5.6.2018
В
Официальный журнал Европейского Союза
Л 139/1
ДИРЕКТИВА СОВЕТА (ЕС) 2018/822
от 25 мая 2018 г.
внесение изменений в Директиву 2011/16/ЕС в отношении обязательного автоматического обмена информацией в области налогообложения в отношении трансграничных соглашений, подлежащих отчетности
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза, и в частности его статьи 113 и 115,
Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (2),
Действуя в соответствии со специальной законодательной процедурой,
Тогда как:
(1)
Чтобы учесть новые инициативы в области налоговой прозрачности на уровне Союза, Директива Совета 2011/16/EU (3) за последние несколько лет подверглась ряду поправок. В этом контексте Директива Совета 2014/107/EU (4) ввела Общий стандарт отчетности («CRS»), разработанный Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для информации о финансовых счетах в Союзе. CRS обеспечивает автоматический обмен информацией о финансовых счетах неналоговых резидентов и устанавливает основу для такого обмена во всем мире. В Директиву 2011/16/ЕС были внесены поправки Директивой Совета (ЕС) 2015/2376 (5), которая предусматривала автоматический обмен информацией о предварительных решениях по трансграничным налогам, а также Директивой Совета (ЕС) 2016/881 (6). , который предусматривал обязательный автоматический обмен информацией о пострановой отчетности транснациональных предприятий между налоговыми органами. В свете использования информации о борьбе с отмыванием денег для налоговых органов, Директива Совета (ЕС) 2016/2258 (7) налагает на государства-члены обязательства предоставлять налоговым органам доступ к процедурам комплексной проверки клиентов, применяемым финансовыми учреждениями в соответствии с Директива (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета (8). Хотя в Директиву 2011/16/ЕС несколько раз вносились поправки с целью расширения средств, которые налоговые органы могут использовать для реагирования на агрессивное налоговое планирование, по-прежнему существует необходимость усилить некоторые конкретные аспекты прозрачности существующей системы налогообложения.
(2)
Государствам-членам становится все труднее защитить свою национальную налоговую базу от размывания, поскольку структуры налогового планирования стали особенно сложными и часто используют преимущества возросшей мобильности как капитала, так и людей на внутреннем рынке. Такие структуры обычно состоят из механизмов, которые разработаны в различных юрисдикциях и перемещают налогооблагаемую прибыль в сторону более выгодных налоговых режимов или приводят к сокращению общих налоговых счетов налогоплательщика. В результате государства-члены часто испытывают значительное сокращение своих налоговых поступлений, что мешает им применять налоговую политику, способствующую экономическому росту. Поэтому крайне важно, чтобы налоговые органы государств-членов ЕС получали полную и актуальную информацию о потенциально агрессивных налоговых режимах. Такая информация позволит этим органам оперативно реагировать на вредную налоговую практику и закрывать лазейки путем принятия законодательства или проведения адекватной оценки рисков и проведения налоговых проверок. Однако тот факт, что налоговые органы не реагируют на сообщаемое соглашение, не должен означать признание действительности или налогового режима этого соглашения.
(3)
Учитывая, что большинство потенциально агрессивных механизмов налогового планирования охватывают более чем одну юрисдикцию, раскрытие информации об этих механизмах принесет дополнительные положительные результаты, если этой информацией также будет обмениваться между государствами-членами ЕС. В частности, автоматический обмен информацией между налоговыми органами имеет решающее значение для предоставления этим органам необходимой информации, позволяющей им принять меры в случаях, когда они наблюдают агрессивную налоговую практику.
(4)
Признавая, как прозрачная основа для развития деловой активности может способствовать пресечению уклонения от уплаты налогов и уклонения от уплаты налогов на внутреннем рынке, Комиссия была призвана выступить с инициативами по обязательному раскрытию информации о потенциально агрессивных механизмах налогового планирования по следующим направлениям: Действия 12 Проекта ОЭСР по размыванию базы и выводу прибыли (BEPS). В этом контексте Европейский парламент призвал к ужесточению мер против посредников, которые помогают в сделках, которые могут привести к уклонению от уплаты налогов. Также важно отметить, что в Барийской декларации «Большой семерки» от 13 мая 2017 года о борьбе с налоговыми преступлениями и другими незаконными финансовыми потоками ОЭСР было предложено начать обсуждение возможных способов решения проблем, направленных на обход механизмов отчетности в рамках CRS или направленных на предоставление выгодных владельцев с прикрытием непрозрачных структур, учитывая также типовые правила обязательного раскрытия информации, основанные на подходе, принятом для механизмов предотвращения, изложенных в отчете о действии 12 BEPS.
(5)
Необходимо вспомнить, как некоторые финансовые посредники и другие консультанты по вопросам налогообложения, судя по всему, активно помогали своим клиентам скрывать деньги в офшорах. Более того, хотя CRS, введенная Директивой 2014/107/ЕС, является значительным шагом вперед в создании системы налоговой прозрачности в Союзе, по крайней мере, с точки зрения информации о финансовых счетах, ее еще можно улучшить.
(6)
Сообщения о потенциально агрессивных механизмах трансграничного налогового планирования могут эффективно способствовать усилиям по созданию среды справедливого налогообложения на внутреннем рынке. В этом свете обязательство посредников информировать налоговые органы об определенных трансграничных соглашениях, которые потенциально могут быть использованы для агрессивного налогового планирования, представляло бы собой шаг в правильном направлении. Для разработки более комплексной политики также необходимо, чтобы в качестве второго шага после отчетности налоговые органы делились информацией со своими коллегами в других государствах-членах ЕС. Такие механизмы должны также повысить эффективность CRS. Кроме того, было бы крайне важно предоставить Комиссии доступ к достаточному объему информации, чтобы она могла контролировать правильное функционирование настоящей Директивы. Такой доступ Комиссии к информации не освобождает государство-член от его обязательств уведомлять Комиссию о любой государственной помощи.
