в свое постоянное представительство в другом государстве-члене или в третьей стране, которая является стороной Соглашения о Европейской экономической зоне (Соглашение о ЕЭЗ);

(б)

налогоплательщик переводит активы из своего постоянного представительства в государстве-члене в свой головной офис или другое постоянное представительство в другом государстве-члене или третьей стране, которая является стороной Соглашения о ЕЭЗ;

(с)

налогоплательщик передает свое налоговое резидентство в другое государство-член ЕС или в третью страну, являющуюся стороной Соглашения о ЕЭЗ;

(г)

налогоплательщик передает деятельность своего постоянного представительства в другое государство-член или третью страну, являющуюся стороной Соглашения о ЕЭЗ.

Настоящий параграф применяется к третьим странам, являющимся участниками Соглашения о ЕЭЗ, если они заключили соглашение с государством-членом налогоплательщика или с Союзом о взаимной помощи для взыскания налоговых требований, эквивалентной взаимной помощи, предусмотренной в Директива Совета 2010/24/ЕС (14).

3.   Если налогоплательщик откладывает уплату в соответствии с пунктом 2, проценты могут начисляться в соответствии с законодательством государства-члена налогоплательщика или постоянного представительства, в зависимости от обстоятельств.

Если существует очевидный и реальный риск невозврата, налогоплательщики также могут быть обязаны предоставить гарантию в качестве условия отсрочки платежа в соответствии с пунктом 2.

Второй подпункт не применяется, если законодательством государства-члена налогоплательщика или постоянного представительства предусмотрена возможность взыскания налоговой задолженности через другого налогоплательщика, который является членом той же группы и является налоговым резидентом в этом члене. Состояние.

4.   В случае применения пункта 2 отсрочка платежа должна быть немедленно прекращена и налоговая задолженность подлежит взысканию в следующих случаях:

(а)

переданные активы или деятельность постоянного представительства налогоплательщика продаются или отчуждаются иным образом;

(б)

переданные активы впоследствии передаются в третью страну;

(с)

налоговое резидентство налогоплательщика или деятельность его постоянного представительства впоследствии переносится в третью страну;

(г)

налогоплательщик обанкротился или ликвидировался;

(е)

налогоплательщик не выполняет свои обязательства по рассрочке и не исправляет свое положение в течение разумного периода времени, который не может превышать 12 месяцев.

Пункты (b) и (c) не применяются к третьим странам, являющимся участниками Соглашения о ЕЭЗ, если они заключили соглашение с государством-членом налогоплательщика или с Союзом о взаимной помощи для взыскания налоговых претензий, эквивалентное на взаимопомощь, предусмотренную Директивой 2010/24/ЕС.

5.   Если передача активов, налогового резидентства или бизнеса, осуществляемого постоянным представительством, осуществляется в другое государство-член, это государство-член должно принять стоимость, установленную государством-членом ЕС для налогоплательщика или постоянного представительства в качестве начальной стоимости активы для целей налогообложения, если только это не отражает рыночную стоимость.

6.   Для целей пунктов 1–5 «рыночная стоимость» — это сумма, на которую актив может быть обменен или взаимные обязательства могут быть урегулированы между желающими несвязанными покупателями и продавцами в рамках прямой сделки.

7.   При условии, что активы должны быть возвращены в государство-член передающего лица в течение 12 месяцев, настоящая статья не применяется к передаче активов, связанной с финансированием ценных бумаг, активов, переданных в качестве залога или когда передача активов имеет место. для удовлетворения пруденциальных требований к капиталу или в целях управления ликвидностью.

Статья 6

Общее правило против злоупотреблений

1.   Для целей расчета корпоративного налогового обязательства государство-член должно игнорировать соглашение или серию соглашений, которые, будучи заключены для основной цели или одной из основных целей получения налогового преимущества, которое противоречит цели или целей применимого налогового законодательства, не являются подлинными с учетом всех соответствующих фактов и обстоятельств. Компоновка может включать более одного этапа или части.

2.   Для целей пункта 1 соглашение или его серия считаются недостоверными в той степени, в которой они не были заключены по уважительным коммерческим причинам, которые отражают экономическую реальность.

