Директива (ЕС) 2019/1159 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 года, вносящая поправки в Директиву 2008/106/EC о минимальном уровне подготовки моряков и отменяющая Директиву 2005/45/EC о взаимном признании дипломов моряков выпущен государствами-членами (Текст имеет отношение к ЕЭЗ.)



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive (EU) 2019/1159 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 amending Directive 2008/106/EC on the minimum level of training of seafarers and repealing Directive 2005/45/EC on the mutual recognition of seafarers' certificates issued by the Member States (Text with EEA relevance.)
ru Директива (ЕС) 2019/1159 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 года, вносящая поправки в Директиву 2008/106/EC о минимальном уровне подготовки моряков и отменяющая Директиву 2005/45/EC о взаимном признании дипломов моряков выпущен государствами-членами (Текст имеет отношение к ЕЭЗ.)

7.12.2019

В

Официальный журнал Европейского Союза

Л 188/94

ДИРЕКТИВА (ЕС) 2019/1159 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 20 июня 2019 г.

внесение изменений в Директиву 2008/106/ЕС о минимальном уровне подготовки моряков и отмена Директивы 2005/45/ЕС о взаимном признании дипломов моряков, выданных государствами-членами

(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского Союза и, в частности, его статью 100(2),

Принимая во внимание предложение Европейской комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета (1),

Посоветовавшись с Комитетом регионов,

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой (2),

Тогда как:

(1)

Для поддержания и стремления к улучшению высокого уровня безопасности на море и предотвращения загрязнения на море важно поддерживать и, возможно, повышать уровень знаний и навыков моряков Союза путем развития морской подготовки и сертификации в соответствии с международные правила и технологический прогресс, а также предпринять дальнейшие действия по расширению базы европейских морских навыков.

(2)

Подготовка и дипломирование моряков регулируется на международном уровне Международной конвенцией Международной морской организации о стандартах подготовки, дипломирования моряков и несения вахты 1978 года с поправками («Конвенция ПДНВ»), которая в последний раз подвергалась серьезному пересмотру в 2010. В 2015 году были приняты поправки к Конвенции ПДНВ, касающиеся требований к подготовке и квалификации моряков, работающих на борту судов, на которые распространяется действие Международного кодекса безопасности судов, использующих газы или другие виды топлива с низкой температурой вспышки («Кодекс IGF»). В 2016 году были приняты поправки к Конвенции ПДНВ, касающиеся подготовки и квалификации моряков, работающих на пассажирских судах и на судах, работающих в полярных водах.

(3)

Директива 2008/106/EC Европейского парламента и Совета (3) включает Конвенцию ПДНВ в законодательство Союза. Все государства-члены подписали Конвенцию ПДНВ, и поэтому гармонизированное выполнение их международных обязательств должно быть достигнуто путем приведения правил Союза по подготовке и сертификации моряков в соответствие с Конвенцией ПДНВ. Поэтому в некоторые положения Директивы 2008/106/EC следует внести поправки, чтобы отразить последние поправки к Конвенции ПДНВ, касающиеся подготовки и квалификации моряков, работающих на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF, на борту пассажирских судов и на борту судов, эксплуатирующих в полярных водах.

(4)

Кодекс подготовки, дипломирования и несения вахты моряков, принятый Резолюцией 2 Конференции сторон ПДНВ 1995 года, в его обновленной версии («Кодекс ПДНВ») уже содержит рекомендации по предотвращению утомления (Раздел B- VIII/1), а также о годности к службе (раздел A-VIII/1). В интересах безопасности крайне важно, чтобы требования статьи 15 Директивы 2008/106/EC были соблюдены и соблюдались без исключений, а также чтобы эти рекомендации были должным образом учтены.

(5)

Одной из целей общей транспортной политики в области морского транспорта является облегчение передвижения моряков внутри Союза. Такое движение способствует, среди прочего, тому, чтобы сделать сектор морского транспорта Союза привлекательным для будущих поколений, тем самым избегая ситуации, в которой европейский морской кластер сталкивается с нехваткой компетентного персонала с правильным сочетанием навыков и компетенций. Взаимное признание дипломов моряков, выданных государствами-членами, имеет важное значение для облегчения свободного передвижения моряков. В свете права на хорошее управление решения государств-членов относительно принятия квалификационных свидетельств, выданных морякам другими государствами-членами с целью выдачи национальных квалификационных свидетельств, должны основываться на причинах, которые могут быть установлены заинтересованный моряк.