(7)
Признано, что сообщение о потенциально агрессивных соглашениях о трансграничном налоговом планировании будет иметь больше шансов на достижение предусмотренного сдерживающего эффекта, если соответствующая информация достигнет налоговых органов на ранней стадии, иными словами, до того, как такие механизмы будут фактически реализованы. Для облегчения работы администраций государств-членов последующий автоматический обмен информацией о таких договоренностях мог бы осуществляться ежеквартально.
(8)
Чтобы обеспечить надлежащее функционирование внутреннего рынка и предотвратить лазейки в предлагаемой системе правил, обязанность отчетности должна быть возложена на всех участников, которые обычно участвуют в разработке, маркетинге, организации или управлении реализацией подотчетной трансграничной сделки. или серию таких сделок, а также тех, кто оказывает помощь или совет. Не следует также игнорировать тот факт, что в некоторых случаях обязательство по предоставлению отчетности не может быть исполнено в отношении посредника из-за юридической профессиональной привилегии или в случае отсутствия посредника, поскольку, например, налогоплательщик разрабатывает и реализует схему собственными силами. Таким образом, крайне важно, чтобы в таких обстоятельствах налоговые органы не теряли возможность получать информацию о налоговых соглашениях, которые потенциально связаны с агрессивным налоговым планированием. Поэтому в таких случаях необходимо будет переложить обязанность по предоставлению отчетности на налогоплательщика, который получает выгоду от такого соглашения.
(9)
Механизмы агрессивного налогового планирования с годами развивались, становились все более сложными и всегда подвергались постоянным модификациям и корректировкам в ответ на защитные контрмеры налоговых органов. Принимая это во внимание, было бы более эффективно попытаться выявить потенциально агрессивные механизмы налогового планирования путем составления перечня особенностей и элементов операций, которые представляют собой убедительные признаки уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений, а не определять концепцию налогового планирования. агрессивное налоговое планирование. Эти признаки называются «отличительными признаками».
(10)
Учитывая, что основная цель настоящей Директивы, касающаяся отчетности о потенциально агрессивных соглашениях о трансграничном налоговом планировании, должна быть сосредоточена на обеспечении надлежащего функционирования внутреннего рынка, крайне важно не регулировать на уровне Союза сверх того, что необходимо для достичь намеченных целей. Вот почему было бы необходимо ограничить любые общие правила информирования трансграничными ситуациями, а именно ситуациями, в которых участвуют либо более одного государства-члена, либо государство-член и третья страна. В таких обстоятельствах из-за потенциального воздействия на функционирование внутреннего рынка можно оправдать необходимость принятия общего свода правил, а не оставлять этот вопрос для решения на национальном уровне. Государство-член может принять дополнительные национальные меры по отчетности аналогичного характера, но любая информация, собранная в дополнение к той, которая подлежит отчетности в соответствии с настоящей Директивой, не должна автоматически передаваться компетентным органам других государств-членов. Обмен этой информацией может осуществляться по запросу или спонтанно в соответствии с применимыми правилами.
(11)
Учитывая, что механизмы отчетности должны иметь трансграничное измерение, было бы важно поделиться соответствующей информацией с налоговыми органами других государств-членов, чтобы обеспечить максимальную эффективность настоящей Директивы в сдерживании агрессивной практики налогового планирования. Механизм обмена информацией в контексте предварительных трансграничных решений и соглашений о предварительном ценообразовании также должен использоваться для обеспечения обязательного и автоматического обмена отчетной информацией о потенциально агрессивных соглашениях о трансграничном налоговом планировании между налоговыми органами Союза. .
(12)
Чтобы облегчить автоматический обмен информацией и повысить эффективность использования ресурсов, обмен должен осуществляться через общую сеть связи («CCN»), разработанную Союзом. В этом контексте информация будет записываться в защищенный центральный справочник по административному сотрудничеству в области налогообложения. Государства-члены должны реализовать ряд практических мер, включая меры по стандартизации передачи всей необходимой информации посредством создания стандартной формы. Это также должно включать определение лингвистических требований для предполагаемого обмена информацией и соответствующую модернизацию CCN.
(13)
Чтобы минимизировать затраты и административное бремя как для налоговых администраций, так и для посредников, а также для обеспечения эффективности настоящей Директивы в сдерживании агрессивной практики налогового планирования, объем автоматического обмена информацией в отношении подлежащих отчетности трансграничных соглашений внутри Союза должен быть расширен. в соответствии с международными событиями. Следует ввести специальный признак для мер, направленных на обход обязательств по отчетности, включающих автоматический обмен информацией. Для целей этого признака соглашения об автоматическом обмене информацией о финансовых счетах в рамках CRS следует рассматривать как эквивалент обязательств по отчетности, изложенных в статье 8(3a) Директивы 2014/107/EU и в Приложении I к ней. При реализации частей настоящей Директивы, касающихся механизмов и соглашений по предотвращению CRS с участием юридических лиц или юридических образований или любых других подобных структур, государства-члены могли бы использовать работу ОЭСР, а точнее, ее Типовые правила обязательного раскрытия информации для решения вопросов, связанных с механизмами предотвращения CRS и непрозрачными Оффшорные структуры и комментарии к ним в качестве источника иллюстрации или интерпретации для обеспечения единообразия применения в государствах-членах ЕС, если эти тексты соответствуют положениям законодательства Союза.