3.   Если соглашения или их ряд игнорируются в соответствии с пунктом 1, налоговое обязательство рассчитывается в соответствии с национальным законодательством.

Статья 7

Правило контролируемой иностранной компании

1.   Государство-член налогоплательщика должно рассматривать юридическое лицо или постоянное представительство, прибыль которого не облагается налогом или освобождена от налога в этом Государстве-члене ЕС, как контролируемую иностранную компанию, если соблюдаются следующие условия:

(а)

в случае юридического лица налогоплательщик сам по себе или вместе со своими дочерними предприятиями владеет прямым или косвенным участием более 50 процентов прав голоса или владеет прямо или косвенно более 50 процентами капитала или имеет право на получение более 50 процентов прибыли этого предприятия; и

(б)

фактический корпоративный налог, уплаченный организацией или постоянным представительством со своей прибыли, ниже, чем разница между корпоративным налогом, который был бы начислен на организацию или постоянное представительство в соответствии с применимой системой корпоративного налогообложения в государстве-члене налогоплательщика, и фактической корпоративный налог, уплаченный с прибыли организацией или постоянным представительством.

Для целей пункта (б) первого подпункта не учитывается постоянное представительство контролируемой иностранной компании, не облагаемое налогом или освобожденное от налога в юрисдикции контролируемой иностранной компании. Кроме того, корпоративный налог, который взимался бы в государстве-члене налогоплательщика, рассчитывается в соответствии с правилами государства-члена налогоплательщика.

2.   Если юридическое лицо или постоянное представительство рассматривается как контролируемая иностранная компания в соответствии с параграфом 1, государство-член налогоплательщика должно включить в налоговую базу:

(а)

нераспределенный доход предприятия или доход постоянного представительства, полученный из следующих категорий:

(я)

проценты или любой другой доход, полученный от финансовых активов;

(ii)

гонорары или любой другой доход, полученный от интеллектуальной собственности;

(iii)

дивиденды и доходы от реализации акций;

(iv)

доходы от финансового лизинга;

(в)

доходы от страховой, банковской и другой финансовой деятельности;

(ви)

доходы от компаний, выставляющих счета, которые получают доход от продаж и услуг от товаров и услуг, приобретенных и проданных ассоциированным предприятиям, и не добавляют никакой или небольшой экономической ценности;

Этот пункт не применяется, если контролируемая иностранная компания осуществляет основную экономическую деятельность, поддерживаемую персоналом, оборудованием, активами и помещениями, о чем свидетельствуют соответствующие факты и обстоятельства.

Если контролируемая иностранная компания является резидентом или расположена в третьей стране, которая не является стороной Соглашения о ЕЭЗ, государства-члены могут принять решение воздержаться от применения предыдущего подпункта.

или

(б)

нераспределенный доход предприятия или постоянного представительства, возникающий в результате недостоверных соглашений, которые были заключены с основной целью получения налоговых преимуществ.

Для целей настоящего пункта соглашение или его серия считаются недостоверными в той степени, в которой организация или постоянное представительство не будут владеть активами или не будут принимать на себя риски, которые порождают всю или часть ее деятельности. доход, если он не контролировался компанией, в которой выполняются важные функции персонала, имеющие отношение к этим активам и рискам и способствующие получению дохода контролируемой компании.

3.   Если в соответствии с правилами государства-члена налоговая база налогоплательщика рассчитывается в соответствии с пунктом (a) параграфа 2, государство-член может принять решение не рассматривать юридическое лицо или постоянное представительство в качестве контролируемой иностранной компании в соответствии с параграфом 1, если одна треть или менее доходов, получаемых организацией или постоянным представительством, подпадает под категории, предусмотренные пунктом (а) параграфа 2.

Если в соответствии с правилами государства-члена налоговая база налогоплательщика рассчитывается в соответствии с пунктом (а) параграфа 2, государство-член может принять решение не рассматривать финансовые предприятия как контролируемые иностранные компании, если одна треть или менее Доходы по категориям, указанным в пункте (а) пункта 2, происходят от операций с налогоплательщиком или его ассоциированными предприятиями.