(6)

Директива 2008/106/EC также содержит централизованную систему признания сертификатов моряков, выданных третьими странами. Оценка программы соответствия требованиям регулирования (REFIT) показала, что с момента внедрения централизованной системы была достигнута значительная экономия средств для государств-членов. Однако оценка также показала, что в отношении некоторых признанных третьих стран государствами-членами было выдано лишь очень ограниченное количество подтверждений признания сертификатов в отношении сертификатов компетентности или сертификатов квалификации, выданных этими третьими странами. . Поэтому, чтобы более эффективно использовать имеющиеся человеческие и финансовые ресурсы, процедура признания третьих стран должна основываться на анализе необходимости такого признания, включая, помимо прочего, указание предполагаемого количества капитанов, офицеров и радистов выходцев из этой страны, которые, вероятно, будут служить на судах, плавающих под флагами государств-членов. Этот анализ должен быть представлен на рассмотрение в Комитет по безопасному морю и предотвращению загрязнения с судов (COSS).

(7)

С учетом опыта, полученного при применении процедуры признания третьих стран, оценка REFIT показала, что текущие 18-месячные сроки не учитывают сложность процесса, который включает инспекцию на месте, проводимую Европейской морской организацией. Агентство безопасности. Необходимые дипломатические договоренности по планированию и проведению такой инспекции требуют больше времени. Более того, 18-месячного срока недостаточно, если третья страна должна принять корректирующие меры и внести правовые изменения в свою систему, чтобы соответствовать требованиям Конвенции ПДНВ. По этим причинам крайний срок принятия решения Комиссии должен быть продлен с 18 до 24 месяцев, а если третьей страной должны быть реализованы значительные корректирующие действия, включая поправки к законодательным положениям, этот срок должен быть дополнительно продлен до 36 месяцев. Кроме того, должна быть сохранена возможность запрашивающего государства-члена временно признать систему третьей страны по стандартам подготовки, сертификации и несения вахты моряков, чтобы сохранить гибкость процедуры признания.

(8)

Чтобы обеспечить право всех моряков на достойную занятость и ограничить искажения конкуренции на внутреннем рынке, при будущем признании третьих стран следует учитывать, ратифицировали ли эти третьи страны Конвенцию о труде в морском судоходстве 2006 года.

(9)

В целях дальнейшего повышения эффективности централизованной системы признания третьих стран повторную оценку третьих стран, которые предоставляют небольшое количество моряков на суда, плавающие под флагами государств-членов, следует проводить с более длительными интервалами, которые следует увеличить до десяти. годы. Однако этот более длительный период переоценки системы таких третьих стран должен сочетаться с приоритетными критериями, которые учитывают проблемы безопасности, балансируя необходимость эффективности с эффективным защитным механизмом на случай ухудшения качества подготовки моряков, предоставляемой в соответствующие третьи страны.

(10)

Информация о моряках, нанятых из третьих стран, стала доступна на уровне Союза благодаря передаче государствами-членами соответствующей информации, хранящейся в их национальных реестрах, относительно выданных сертификатов и подтверждений. Эту информацию следует использовать в статистических и политических целях, в частности, в целях повышения эффективности централизованной системы признания третьих стран. На основании информации, предоставленной государствами-членами, признание третьих стран, которые не предоставили моряков на суда, плавающие под флагами государств-членов, в течение как минимум восьми лет, должно быть пересмотрено. Процесс повторного рассмотрения должен охватывать возможность сохранения или отзыва признания соответствующей третьей страны. Кроме того, информация, предоставленная государствами-членами, также должна использоваться для определения приоритетности повторной оценки признанных третьих стран.

(11)

Чтобы принять во внимание события на международном уровне и обеспечить своевременную адаптацию правил Союза к таким событиям, полномочия по принятию актов в соответствии со статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть делегированы Комиссии в в отношении включения поправок в Конвенцию ПДНВ и Часть А Кодекса ПДНВ путем обновления технических требований по подготовке и сертификации моряков и путем согласования всех соответствующих положений Директивы 2008/106/EC в отношении цифровых сертификатов для моряков. Особенно важно, чтобы Комиссия проводила соответствующие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне, и чтобы эти консультации проводились в соответствии с принципами, изложенными в Межведомственном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества (4 ). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский парламент и Совет получают все документы одновременно с экспертами государств-членов, а их эксперты систематически имеют доступ к заседаниям экспертных групп Комиссии, занимающихся подготовкой делегированные акты.

(12)

Чтобы обеспечить единые условия для реализации положений настоящей Директивы, касающихся признания третьих стран, полномочия по реализации должны быть переданы Комиссии. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета (5).