(14)
Хотя прямое налогообложение остается в компетенции государств-членов, уместно сослаться на ставку корпоративного налога, равную нулю или почти нулю, исключительно с целью четкого определения сферы действия клейма, охватывающего соглашения, включающие трансграничные операции, которые должны подлежат отчетности в соответствии с Директивой 2011/16/ЕС посредниками или, в зависимости от обстоятельств, налогоплательщиками, и о которых компетентные органы должны обмениваться информацией автоматически. Кроме того, уместно напомнить, что соглашения об агрессивном трансграничном налоговом планировании, основной целью или одной из основных целей которых является получение налогового преимущества, противоречащего объекту или цели применимого налогового законодательства, подпадают под действие общее правило по борьбе со злоупотреблениями, изложенное в статье 6 Директивы Совета (ЕС) 2016/1164 (9).
(15)
Чтобы улучшить перспективы эффективности настоящей Директивы, государства-члены должны установить штрафы за нарушение национальных правил, реализующих данную Директиву. Такие наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
(16)
Чтобы обеспечить единые условия для реализации настоящей Директивы и, в частности, для автоматического обмена информацией между налоговыми органами, Комиссии должны быть предоставлены полномочия по ее осуществлению по принятию стандартной формы с ограниченным количеством компонентов, включая лингвистические механизмы. По той же причине Комиссии также следует предоставить исполнительные полномочия для принятия необходимых практических мер по совершенствованию центрального управления по административному сотрудничеству в области налогообложения. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета (10).
(17)
Были проведены консультации с Европейским инспектором по защите данных в соответствии со статьей 28(2) Регламента (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета (11). Любая обработка персональных данных, осуществляемая в рамках настоящей Директивы, должна соответствовать Директиве 95/46/EC Европейского Парламента и Совета (12) и Регламенту (ЕС) № 45/2001.
(18)
Эта Директива уважает основные права и соблюдает принципы, признанные, в частности, Хартией основных прав Европейского Союза.
(19)
Поскольку цель настоящей Директивы, а именно улучшение функционирования внутреннего рынка путем предотвращения использования агрессивных механизмов трансграничного налогового планирования, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами, но может, скорее, в силу того факта, что она нацелена на схемы, которые разработаны с целью потенциального использования преимуществ рыночной неэффективности, возникающей в результате взаимодействия между разрозненными национальными налоговыми правилами, лучше реализуются на уровне Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в статье 5 Договор о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в этой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели, особенно учитывая, что она ограничивается трансграничными соглашениями, касающимися либо более чем одного государства-члена ЕС, либо одного государства-члена ЕС. Государство-член и третья страна.
(20)
Поэтому в Директиву 2011/16/ЕС следует внести соответствующие поправки.
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 2011/16/ЕС внесены следующие поправки:
(1)
В статью 3 внесены следующие изменения:
(а)
пункт 9 изложить в следующей редакции:
(я)
в абзаце первом пункт (а) заменить следующим:
'(а)
для целей статьи 8(1) и статей 8a, 8aa и 8ab - систематическая передача заранее определенной информации другому государству-члену без предварительного запроса через заранее установленные регулярные промежутки времени. Для целей статьи 8(1) ссылка на доступную информацию относится к информации в налоговых файлах государства-члена, передающего информацию, которая может быть получена в соответствии с процедурами сбора и обработки информации в этом государстве-члене; (ii)
в абзаце первом пункт (в) заменить следующим:
'(с)
для целей положений настоящей Директивы, кроме Статьи 8(1) и (3a) и Статей 8a, 8aa и 8ab, систематическая передача заранее определенной информации, предусмотренной в пунктах (a) и (b) настоящего пункта.’; (iii)
во втором абзаце первое предложение заменено следующим:
«В контексте статей 8(3a), 8(7a) и 21(2), статьи 25(2) и (3) и Приложения IV любой термин, написанный с заглавной буквы, имеет то значение, которое он имеет в соответствующих определениях, изложенных в Приложении I.';
(б)
добавлены следующие пункты:
'18.
«Трансграничное соглашение» означает соглашение, касающееся либо более чем одного государства-члена ЕС, либо государства-члена ЕС и третьей страны, при котором соблюдается хотя бы одно из следующих условий:
(а)
не все участники соглашения являются налоговыми резидентами одной и той же юрисдикции;
(б)
один или несколько участников соглашения одновременно являются налоговыми резидентами более чем одной юрисдикции;
(с)
один или несколько участников соглашения ведут бизнес в другой юрисдикции через постоянное представительство, расположенное в этой юрисдикции, и соглашение образует часть или всю деятельность этого постоянного представительства;
(г)
один или несколько участников соглашения осуществляют деятельность в другой юрисдикции, не являясь налоговыми резидентами и не создавая постоянное представительство, расположенное в этой юрисдикции;
(е)
такая договоренность может повлиять на автоматический обмен информацией или идентификацию бенефициарного права.
Для целей пунктов 18–25 настоящей статьи, статьи 8ab и Приложения IV соглашение также включает ряд соглашений. Компоновка может включать более одного этапа или части.
19.
«Трансграничное соглашение, подлежащее отчетности» означает любое трансграничное соглашение, которое содержит хотя бы один из признаков, изложенных в Приложении IV.
