Директива Комиссии (ЕС) 2016/882 от 1 июня 2016 г., вносящая поправки в Директиву 2007/59/EC Европейского парламента и Совета в отношении языковых требований (текст имеет отношение к ЕЭЗ)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive (EU) 2016/882 of 1 June 2016 amending Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council as regards language requirements (Text with EEA relevance)
ru Директива Комиссии (ЕС) 2016/882 от 1 июня 2016 г., вносящая поправки в Директиву 2007/59/EC Европейского парламента и Совета в отношении языковых требований (текст имеет отношение к ЕЭЗ)

3.6.2016

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 146/22

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ (ЕС) 2016/882

от 1 июня 2016 г.

внесение изменений в Директиву 2007/59/EC Европейского парламента и Совета в отношении языковых требований

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОМИССИЯ,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза,

Принимая во внимание Директиву 2007/59/EC Европейского Парламента и Совета от 23 октября 2007 г. о сертификации машинистов поездов, управляющих локомотивами и поездами в железнодорожной системе Сообщества (1), и, в частности, ее Статью 31,

Тогда как:

(1)

Некоторые положения Приложения VI к Директиве 2007/59/EC, касающиеся языковых требований уровня B1 для машинистов поездов, представляют собой неоправданно высокое бремя в очень конкретных случаях, когда машинисты поездов достигают только пограничной станции соседнего государства-члена, что влияет на непрерывность трансграничных операций.

(2)

Поэтому необходимо снизить избыточную лингвистическую нагрузку на участках между границами и станциями, расположенными вблизи границ и предназначенными для трансграничных перевозок, освободив соответствующих машинистов поездов от языковых требований уровня B1.

(3)

В качестве предварительного условия для освобождения должны быть предусмотрены достаточные меры для обеспечения связи между заинтересованными водителями и персоналом управляющего инфраструктурой в обычных, аварийных и чрезвычайных ситуациях, чтобы избежать любого негативного воздействия на безопасность железнодорожной системы.

(4)

Переходные меры должны быть предусмотрены для машинистов поездов, которые получили или получат лицензию в соответствии с Директивой 2007/59/ЕС до даты применения национальных положений, транспонирующих настоящую Директиву.

(5)

Поэтому в Директиву 2007/59/EC следует внести соответствующие поправки.

(6)

Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета, упомянутого в Статье 32(1) Директивы 2007/59/EC,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложение VI к Директиве 2007/59/EC внесены поправки, изложенные в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 2

Машинисты поездов, которые получили или получат свои права в соответствии с Директивой 2007/59/EC до 1 июля 2016 года, считаются отвечающими ее требованиям.

Статья 3

1.   Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 1 июля 2016 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно сообщить Комиссии текст этих положений.

Они начнут применять эти положения с 1 июля 2016 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

3.   Обязательства по переносу и реализации настоящей Директивы не применяются к Республике Кипр и Республике Мальта до тех пор, пока на их территориях не будет создана железнодорожная система.

Статья 4

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 1 июня 2016 г.

Для Комиссии

Президент

Жан-Клод Юнкер

(1) OJ L 315, 3 декабря 2007 г., с. 51.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Пункт 8 Приложения VI к Директиве 2007/59/EC заменяется следующим:

'8. ЯЗЫКОВЫЕ ТЕСТЫ

1.

Водители, которым приходится общаться с менеджером инфраструктуры по критическим вопросам безопасности, должны владеть хотя бы одним из языков, указанных соответствующим менеджером инфраструктуры. Их языковые навыки должны быть такими, чтобы они могли активно и эффективно общаться в обычных, деградирующих и чрезвычайных ситуациях. Они должны иметь возможность использовать сообщения и метод связи, указанные в ТСИ «Операции и управление трафиком».

2.

Чтобы удовлетворить требования, предусмотренные в пункте 1, водители должны уметь понимать (как слушать, так и читать) и общаться (как говорить, так и писать) в соответствии с уровнем B1 Общеевропейских стандартов владения языком (CEFR), установленных Советом Европы (1).

3.

На участках между границами и станциями, расположенными вблизи границ и предназначенными для трансграничных перевозок, машинисты поездов, эксплуатируемых железнодорожным предприятием, могут быть освобождены управляющим инфраструктурой от требований пункта 2 при условии соблюдения следующего порядка: применяемый:

(а)

железнодорожное предприятие должно запросить отступление у управляющего инфраструктурой для соответствующих водителей. Чтобы обеспечить справедливое и равное отношение к заявителям, к каждому поданному запросу об отступлении управляющий инфраструктурой должен применять одну и ту же процедуру оценки, которая должна быть частью сетевого заявления;

(б)

управляющий инфраструктурой должен предоставить отступление, если железнодорожное предприятие может продемонстрировать, что оно приняло достаточные меры для обеспечения связи между заинтересованными водителями и персоналом управляющего инфраструктурой в обычных, ухудшенных и чрезвычайных ситуациях, как это предусмотрено в пункте 1;

(с)

железнодорожные предприятия и управляющие инфраструктурой должны обеспечить, чтобы соответствующий персонал был осведомлен об этих правилах и положениях и прошел соответствующую подготовку с использованием своих систем управления безопасностью».

(1)  Общеевропейские стандарты владения языками: обучение, преподавание, оценка, 2001 г. (издательство Кембриджского университета, английская версия ISBN 0-521-00531-0). Также доступно на веб-сайте Cedefop: http://www.cedefop.europa.eu/

Вершина