(13)

Положения о признании профессиональных квалификаций, изложенные в Директиве 2005/36/EC Европейского Парламента и Совета (6), не применимы в отношении признания дипломов моряков в соответствии с Директивой 2008/106/EC. Директива 2005/45/EC Европейского парламента и Совета (7) регулировала взаимное признание сертификатов моряков, выданных государствами-членами. Однако определения дипломов моряков, упомянутые в Директиве 2005/45/EC, устарели после внесения в 2010 году поправок в Конвенцию ПДНВ. Таким образом, в схему взаимного признания сертификатов моряков, выдаваемых государствами-членами, следует внести поправки, чтобы отразить международные поправки и определения сертификатов моряков, включенные в Директиву 2008/106/EC. Кроме того, медицинские справки моряков, выданные под руководством государств-членов, также должны быть включены в схему взаимного признания. Чтобы устранить двусмысленность и риск несоответствий между Директивами 2005/45/EC и 2008/106/EC, взаимное признание сертификатов моряков должно регулироваться только Директивой 2008/106/EC. Кроме того, чтобы снизить административную нагрузку на государства-члены, после принятия соответствующих поправок к Конвенции ПДНВ должна быть введена электронная система представления квалификаций моряков.

(14)

Цифровизация данных является неотъемлемой частью технологического прогресса в области сбора и передачи данных, целью которого является снижение затрат и эффективное использование человеческих ресурсов. Комиссии следует рассмотреть меры по повышению эффективности контроля со стороны государства порта, включая, среди прочего, оценку осуществимости и дополнительной ценности создания и управления центральной базой данных сертификатов моряков, которая будет связана с указанной базой данных инспекций. в статье 24 Директивы 2009/16/EC Европейского парламента и Совета (8), и к которой будут подключены все государства-члены. Эта центральная база данных должна содержать всю информацию, изложенную в Приложении V к Директиве 2008/106/EC о сертификатах квалификации и подтверждениях, подтверждающих признание сертификатов квалификации, выданных в соответствии с Положениями V/1-1 и V/1-2 Конвенция ПДНВ.

(15)

Образование и подготовка европейских моряков на должности капитанов и офицеров должны поддерживаться обменом студентами между морскими образовательными и учебными заведениями по всему Союзу. Для развития и развития навыков и квалификации моряков под европейским флагом необходим обмен передовым опытом между государствами-членами. Образование и подготовка моряков должны в полной мере использовать возможности, предоставляемые программой Erasmus+.

(16)

Комиссии следует установить диалог с социальными партнерами и государствами-членами для разработки инициатив в области морской подготовки в дополнение к согласованному на международном уровне минимальному уровню подготовки моряков, которые могли бы быть взаимно признаны государствами-членами в качестве европейских дипломов за выдающиеся достижения в области морского судоходства. Эти инициативы должны основываться на рекомендациях текущих пилотных проектов и стратегий, изложенных в Плане Комиссии по секторальному сотрудничеству в области навыков, и развиваться в соответствии с ними.

(17)

Чтобы повысить юридическую ясность и последовательность, Директиву 2005/45/EC следует отменить.

(18)

В Директиву 2008/106/EC следует внести соответствующие поправки,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поправки к Директиве 2008/106/EC

В Директиву 2008/106/EC внесены следующие поправки:

(1)

В статью 1 добавлены следующие пункты:

'43.

«принимающее государство-член» означает государство-член, в котором моряки добиваются принятия или признания своих квалификационных свидетельств, квалификационных сертификатов или документальных подтверждений;

44.

«Кодекс IGF» означает Международный кодекс безопасности для судов, использующих газы или другие виды топлива с низкой температурой вспышки, как это определено в Правиле II-1/2.29 СОЛАС 74;

45.

«Полярный кодекс» означает Международный кодекс судов, эксплуатирующихся в полярных водах, как он определен в Правиле XIV/1.1 СОЛАС 74;

46.

«Полярные воды» означают арктические воды и/или район Антарктики, как это определено в Правилах СОЛАС 74 с XIV/1.2 по XIV/1.4.».

(2)

В статью 2 внесены следующие изменения:

(а)

в единственном абзаце вводная формулировка заменена следующей:

'1. Настоящая Директива применяется к морякам, упомянутым в настоящей Директиве, работающим на борту морских судов, плавающих под флагом государства-члена, за исключением:’;

(б)

добавляется следующий абзац:

'2. Статья 5b применяется к морякам, имеющим свидетельство, выданное государством-членом, независимо от их гражданства».

(3)

В статью 5 внесены следующие изменения:

(а)

пункт 10 заменен следующим:

'10. С учетом статьи 19(7) любой сертификат, требуемый настоящей Директивой, должен храниться в его оригинальной форме на борту судна, на котором служит владелец, в печатной копии или в цифровом формате, подлинность и действительность которого может быть быть проверены в порядке, предусмотренном пунктом (б) пункта 12 настоящей статьи.';

(б)

пункт 13 заменен следующим:

'13. Когда вступят в силу соответствующие поправки к Конвенции ПДНВ и Части А Кодекса ПДНВ, касающиеся цифровых сертификатов для моряков, Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 27а для внесения поправок в настоящую Директиву путем приведения всех соответствующих положений в соответствие с положениями настоящей Директивы. поправки к Конвенции ПДНВ и Части А Кодекса ПДНВ с целью перевода в цифровую форму дипломов и подтверждений моряков.».