20.
«отличительный признак» означает характеристику или особенность трансграничного соглашения, которая указывает на потенциальный риск уклонения от уплаты налогов, как указано в Приложении IV.
21.
«Посредник» означает любое лицо, которое разрабатывает, реализует, организует или предоставляет для реализации или управляет реализацией подотчетного трансграничного соглашения.
Это также означает любое лицо, которое, принимая во внимание соответствующие факты и обстоятельства и основываясь на доступной информации, а также соответствующем опыте и понимании, необходимых для предоставления таких услуг, знает или, как можно разумно ожидать, знает, что оно обязалось предоставить, прямо или через средства других лиц, помощь, помощь или советы в отношении разработки, маркетинга, организации, предоставления для реализации или управления реализацией трансграничного соглашения, подлежащего отчетности. Любое лицо имеет право предоставить доказательства того, что такое лицо не знало и от него нельзя было разумно ожидать, что оно будет знать, что оно участвовало в трансграничной договоренности, о которой следует сообщать. Для этой цели это лицо может ссылаться на все соответствующие факты и обстоятельства, а также на имеющуюся информацию и свой соответствующий опыт и понимание.
Чтобы стать посредником, лицо должно соответствовать хотя бы одному из следующих дополнительных условий:
(а)
быть резидентом для целей налогообложения в государстве-члене;
(б)
иметь постоянное представительство в государстве-члене ЕС, через которое предоставляются услуги в рамках соглашения;
(с)
быть зарегистрированной или регулироваться законодательством государства-члена ЕС;
(г)
быть зарегистрированным в профессиональной ассоциации, связанной с юридическими, налоговыми или консультационными услугами в государстве-члене ЕС.
22.
«Соответствующий налогоплательщик» означает любое лицо, которому доступно для реализации подотчетное трансграничное соглашение, или которое готово реализовать подотчетное трансграничное соглашение или осуществило первый этап такого соглашения.
23.
для целей статьи 8ab «дочернее предприятие» означает лицо, которое связано с другим лицом по крайней мере одним из следующих способов:
(а)
лицо участвует в управлении другим лицом, имея возможность оказывать на него значительное влияние;
(б)
лицо участвует в контроле над другим лицом посредством владения, превышающего 25 % прав голоса;
(с)
лицо участвует в капитале другого лица на праве собственности, которое прямо или косвенно превышает 25 % капитала;
(г)
лицо имеет право на 25 % и более от прибыли другого лица.
Если более одного лица участвует, как указано в пунктах (a) – (d), в управлении, контроле, капитале или прибылях одного и того же лица, все заинтересованные лица считаются ассоциированными предприятиями.
Если одни и те же лица участвуют, как указано в пунктах (a) – (d), в управлении, контроле, капитале или прибыли более чем одного лица, все заинтересованные лица должны рассматриваться как ассоциированные предприятия.
Для целей настоящего пункта лицо, которое действует вместе с другим лицом в отношении прав голоса или владения капиталом предприятия, считается держателем участия во всех правах голоса или владения капиталом предприятия, которыми владеет Другое лицо.
При непрямом участии выполнение требований пункта (c) определяется путем умножения ставок владения на последовательных уровнях. Лицо, владеющее более 50 % прав голоса, считается обладателем 100 %.
Физическое лицо, его или ее супруг и его или ее прямые родственники по восходящей или нисходящей линии рассматриваются как одно лицо.
24.
«рыночное соглашение» означает трансграничное соглашение, которое разработано, выведено на рынок, готово к реализации или предоставлено для реализации без необходимости существенной адаптации.
25.
«индивидуальное соглашение» означает любое трансграничное соглашение, которое не является рыночным соглашением.’;
(2)
вставляется следующая статья:
Статья 8аб
Объем и условия обязательного автоматического обмена информацией о трансграничных сделках, подлежащих отчетности
1. Каждое государство-член должно принять необходимые меры, чтобы потребовать от посредников предоставлять информацию, которая находится в пределах их знаний, владения или контроля, о трансграничных соглашениях, подлежащих отчетности, в компетентные органы в течение 30 дней, начиная:
(а)
на следующий день после того, как подотчетное трансграничное соглашение станет доступным для реализации; или
(б)
на следующий день после того, как отчетное трансграничное соглашение будет готово к реализации; или
(с)
когда был сделан первый шаг в реализации механизма отчетности о трансграничных операциях,
в зависимости от того, что произойдет раньше.
Независимо от первого подабзаца, посредники, указанные в абзаце втором пункта 21 статьи 3, также обязаны представить информацию в течение 30 дней, начиная со дня после того, как они предоставили непосредственно или через других лиц помощь, содействие или совет.
2. В случае рыночных соглашений государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы потребовать, чтобы посредник представлял периодический отчет каждые 3 месяца, предоставляя обновленную информацию, содержащую новую отчетную информацию, как указано в пунктах (a), (d). , (g) и (h) пункта 14, которые стали доступны после подачи последнего отчета.
3. Если посредник обязан подавать информацию о трансграничных соглашениях, подлежащих отчетности, в компетентные органы более чем одного государства-члена, такая информация должна быть подана только в том государстве-члене, которое указано первым в списке ниже:
(а)
государство-член ЕС, резидентом которого является посредник для целей налогообложения;
(б)
Государство-член ЕС, где посредник имеет постоянное представительство, через которое предоставляются услуги в отношении соглашения;
(с)
государство-член, в котором посредник зарегистрирован или регулируется законодательством;
(г)
государство-член ЕС, где посредник зарегистрирован в профессиональной ассоциации, связанной с юридическими, налоговыми или консультационными услугами.