4.   Государства-члены могут исключить из сферы применения пункта (b) параграфа 2 юридическое лицо или постоянное представительство:

(а)

с бухгалтерской прибылью не более 750 000 евро и неторговым доходом не более 75 000 евро; или

(б)

из которых бухгалтерская прибыль составляет не более 10 процентов его операционных расходов за налоговый период.

Для целей пункта (b) первого подпункта операционные расходы не могут включать стоимость товаров, проданных за пределами страны, в которой предприятие является резидентом или находится постоянное представительство, для целей налогообложения и платежей ассоциированным предприятиям.

Статья 8

Расчет доходов контролируемой иностранной компании

1.   Если применяется пункт (a) статьи 7(2), доход, подлежащий включению в налоговую базу налогоплательщика, рассчитывается в соответствии с правилами корпоративного налогового законодательства государства-члена, резидентом которого является налогоплательщик. для целей налогообложения или находится. Убытки предприятия или постоянного представительства не включаются в налоговую базу, но могут быть перенесены в соответствии с национальным законодательством и учтены в последующих налоговых периодах.

2.   В случае применения пункта (b) статьи 7(2) доход, подлежащий включению в налоговую базу налогоплательщика, ограничивается суммами, полученными за счет активов и рисков, которые связаны со значительными человеческими функциями, выполняемыми контролирующей компанией. . Распределение доходов контролируемой иностранной компании рассчитывается по принципу «вытянутой руки».

3.   Доходы, подлежащие включению в налоговую базу, рассчитываются пропорционально участию налогоплательщика в организации, определенной в пункте (а) статьи 7(1).

4.   Доходы включаются в налоговый период налогоплательщика, в котором заканчивается налоговый год субъекта.

5.   В случае распределения организацией прибыли налогоплательщику и эта распределенная прибыль включается в состав налогооблагаемого дохода налогоплательщика, суммы доходов, ранее включенные в налоговую базу в соответствии со статьей 7, вычитаются из налоговой базы при расчете суммы. налога на распределенную прибыль, чтобы исключить двойное налогообложение.

6.   Если налогоплательщик распоряжается своим участием в организации или в деятельности, осуществляемой постоянным представительством, и любая часть доходов от выбытия ранее была включена в налоговую базу в соответствии со статьей 7, эта сумма вычитается. от налоговой базы при расчете суммы налога, причитающегося с этих доходов, в целях исключения двойного налогообложения.

7.   Государство-член ЕС налогоплательщика должно разрешить вычет налога, уплаченного организацией или постоянным представительством, из налоговых обязательств налогоплательщика в государстве его налогового резидентства или местонахождения. Вычет рассчитывается в соответствии с национальным законодательством.

Статья 9

Гибридные несоответствия

1.   В той степени, в которой гибридное несоответствие приводит к двойному вычету, вычет должен предоставляться только в государстве-члене, где такой платеж имеет источник.

2.   В той степени, в которой гибридное несоответствие приводит к вычету без включения, государство-член плательщика должно отказать в вычете такого платежа.

ГЛАВА III

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 10

Обзор

1.   Комиссия должна оценить реализацию настоящей Директивы, в частности влияние Статьи 4, к 9 августа 2020 года и отчитаться об этом Совету. Отчет Комиссии должен, при необходимости, сопровождаться законодательным предложением.

2.   Государства-члены должны передать Комиссии всю информацию, необходимую для оценки реализации настоящей Директивы.

3.   Государства-члены, упомянутые в статье 11(6), должны передать Комиссии до 1 июля 2017 года всю информацию, необходимую для оценки эффективности национальных целевых правил по предотвращению рисков размывания налоговой базы и риска перемещения прибыли (BEPS).

Статья 11

Транспонирование

1.   Государства-члены должны до 31 декабря 2018 года принять и опубликовать законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны незамедлительно сообщить Комиссии текст этих положений.

Они начнут применять эти положения с 1 января 2019 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

3.   Если в настоящей Директиве упоминается денежная сумма в евро (EUR), государства-члены, валютой которых не является евро, могут выбрать расчет соответствующей стоимости в национальной валюте по состоянию на 12 июля 2016 года.