(4)

Статья 5а заменяется следующим:

«Статья 5а

Информация для Комиссии

Для целей статьи 20(8) и статьи 21(2) и исключительно для использования государствами-членами и Комиссией для разработки политики и статистических целей, государства-члены должны ежегодно предоставлять Комиссии информацию, указанную в Приложении V к настоящей Директиве о квалификационных сертификатах и ​​подтверждениях, подтверждающих признание квалификационных сертификатов. Они также могут на добровольной основе предоставлять информацию о сертификатах квалификации, выданных рядовым лицам в соответствии с Главами II, III и VII Приложения к Конвенции ПДНВ, такую ​​как информация, указанная в Приложении V к настоящей Директиве».

(5)

Вставляется следующая статья:

«Статья 5б

Взаимное признание дипломов моряков, выданных государствами-членами

1.   Каждое государство-член должно принимать сертификаты о квалификации и документальные доказательства, выданные другим государством-членом или под его руководством, в печатной или цифровой форме, с целью предоставления морякам возможности служить на судах, плавающих под его флагом.

2.   Каждое государство-член должно признавать квалификационные сертификаты, выданные другим государством-членом, или сертификаты о квалификации, выданные другим государством-членом капитанам и офицерам в соответствии с Правилами V/1-1 и V/1-2 Приложения I к настоящей Директиве, путем одобрения этих сертификатов в подтверждение их признания. Подтверждение, подтверждающее признание, должно ограничиваться предусмотренными в нем способностями, функциями и уровнями компетентности или квалификации. Подтверждение выдается только в том случае, если все требования Конвенции ПДНВ были соблюдены в соответствии с пунктом 7 правила I/2 Конвенции ПДНВ. Форма используемого подтверждения должна соответствовать форме, указанной в пункте 3 раздела A-I/2 Кодекса ПДНВ.

3.   Каждое государство-член должно принимать медицинские сертификаты, выданные под эгидой другого государства-члена в соответствии со статьей 11, с целью разрешения морякам служить на судах, плавающих под его флагом.

4.   Принимающие государства-члены должны обеспечить, чтобы решения, упомянутые в параграфах 1, 2 и 3, были приняты в разумные сроки. Принимающие государства-члены также обеспечивают, чтобы моряки имели право обжаловать любой отказ в подтверждении или принятии действительного сертификата или отсутствие какого-либо ответа в соответствии с национальным законодательством и процедурами, а также чтобы морякам предоставлялись адекватные консультации и помощь в отношении такие апелляции в соответствии с установленным национальным законодательством и процедурами.

5.   Без ущерба для пункта 2 настоящей статьи компетентные органы принимающего государства-члена могут налагать дополнительные ограничения на способности, функции и уровни компетентности или квалификации, относящиеся к прибрежным плаваниям, как указано в статье 7, или альтернативные сертификаты. выдан в соответствии с Правилом VII/1 Приложения I.

6.   Без ущерба для параграфа 2, принимающее государство-член может, при необходимости, разрешить моряку работать в течение периода, не превышающего трех месяцев, на борту судна, плавающего под его флагом, при наличии соответствующего и действительного свидетельства, выданного и подтвержденного другим лицом. Государство-член, но еще не одобренное для признания соответствующим принимающим Государством-членом.

Документальное подтверждение того, что заявка на одобрение была подана в компетентные органы, должно быть легкодоступно.

7.   Принимающее государство-член должно гарантировать, что моряки, предъявляющие свидетельства о признании функций на управленческом уровне, обладают необходимыми знаниями морского законодательства этого государства-члена, применимого к функциям, которые им разрешено выполнять.".

(6)

В статью 12 внесены следующие изменения:

(а)

абзац 1 заменен следующим:

'1. Каждый капитан, офицер и радист, имеющий свидетельство, выданное или признанное в соответствии с любой главой Приложения I, кроме Правила V/3 Главы V или Главы VI, который служит в море или намеревается вернуться в море после периода пребывания на берегу, должен: для того, чтобы продолжать иметь право на морскую службу, необходимо с интервалом, не превышающим пять лет:

(а)

соответствовать стандартам годности по состоянию здоровья, предусмотренным статьей 11; и

(б)

обеспечить постоянную профессиональную компетентность в соответствии с разделом A-I/11 Кодекса ПДНВ».