4. Если в соответствии с параграфом 3 существует обязательство по множественной отчетности, посредник освобождается от подачи информации, если у него есть доказательства в соответствии с национальным законодательством, что та же самая информация была подана в другом государстве-члене ЕС.
5. Каждое государство-член ЕС может принять необходимые меры, чтобы предоставить посредникам право на отказ от подачи информации о трансграничном соглашении, подлежащем отчетности, если обязательство по отчетности нарушает профессиональную тайну юриста в соответствии с национальным законодательством этого государства-члена ЕС. В таких обстоятельствах каждое государство-член должно принять необходимые меры, чтобы потребовать от посредников безотлагательно уведомлять любого другого посредника или, если такого посредника нет, соответствующего налогоплательщика о своих обязательствах по отчетности в соответствии с параграфом 6.
Посредники могут иметь право на отказ в соответствии с первым подпараграфом только в той степени, в которой они действуют в рамках соответствующих национальных законов, определяющих их профессию.
6. Каждое государство-член должно принять необходимые меры, чтобы потребовать, чтобы в случае отсутствия посредника или в случае отсутствия посредника посредник уведомлял соответствующего налогоплательщика или другого посредника о применении отказа в соответствии с параграфом 5, обязательство подавать информацию о подлежащем отчетности трансграничном соглашение заключается с другим уведомленным посредником или, если такого посредника нет, с соответствующим налогоплательщиком.
7. Соответствующий налогоплательщик, на которого возложена обязанность по предоставлению отчетности, должен предоставить информацию в течение 30 дней, начиная со дня, когда отчетное трансграничное соглашение становится доступным для реализации этому соответствующему налогоплательщику или готово к реализации соответствующим налогоплательщиком, или когда первый шаг в его реализации был сделан в отношении соответствующего налогоплательщика, в зависимости от того, что произойдет раньше.
Если соответствующий налогоплательщик обязан подать информацию о трансграничном соглашении, подлежащем отчетности, в компетентные органы более чем одного государства-члена, такая информация должна быть подана только в компетентные органы того государства-члена, которое указано первым в списке ниже:
(а)
государство-член ЕС, резидентом которого является соответствующий налогоплательщик для целей налогообложения;
(б)
государство-член, в котором соответствующий налогоплательщик имеет постоянное представительство, получающее выгоду от соглашения;
(с)
государство-член, в котором соответствующий налогоплательщик получает доход или генерирует прибыль, хотя соответствующий налогоплательщик не является резидентом для целей налогообложения и не имеет постоянного представительства в каком-либо государстве-члене;
(г)
государство-член, в котором соответствующий налогоплательщик осуществляет деятельность, хотя соответствующий налогоплательщик не является резидентом для целей налогообложения и не имеет постоянного представительства ни в одном государстве-члене.
8. Если в соответствии с параграфом 7 существует обязательство по множественной отчетности, соответствующий налогоплательщик освобождается от подачи информации, если у него есть доказательства, в соответствии с национальным законодательством, что та же информация была подана в другом государстве-члене ЕС.
9. Каждое государство-член должно принять необходимые меры, чтобы потребовать, чтобы при наличии более одного посредника обязательство по предоставлению информации о трансграничном соглашении, подлежащем отчетности, лежало на всех посредниках, участвующих в одном и том же трансграничном соглашении, подлежащем отчетности.
Посредник освобождается от предоставления информации только в том случае, если у него имеется доказательство в соответствии с национальным законодательством того, что та же самая информация, упомянутая в пункте 14, уже была предоставлена другим посредником.
10. Каждое государство-член должно принять необходимые меры, чтобы потребовать, чтобы, если обязательство по предоставлению отчетности лежит на соответствующем налогоплательщике и если имеется более одного соответствующего налогоплательщика, соответствующий налогоплательщик, который должен подать информацию в соответствии с параграфом 6, был тем, кто функции, стоящие первыми в списке ниже:
(а)
соответствующий налогоплательщик, который согласовал отчетное трансграничное соглашение с посредником;
(б)
соответствующий налогоплательщик, который управляет реализацией соглашения.
Любой соответствующий налогоплательщик освобождается от подачи информации только в том случае, если у него имеется доказательство в соответствии с национальным законодательством того, что та же самая информация, упомянутая в пункте 14, уже была подана другим соответствующим налогоплательщиком.
11. Каждое государство-член ЕС может принять необходимые меры, чтобы потребовать, чтобы каждый соответствующий налогоплательщик подавал информацию об использовании им соглашения в налоговую администрацию в каждом из лет, в течение которых он его использует.
12. Каждое государство-член должно принять необходимые меры, чтобы потребовать от посредников и соответствующих налогоплательщиков подавать информацию о трансграничных соглашениях, подлежащих отчетности, первый шаг которых был реализован в период между датой вступления в силу и датой применения настоящей Директивы. Посредники и соответствующие налогоплательщики, в зависимости от обстоятельств, должны предоставить информацию об этих трансграничных сделках, подлежащих отчетности, до 31 августа 2020 года.
13. Компетентный орган государства-члена, куда была подана информация в соответствии с пунктами 1–12 настоящей статьи, посредством автоматического обмена передает информацию, указанную в пункте 14 настоящей статьи, компетентным органам всех других членов. Государства в соответствии с практическими мерами, принятыми в соответствии со статьей 21.