4.   В порядке отступления от статьи 5(2) Эстония может, при условии, что она не облагает налогом нераспределенную прибыль, рассмотреть возможность перевода активов в денежной или неденежной форме, включая наличные, из постоянного представительства, расположенного в Эстонии. в головной офис или другое постоянное учреждение в другом государстве-члене ЕС или в третьей стране, которая является стороной Соглашения о ЕЭЗ, в качестве распределения прибыли и взимания подоходного налога, не предоставляя налогоплательщикам права отсрочить уплату такого налога.

5.   В порядке отступления от параграфа 1 государства-члены должны до 31 декабря 2019 года принять и опубликовать законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения статьи 5. Они должны незамедлительно сообщить Комиссии текст этих положений. .

Они начнут применять эти положения с 1 января 2020 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

6.   В порядке отступления от Статьи 4, государства-члены, которые имеют национальные целевые правила для предотвращения рисков BEPS по состоянию на 8 августа 2016 года, которые имеют такую ​​же эффективность, как и правило ограничения процентов, изложенное в настоящей Директиве, могут применять эти целевые правила до конца первый полный финансовый год, следующий за датой публикации соглашения между членами ОЭСР на официальном сайте о минимальном стандарте в отношении Действия 4 BEPS, но не позднее 1 января 2024 года.

Статья 12

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 13

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 12 июля 2016 г.

Для Совета

Президент

П. КАЗИМИР

(1)  Еще не опубликовано в Официальном журнале.

(2)  Еще не опубликовано в Официальном журнале.

(3)  Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных. (ОЖ Л 8, 12.1.2001, стр. 1).

(4)  Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11.1995, стр. 31).

(5)  Директива 2004/39/EC Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о рынках финансовых инструментов, вносящая поправки в Директивы Совета 85/611/EEC и 93/6/EEC и Директиву 2000/12/EC Европейского Парламента и Совета и отменяющая Директиву Совета 93/22/EEC (OJ L 145, 30 апреля 2004 г., стр. 1).

(6)  Директива 2011/61/ЕС Европейского парламента и Совета от 8 июня 2011 г. об управляющих альтернативными инвестиционными фондами и внесение изменений в Директивы 2003/41/EC и 2009/65/EC и Регламент (ЕС) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОЖ L 174, 01.07.2011, стр. 1).

(7) Директива 2009/65/EC Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 года о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся предприятий по коллективному инвестированию в переводные ценные бумаги (UCITS) (OJ L 302, 17.11. 2009, стр. 32).

(8)  Директива 2009/138/EC Европейского парламента и Совета от 25 ноября 2009 г. о начале и осуществлении деятельности по страхованию и перестрахованию (Solvency II) (OJ L 335, 17.12.2009, стр. 1).

(9) Директива 2003/41/EC Европейского парламента и Совета от 3 июня 2003 г. о деятельности и надзоре за учреждениями профессионального пенсионного обеспечения (ОЖ L 235, 23 сентября 2003 г., стр. 10).

(10) Регламент (ЕС) № 883/2004 Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о координации систем социального обеспечения (ОЖ L 166, 30.4.2004, стр. 1).

(11)  Регламент (ЕС) № 987/2009 Европейского парламента и Совета от 16 сентября 2009 г., устанавливающий процедуру реализации Регламента (ЕС) № 883/2004 о координации систем социального обеспечения (ОЖ L 284, 30.10) .2009, стр. 1).

(12) Регламент (ЕС) № 648/2012 Европейского парламента и Совета от 4 июля 2012 г. о внебиржевых деривативах, центральных контрагентах и ​​торговых репозиториях (ОЖ L 201, 27.7.2012, стр. 1).

(13)  Регламент (ЕС) № 909/2014 Европейского парламента и Совета от 23 июля 2014 г. об улучшении расчетов по ценным бумагам в Европейском Союзе и о центральных депозитариях ценных бумаг и о внесении изменений в Директивы 98/26/EC и 2014/65/EU и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОЖ L 257, 28 августа 2014 г., стр. 1).

(14)  Директива Совета 2010/24/ЕС от 16 марта 2010 г. о взаимной помощи при взыскании претензий, связанных с налогами, пошлинами и другими мерами (ОЖ L 84, 31.3.2010, стр. 1).

Вершина