(б)

вставляется следующий абзац:

'2б. Каждый капитан или офицер для продолжения морской службы на судах, эксплуатирующихся в полярных водах, должен соответствовать требованиям пункта 1 настоящей статьи и обязан с интервалом, не превышающим пяти лет, подтверждать постоянную профессиональную компетентность для судов, эксплуатирующихся в полярных водах. в соответствии с пунктом 4 раздела A-I/11 Кодекса ПДНВ.';

(с)

абзац 3 заменен следующим:

'3. Каждое государство-член сравнивает стандарты компетентности, которые требуются от кандидатов на получение сертификатов компетентности и/или сертификатов квалификации, выданных до 1 января 2017 года, со стандартами, указанными для соответствующего сертификата компетентности и/или квалификации в Части А Кодекса ПДНВ. и определяет необходимость требовать от обладателей таких сертификатов компетентности и/или сертификатов квалификации прохождения соответствующего повышения квалификации и повышения квалификации или оценки.';

(г)

вставляется следующий абзац:

'3а. Каждое государство-член сравнивает стандарты компетентности, которые оно требует от лиц, работающих на газовых судах до 1 января 2017 года, со стандартами компетентности, указанными в Разделе A-V/3 Кодекса ПДНВ, и определяет необходимость, если таковая имеется, требования этим лицам повысить свою квалификацию.'.

(7)

В статье 19 абзацы 2 и 3 заменены следующими:

'2. Государство-член, которое намеревается путем одобрения признать квалификационные свидетельства или квалификационные свидетельства, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, выданные третьей страной капитану, офицеру или радисту для службы на судах, плавающих под его флагом, должен подать запрос в Комиссию о признании этой третьей страны, сопровождаемый предварительным анализом соблюдения третьей страной требований Конвенции ПДНВ, путем сбора информации, указанной в Приложении II к настоящей Директиве. В ходе этого предварительного анализа дополнительная информация о причинах признания третьей страны должна быть предоставлена ​​государством-членом в поддержку его запроса.

После подачи такого запроса государством-членом Комиссия должна незамедлительно обработать этот запрос и принять решение в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 28(2), о начале оценки обучения и сертификации. системе в третьей стране в разумный срок с учетом срока, установленного пунктом 3 настоящей статьи.

После принятия положительного решения о начале оценки Комиссия при содействии Европейского агентства по морской безопасности и с возможным привлечением государства-члена, подавшего запрос, и любых других заинтересованных государств-членов должна собрать информацию, указанную в Приложении II. настоящей Директиве и должен провести оценку систем обучения и сертификации в третьей стране, в отношении которой был подан запрос о признании, чтобы убедиться, что соответствующая страна отвечает всем требованиям Конвенции ПДНВ и что соответствующие меры были приняты. принятые для предотвращения выдачи поддельных сертификатов, а также для рассмотрения вопроса о том, ратифицировала ли она Конвенцию о труде в морском судоходстве 2006 года.

3.   Если в результате оценки, указанной в пункте 2 настоящей статьи, Комиссия приходит к выводу, что все эти требования выполнены, она должна принять исполнительные акты, в которых излагается ее решение о признании третьей страны. Эти имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в статье 28(2), в течение 24 месяцев с момента подачи запроса государством-членом, упомянутым в пункте 2 настоящей статьи.

В случае, если заинтересованной третьей стране необходимо осуществить серьезные корректирующие действия, включая поправки к ее законодательству, ее системе образования, подготовки и сертификации, чтобы соответствовать требованиям Конвенции ПДНВ, исполнительные акты, упомянутые в первом подпункте настоящего пункта, должны быть приняты. быть принят в течение 36 месяцев с момента подачи запроса государством-членом, упомянутым в пункте 2 настоящей статьи.

Государство-член, подающее этот запрос, может принять решение о признании третьей страны в одностороннем порядке до тех пор, пока не будет принят исполнительный акт в соответствии с настоящим параграфом. В случае такого одностороннего признания государство-член должно сообщить Комиссии количество подтверждений, подтверждающих признание, выданных в отношении сертификатов компетентности и сертификатов квалификации, упомянутых в параграфе 1, выданных третьей страной до принятия имплементационного акта в отношении признание этой третьей страны принято».

(8)

В статью 20 добавлен следующий абзац:

'8. Если нет никаких подтверждений, подтверждающих признание, выданных государством-членом в отношении сертификатов компетентности или сертификатов квалификации, упомянутых в статье 19(1), выданных третьей страной на период более восьми лет, признание этого сертификаты страны подлежат повторной проверке. Комиссия должна принять исполнительные акты, в которых излагается ее решение после такого повторного рассмотрения. Эти имплементационные акты должны быть приняты в соответствии с процедурой рассмотрения, указанной в статье 28(2), после уведомления государств-членов, а также соответствующей третьей страны, по крайней мере, за шесть месяцев».

(9)

В статье 21 абзацы 1 и 2 заменены следующими:

'1. Третьи страны, которые были признаны в соответствии с процедурой, указанной в первом подпараграфе статьи 19(3), включая страны, указанные в статье 19(6), должны пройти повторную оценку Комиссии при содействии Европейского агентства по морской безопасности. , на регулярной основе и, по крайней мере, в течение десяти лет после последней оценки, для проверки того, что они соответствуют соответствующим критериям, изложенным в Приложении II, и были ли приняты соответствующие меры для предотвращения выдачи поддельных сертификатов.