14. Информация, передаваемая компетентным органом государства-члена в соответствии с параграфом 13, должна содержать следующее, если применимо:
(а)
идентификация посредников и соответствующих налогоплательщиков, включая их имена, дату и место рождения (в случае физического лица), резидентство для целей налогообложения, ИНН и, при необходимости, лиц, которые являются ассоциированными предприятиями для соответствующего налогоплательщика;
(б)
подробные сведения о признаках, изложенных в Приложении IV, которые позволяют сообщать о трансграничном соглашении;
(с)
краткое изложение содержания трансграничного соглашения, подлежащего отчетности, включая ссылку на название, под которым оно широко известно, если таковое имеется, и абстрактное описание соответствующей деловой деятельности или соглашений, не приводящее к раскрытию информации о коммерческая, промышленная или профессиональная тайна или коммерческий процесс, или информация, раскрытие которой противоречило бы государственной политике;
(г)
дата, когда был сделан или будет сделан первый шаг в реализации соглашения о трансграничном соглашении, подлежащем отчетности;
(е)
подробные сведения о национальных положениях, которые составляют основу отчетного трансграничного соглашения;
(е)
стоимость трансграничного соглашения, подлежащего отчетности;
(г)
идентификация государства-члена соответствующего налогоплательщика(ов) и любых других государств-членов, которые могут быть заинтересованы в отчетном трансграничном соглашении;
(час)
идентификация любого другого лица в государстве-члене, на которого может повлиять соглашение о трансграничном соглашении, подлежащее отчетности, с указанием, с какими государствами-членами связано такое лицо.
15. Тот факт, что налоговая администрация не реагирует на отчетное трансграничное соглашение, не означает какого-либо признания действительности или налогового режима этого соглашения.
16. Чтобы облегчить обмен информацией, указанной в пункте 13 настоящей статьи, Комиссия должна принять практические меры, необходимые для реализации настоящей статьи, включая меры по стандартизации передачи информации, изложенной в пункте 14 настоящей статьи, в рамках процедуры установления стандартной формы, предусмотренной статьей 20(5).
17. Комиссия не имеет доступа к информации, указанной в пунктах (a), (c) и (h) пункта 14.
18. Автоматический обмен информацией осуществляется в течение одного месяца после окончания квартала, в котором информация была подана. Первая информация должна быть сообщена до 31 октября 2020 года.’;
(3)
в статье 20 пункт 5 заменен следующим:
'5. Комиссия должна принять стандартные формы, включая лингвистические меры, в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26(2), в следующих случаях:
(а)
для автоматического обмена информацией о предварительных трансграничных решениях и предварительных соглашениях о ценах в соответствии со статьей 8a до 1 января 2017 года;
(б)
для автоматического обмена информацией о трансграничных соглашениях, подлежащих отчетности, в соответствии со статьей 8ab до 30 июня 2019 года.
Эти стандартные формы не должны превышать компоненты обмена информацией, перечисленные в статьях 8a(6) и 8ab(14), а также такие другие связанные области, которые связаны с этими компонентами и которые необходимы для достижения целей статей 8a и 8ab, соответственно.
Лингвистические механизмы, упомянутые в первом подпараграфе, не должны препятствовать государствам-членам передавать информацию, указанную в статьях 8a и 8ab, на любом из официальных языков Союза. Однако эти лингвистические договоренности могут предусматривать, что ключевые элементы такой информации также должны направляться на другом официальном языке Союза.»;
(4)
в статье 21 пункт 5 заменен следующим:
'5. Комиссия должна к 31 декабря 2017 года разработать и предоставить техническую и логистическую поддержку надежному центральному справочнику государств-членов по административному сотрудничеству в области налогообложения, в котором должна регистрироваться информация, передаваемая в рамках статьи 8a(1) и (2). для выполнения автоматического обмена, предусмотренного в этих пунктах.
Комиссия должна к 31 декабря 2019 года разработать и предоставить техническую и логистическую поддержку надежному центральному справочнику государств-членов по административному сотрудничеству в области налогообложения, где информация должна передаваться в рамках статьи 8ab(13), (14) и (16). ) должны быть записаны для обеспечения автоматического обмена, предусмотренного в этих параграфах.
Компетентные органы всех государств-членов должны иметь доступ к информации, записанной в этом каталоге. Комиссия также должна иметь доступ к информации, записанной в этом каталоге, однако в пределах ограничений, установленных в Статьях 8a(8) и 8ab(17). Необходимые практические меры должны быть приняты Комиссией в соответствии с процедурой, указанной в Статье 26(2).
До тех пор, пока этот защищенный центральный каталог не начнет функционировать, автоматический обмен, предусмотренный в статье 8a(1) и (2) и статье 8ab(13), (14) и (16), должен осуществляться в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи и применимые практические меры.';
(5)
в статье 23 пункт 3 заменен следующим:
'3. Государства-члены должны сообщать Комиссии ежегодную оценку эффективности автоматического обмена информацией, упомянутой в Статьях 8, 8a, 8aa и 8ab, а также достигнутых практических результатов. Комиссия должна посредством исполнительных актов принять форму и условия связи для этой ежегодной оценки. Эти исполнительные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой, указанной в статье 26(2)».
(6)
Статья 25а заменена следующей:
«Статья 25а
Штрафы
Государства-члены ЕС должны установить правила о штрафах, применимых к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой и касающихся Статей 8aa и 8ab, и принять все меры, необходимые для обеспечения их выполнения. Предусмотренные наказания должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.»;
(7)
Статья 27 заменена следующей:
«Статья 27
Составление отчетов
1. Каждые пять лет после 1 января 2013 года Комиссия должна представлять отчет о применении настоящей Директивы Европейскому Парламенту и Совету.
2. Каждые два года после 1 июля 2020 года государства-члены и Комиссия должны оценить актуальность Приложения IV, и Комиссия должна представить отчет Совету. Этот отчет должен, при необходимости, сопровождаться законодательным предложением.»;
(8)
Добавлено Приложение IV, текст которого изложен в Приложении к настоящей Директиве.
Статья 2
1. Государства-члены должны принять и опубликовать не позднее 31 декабря 2019 года законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Они начнут применять эти положения с 1 июля 2020 года.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ссылку.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 25 мая 2018 г.
Для Совета
Президент
В. ГОРАНОВ
(1) Заключение от 1 марта 2018 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(2) Заключение от 18 января 2018 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(3) Директива Совета 2011/16/EU от 15 февраля 2011 г. об административном сотрудничестве в области налогообложения и отмене Директивы 77/799/EEC (ОЖ L 64, 11 марта 2011 г., стр. 1).
(4) Директива Совета 2014/107/ЕС от 9 декабря 2014 г., вносящая поправки в Директиву 2011/16/ЕС в отношении обязательного автоматического обмена информацией в области налогообложения (ОЖ L 359, 16.12.2014, стр. 1).
(5) Директива Совета (ЕС) 2015/2376 от 8 декабря 2015 года, вносящая поправки в Директиву 2011/16/ЕС в отношении обязательного автоматического обмена информацией в области налогообложения (ОЖ L 332, 18.12.2015, стр. 1).
(6) Директива Совета (ЕС) 2016/881 от 25 мая 2016 г., вносящая поправки в Директиву 2011/16/ЕС в отношении обязательного автоматического обмена информацией в области налогообложения (ОЖ L 146, 3 июня 2016 г., стр. 8).
(7) Директива Совета (ЕС) 2016/2258 от 6 декабря 2016 года, вносящая поправки в Директиву 2011/16/ЕС в отношении доступа налоговых органов к информации о борьбе с отмыванием денег (OJ L 342, 16.12.2016, стр. 1).
(8) Директива (ЕС) 2015/849 Европейского парламента и Совета от 20 мая 2015 г. о предотвращении использования финансовой системы в целях отмывания денег или финансирования терроризма, вносящая поправки в Регламент (ЕС) № 648/ 2012 года Европейского парламента и Совета, а также отменяет Директиву 2005/60/EC Европейского парламента и Совета и Директиву Комиссии 2006/70/EC (OJ L 141, 5.6.2015, стр. 73).
(9) Директива Совета (ЕС) 2016/1164 от 12 июля 2016 г., устанавливающая правила против практики уклонения от уплаты налогов, которая напрямую влияет на функционирование внутреннего рынка (OJ L 193, 19.7.2016, стр. 1).
(10) Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ L 55, 28.2) .2011, стр. 13).
(11) Регламент (ЕС) № 45/2001 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2000 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных учреждениями и органами Сообщества, а также о свободном перемещении таких данных. (ОЖ Л 8, 12.01.2001, стр. 1).
(12) Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите частных лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (OJ L 281, 23.11.1995 г.) , стр. 31).
ПРИЛОЖЕНИЕ
' ПРИЛОЖЕНИЕ IV
КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ЗНАКИ
Часть I. Основной тест на выгоду
Общие клейма категории А и специальные клейма категории В и пунктов (b)(i), (c) и (d) параграфа 1 категории C могут приниматься во внимание только в том случае, если они соответствуют «проверке на основную пользу».
Этот критерий будет удовлетворен, если будет установлено, что основная выгода или одна из основных выгод, которую, принимая во внимание все соответствующие факты и обстоятельства, лицо может разумно ожидать получить от соглашения, представляет собой получение налоговой выгоды.
В контексте клейма согласно пункту 1 категории С наличие условий, изложенных в пунктах (b)(i), (c) или (d) пункта 1 категории C, само по себе не может быть основанием для вывода о том, что соглашение удовлетворяет основному критерию выгоды.
Часть II. Категории клейм
A. Общие признаки, связанные с основной проверкой преимуществ
1.
Соглашение, при котором соответствующий налогоплательщик или участник соглашения обязуется соблюдать условие конфиденциальности, которое может потребовать от них не раскрывать информацию о том, как соглашение может обеспечить налоговое преимущество по сравнению с другими посредниками или налоговыми органами. 2.
Соглашение, при котором посредник имеет право на получение вознаграждения (или процентов, вознаграждения за финансовые затраты и другие сборы) за соглашение, и это вознаграждение фиксируется посредством ссылки на: (а)
размер налоговой выгоды, полученной в результате соглашения; или
(б)
действительно ли данное соглашение дает налоговое преимущество. Это будет включать в себя обязательство посредника частично или полностью возместить комиссии, если предполагаемая налоговая выгода, полученная в результате соглашения, не была частично или полностью достигнута.
3.
Соглашение, которое имеет существенно стандартизированную документацию и/или структуру и доступно более чем одному соответствующему налогоплательщику без необходимости существенной адаптации для реализации. B. Особые признаки, связанные с основным тестом на выгоды
1.
Соглашение, согласно которому участник соглашения предпринимает надуманные действия, заключающиеся в приобретении убыточной компании, прекращении основной деятельности такой компании и использовании ее убытков для уменьшения своих налоговых обязательств, в том числе путем перевода этих убытков в другую юрисдикцию. или ускорением использования этих потерь. 2.