2.   Комиссия при содействии Европейского агентства морской безопасности проводит повторную оценку третьих стран на основе приоритетных критериев. Эти приоритетные критерии должны включать следующее:

(а)

данные о деятельности, полученные контролем государства порта в соответствии со статьей 23;

(б)

количество подтверждений признания в отношении сертификатов компетентности или сертификатов квалификации, выданных в соответствии с Правилами V/1-1 и V/1-2 Конвенции ПДНВ, выданных третьей страной;

(с)

количество морских учебных заведений, аккредитованных третьей страной;

(г)

количество программ обучения и повышения квалификации моряков, одобренных третьей страной;

(е)

дата последней оценки Комиссии третьей страны и количество недостатков в критических процессах, выявленных в ходе этой оценки;

(е)

любые существенные изменения в системе морского обучения и сертификации третьей страны;

(г)

общее количество моряков, сертифицированных третьей страной, работающих на судах, плавающих под флагами государств-членов, а также уровень подготовки и квалификации этих моряков;

(час)

информация о стандартах образования и обучения в третьей стране, предоставленная любыми заинтересованными органами или другими заинтересованными сторонами, если таковая имеется.

В случае несоответствия третьей страны требованиям Конвенции ПДНВ в соответствии со статьей 20 настоящей Директивы, повторная оценка этой третьей страны имеет приоритет по отношению к другим третьим странам».

(10)

В статье 25а пункт 1 заменен следующим:

'1. Государства-члены должны передать информацию, указанную в Приложении V, в Комиссию для целей Статьи 20(8) и Статьи 21(2), а также для использования Государствами-членами и Комиссией при выработке политики».

(11)

Статья 26 заменена следующей:

«Статья 26

Отчет об оценке

Не позднее 2 августа 2024 года Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету отчет об оценке, включая предложения о последующих действиях, которые необходимо предпринять в свете этой оценки. В этом отчете об оценке Комиссия должна проанализировать реализацию схемы взаимного признания сертификатов моряков, выдаваемых государствами-членами, а также любые изменения в отношении цифровых сертификатов для моряков на международном уровне. Комиссия также должна оценить любые события, касающиеся будущего рассмотрения европейских морских дипломов за отличие, на основе рекомендаций, предоставленных социальными партнерами».

(12)

Статья 27 заменена следующей:

«Статья 27

Поправка

1.   Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 27a, вносящие поправки в Приложение I к настоящей Директиве и соответствующие положения настоящей Директивы, чтобы привести это Приложение и эти положения в соответствие с поправками к Конвенции ПДНВ и Части А ПДНВ. Код.

2.   Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со статьей 27a, вносящие поправки в Приложение V к настоящей Директиве в отношении конкретного и релевантного содержания и подробностей информации, которую должны сообщать государства-члены, при условии, что такие акты ограничиваются принятием во внимание учитывать поправки к Конвенции ПДНВ и Части А Кодекса ПДНВ и соблюдать гарантии защиты данных. Такие делегированные акты не изменяют положения об анонимности данных, изложенные в статье 25a(3)».

(13)

Статья 27а заменяется следующей:

«Статья 27а

Упражнение делегации

1.   Право принимать делегированные акты предоставляется Комиссии при соблюдении условий, изложенных в настоящей статье.

2.   Полномочия по принятию делегированных актов, упомянутых в статье 5(13) и статье 27, предоставляются Комиссии сроком на пять лет, начиная с 1 августа 2019 года. Комиссия должна составить отчет в отношении делегирования полномочий. не позднее чем за девять месяцев до окончания пятилетнего периода. Делегирование полномочий должно быть молчаливо продлено на периоды одинаковой продолжительности, если только Европейский парламент или Совет не выступит против такого продления не позднее, чем за три месяца до окончания каждого периода.

3.   Делегирование полномочий, упомянутое в статье 5(13) и статье 27, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает делегирование полномочий, указанных в этом решении. Оно вступает в силу на следующий день после публикации решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более поздний срок, указанный в нем. Это не влияет на действительность любых делегированных актов, уже вступивших в силу.

4.   Перед принятием делегированного акта Комиссия должна проконсультироваться с экспертами, назначенными каждым государством-членом в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 года о совершенствовании законотворчества.

5.   Как только она примет делегированный акт, Комиссия уведомляет об этом одновременно Европейский парламент и Совет.

6.   Делегированный акт, принятый в соответствии со статьей 5(13) и статьей 27, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский парламент, ни Совет не высказали возражений в течение двухмесячного периода с момента уведомления об этом акте Европейского Парламент и Совет, или если до истечения этого периода Европейский парламент и Совет проинформировали Комиссию, что они не будут возражать. Этот период продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета».

(14)

В Приложение I к Директиве 2008/106/EC внесены поправки в соответствии с Приложением к настоящей Директиве.

Статья 2

Отменить

Директива 2005/45/EC отменена.

Статья 3

Транспонирование

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 2 августа 2021 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных мер национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 4

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее публикации в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 5

Адресаты

Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 20 июня 2019 г.

За Европейский парламент

Президент

А. ТАЯНИ

Для Совета

Президент

Г. ЧЬАМБА

(1) OJ C 110, 22 марта 2019 г., с. 125.

(2)  Позиция Европейского парламента от 4 апреля 2019 г. (ещё не опубликованная в Официальном журнале) и решение Совета от 6 июня 2019 г.

(3) Директива 2008/106/EC Европейского парламента и Совета от 19 ноября 2008 г. о минимальном уровне подготовки моряков (OJ L 323, 3 декабря 2008 г., стр. 33).

(4) ОЖ L 123, 12 мая 2016 г., с. 1.

(5)  Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны государств-членов за осуществлением Комиссией исполнительных полномочий (OJ L 55, 28.2.2011, стр. 13).

(6) Директива 2005/36/EC Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций (ОЖ L 255, 30 сентября 2005 г., стр. 22).

(7) Директива 2005/45/EC Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о взаимном признании дипломов моряков, выданных государствами-членами, и внесении изменений в Директиву 2001/25/EC (ОЖ L 255, 30 сентября 2005 г.) , стр. 160).

(8) Директива 2009/16/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. о контроле государства порта (OJ L 131, 28 мая 2009 г., стр. 57).

ПРИЛОЖЕНИЕ

В Приложении I к Директиве 2008/106/EC в главу V внесены следующие поправки:

(1)

Правило V/2 заменяется следующим:

' Правило V/2

Обязательные минимальные требования к подготовке и квалификации капитанов, офицеров, рядового и другого персонала пассажирских судов

1.

Настоящее Постановление применяется к капитанам, офицерам, рядовому и другому персоналу, работающему на борту пассажирских судов, совершающих международные рейсы. Государства-члены должны определить применимость этих требований к персоналу, работающему на пассажирских судах, совершающих внутренние рейсы. 2.

До назначения на судовые обязанности все лица, работающие на пассажирском судне, должны соответствовать требованиям пункта 1 раздела A-VI/1 Кодекса ПДНВ. 3.

Капитаны, офицеры, рядовой состав и другой персонал, работающий на борту пассажирских судов, должны пройти обучение и ознакомление, требуемые пунктами 5–9 ниже, в соответствии со своими способностями, обязанностями и ответственностью. 4.

Капитаны, офицеры, рядовой состав и другой персонал, который должен пройти обучение в соответствии с пунктами 7–9 ниже, должны с интервалом, не превышающим пяти лет, проходить соответствующую переподготовку или обязаны предоставить доказательства достижения требуемого уровня компетентности в течение предыдущие пять лет. 5.

Персонал, работающий на борту пассажирских судов, должен пройти инструктаж в аварийной ситуации на пассажирском судне в соответствии со своими обязанностями, обязанностями и ответственностью, как указано в пункте 1 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ. 6.

Персонал, обеспечивающий непосредственное обслуживание пассажиров в пассажирских помещениях на борту пассажирских судов, должен пройти обучение по технике безопасности, указанное в пункте 2 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ. 7.

Капитаны, офицеры, рядовой состав, имеющий квалификацию в соответствии с главами II, III и VII настоящего Приложения, а также другой персонал, назначенный в список сбора для оказания помощи пассажирам в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов, должны пройти подготовку по управлению скоплением людей на пассажирских судах, как указано в Разделе A-V/ 2, параграф 3 Кодекса ПДНВ. 8.

Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любое лицо, указанное в списке сбора ответственным за безопасность пассажиров в чрезвычайных ситуациях на борту пассажирских судов, должны пройти утвержденное обучение по кризисному управлению и поведению человека, как указано в Разделе A-V. /2, пункт 4 Кодекса ПДНВ. 9.

Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и все лица, на которых возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, за погрузку, выгрузку или крепление груза или за закрытие отверстий корпуса на пассажирских судах ро-ро, должны пройти утвержденную подготовку по безопасность пассажиров, безопасность груза и целостность корпуса, как указано в пункте 5 раздела A-V/2 Кодекса ПДНВ. 10.

Государства-члены должны обеспечить, чтобы документальное свидетельство о пройденном обучении выдавалось каждому лицу, признанному квалифицированным в соответствии с пунктами 6–9 настоящего Регламента.». (2)

Добавлены следующие Положения:

' Правило V/3

Обязательные минимальные требования к подготовке и квалификации капитанов, офицеров, рядового и другого персонала на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF.

1.

Настоящее Правило применяется к капитанам, офицерам, рядовому составу и другому персоналу, работающему на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF. 2.