Соглашение, результатом которого является конвертация доходов в капитал, подарки или другие категории доходов, которые облагаются налогом на более низком уровне или освобождаются от налога. 3.
Соглашение, которое включает в себя круговые транзакции, приводящие к круговому перемещению средств, а именно посредством привлечения промежуточных организаций без другой основной коммерческой функции или транзакций, которые компенсируют или аннулируют друг друга или имеют другие аналогичные характеристики. C. Особые признаки, связанные с трансграничными транзакциями
1.
Соглашение, предполагающее вычитаемые трансграничные платежи, осуществляемые между двумя или более ассоциированными предприятиями, при выполнении хотя бы одного из следующих условий: (а)
получатель не является налоговым резидентом какой-либо налоговой юрисдикции;
(б)
хотя получатель является резидентом для целей налогообложения юрисдикции, эта юрисдикция либо:
(я)
не взимает корпоративный налог или взимает корпоративный налог по нулевой или почти нулевой ставке; или
(ii)
включен в список юрисдикций третьих стран, которые были оценены государствами-членами коллективно или в рамках ОЭСР как не сотрудничающие;
(с)
платеж получает полное освобождение от налога в юрисдикции, резидентом которой является получатель, для целей налогообложения;
(г)
на выплату распространяется льготный налоговый режим в юрисдикции, резидентом которой является получатель для целей налогообложения;
2.
Вычеты по одной и той же амортизации актива запрашиваются в более чем одной юрисдикции. 3.
Освобождение от двойного налогообложения в отношении одной и той же статьи дохода или капитала требуется в более чем одной юрисдикции. 4.
Существует соглашение, которое включает передачу активов и при котором существует существенная разница в сумме, подлежащей выплате в счет возмещения за активы в соответствующих юрисдикциях. D. Особые признаки, касающиеся автоматического обмена информацией и бенефициарного права
1.
Соглашение, которое может привести к подрыву обязательства по отчетности в соответствии с законами, реализующими законодательство Союза или любые эквивалентные соглашения об автоматическом обмене информацией о финансовом счете, включая соглашения с третьими странами, или которое использует отсутствие такого законодательства или соглашений. Такие меры включают, по крайней мере, следующее: (а)
использование счета, продукта или инвестиции, которые не являются или не претендуют на то, чтобы быть Финансовым счетом, но имеют характеристики, которые по существу аналогичны функциям Финансового счета;
(б)
передача Финансовых счетов или активов в или использование юрисдикций, которые не связаны автоматическим обменом информацией Финансовых счетов со государством проживания соответствующего налогоплательщика;
(с)
реклассификация доходов и капитала в продукты или платежи, которые не подлежат автоматическому обмену информацией финансового счета;
(г)
перевод или конвертация Финансового учреждения или Финансового счета или находящихся в нем активов в Финансовое учреждение или Финансовый счет или активов, не подлежащих отчетности в рамках автоматического обмена информацией о Финансовом счете;
(е)
использование юридических лиц, образований или структур, которые устраняют или претендуют на исключение отчетности одного или нескольких Владельцев счетов или Контролирующих лиц при автоматическом обмене информацией о Финансовых счетах;
(е)
механизмы, которые подрывают или используют недостатки процедур комплексной проверки, используемых финансовыми учреждениями для выполнения своих обязательств по предоставлению информации о финансовых счетах, включая использование юрисдикций с неадекватными или слабыми режимами обеспечения соблюдения законодательства по борьбе с отмыванием денег или со слабыми требования прозрачности для юридических лиц или юридических образований.
2.
Соглашение, включающее непрозрачную юридическую цепочку или цепочку бенефициарного владения с использованием лиц, юридических образований или структур: (а)
которые не ведут существенную экономическую деятельность, обеспеченную достаточным персоналом, оборудованием, активами и помещениями; и
(б)
которые зарегистрированы, управляются, проживают, контролируются или созданы в любой юрисдикции, кроме юрисдикции проживания одного или нескольких бенефициарных владельцев активов, принадлежащих таким лицам, юридическим образованиям или структурам; и
(с)
когда бенефициарные владельцы таких лиц, юридических образований или структур, как определено в Директиве (ЕС) 2015/849, становятся неидентифицируемыми.
E. Особые признаки трансфертного ценообразования
1.
Соглашение, которое предполагает использование односторонних правил «безопасной гавани». 2.
Соглашение, предполагающее передачу трудно поддающихся оценке нематериальных активов. Термин «трудно поддающиеся оценке нематериальные активы» охватывает нематериальные активы или права на нематериальные активы, в отношении которых на момент их передачи между ассоциированными предприятиями: (а)
не существует надежных аналогов; и
(б)
на момент заключения сделки прогнозы будущих денежных потоков или доходов, которые, как ожидается, будут получены от переданного нематериального актива, или допущения, использованные при оценке нематериального актива, являются весьма неопределенными, что затрудняет прогнозирование уровня конечного успеха сделки. нематериальный на момент передачи.
3.
Соглашение, предполагающее внутригрупповую трансграничную передачу функций и/или рисков и/или активов, если прогнозируемая годовая прибыль до вычета процентов и налогов (EBIT) в течение трехлетнего периода после передачи передающей стороны или передающих сторон составляет менее 50 % прогнозируемой годовой прибыли до уплаты процентов и налогов такого передающего лица или передающих лиц, если передача не была произведена. ' Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959