До назначения на судовые обязанности на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF, моряки должны пройти обучение, требуемое пунктами 4–9 ниже, в соответствии с их способностями, обязанностями и ответственностью. 3.

Все моряки, работающие на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF, до назначения на судовые обязанности должны пройти соответствующее ознакомление с конкретным судном и оборудованием, как указано в пункте (d) статьи 14(1) настоящей Директивы. 4.

Моряки, ответственные за определенные обязанности по обеспечению безопасности, связанные с уходом, использованием или аварийным реагированием на топливо на борту судов, подпадающих под действие Кодекса IGF, должны иметь сертификат о базовой подготовке для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF. 5.

Каждый кандидат на получение свидетельства о базовой подготовке для службы на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF, должен пройти базовую подготовку в соответствии с положениями параграфа 1 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ. 6.

Моряки, ответственные за установленные обязанности по обеспечению безопасности, связанные с уходом, использованием или аварийным реагированием на топливо на борту судов, подпадающих под действие Кодекса IGF, которые прошли квалификацию и сертифицированы в соответствии с пунктами 2 и 5 Правила V/1-2 или Правилом V. /1-2, параграфы 4 и 5, на танкерах-газовозах, считаются отвечающими требованиям, указанным в параграфе 1 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ, в отношении базовой подготовки для службы на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF. 7.

Капитаны, механики и весь персонал, несущий непосредственную ответственность за уход и использование топлива и топливных систем на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF, должны иметь сертификат о повышении квалификации для работы на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF. 8.

Каждый кандидат на получение сертификата о повышении квалификации для службы на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF, при наличии квалификационного сертификата, описанного в пункте 4, должен иметь: 8.1.

пройти утвержденное повышение квалификации для службы на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF, и соответствовать стандарту компетентности, как указано в пункте 2 Раздела A-V/3 Кодекса STCW; и

8.2.

иметь как минимум один месяц утвержденной морской службы, включающей как минимум три бункеровочные операции на борту судов, подпадающих под действие Кодекса IGF. Две из трех операций по бункеровке могут быть заменены утвержденным обучением на тренажере по бункеровочным операциям в рамках обучения, указанного в пункте 8.1 выше.

9.

Капитаны, механики и любое лицо, несущее непосредственную ответственность за уход и использование топлива на судах, подпадающих под действие Кодекса IGF, которые прошли квалификацию и сертифицированы в соответствии со стандартами компетентности, указанными в разделе A–V/1-2, параграф 2, Кодекса ПДНВ для работы на танкерах-газовозах считаются отвечающими требованиям, указанным в пункте 2 раздела A-V/3 Кодекса ПДНВ для повышения квалификации судов, подпадающих под действие Кодекса МГТ, при условии, что они также: 9.1.

соответствовал требованиям пункта 6;

9.2.

выполнили бункеровочные требования пункта 8.2 или участвовали в проведении трех грузовых операций на борту газовоза; и

9.3.

завершили трехмесячный морской стаж на борту за предыдущие пять лет:

9.3.1.

суда, подпадающие под действие Кодекса IGF;

9.3.2.

танкеры, перевозящие в качестве груза топливо, подпадающее под действие Кодекса IGF; или

9.3.3.

суда, использующие в качестве топлива газы или топливо с низкой температурой вспышки.

10.

Государства-члены должны обеспечить выдачу квалификационных сертификатов морякам, имеющим квалификацию в соответствии с пунктом 4 или 7, в зависимости от обстоятельств. 11.

Моряки, имеющие квалификационные сертификаты в соответствии с пунктом 4 или 7 выше, должны с интервалом, не превышающим пять лет, проходить соответствующую переподготовку или должны предоставить доказательства достижения требуемого уровня компетентности в течение предыдущих пяти лет. Правило V/4

Обязательные минимальные требования к подготовке и квалификации капитанов и палубных офицеров судов, эксплуатирующихся в полярных водах

1.

Капитаны, старшие помощники капитана и вахтенные помощники капитана на судах, работающих в полярных водах, должны иметь свидетельство о базовой подготовке для судов, работающих в полярных водах, в соответствии с требованиями Полярного кодекса. 2.

Каждый кандидат на получение сертификата базовой подготовки для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, должен пройти утвержденную базовую подготовку для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и соответствовать стандарту компетентности, указанному в пункте 1 раздела A-V/4 Кодекса ПДНВ. 3.

Капитаны и старшие помощники капитана судов, эксплуатирующихся в полярных водах, должны иметь свидетельство о повышении квалификации для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, в соответствии с требованиями Полярного кодекса. 4.

Каждый кандидат на получение свидетельства о повышении квалификации на суда, работающие в полярных водах, обязан: 4.1.

соответствовать требованиям для сертификации по базовой подготовке судов в полярных водах;

4.2.

иметь не менее двух месяцев утвержденного стажа работы на палубе, на уровне руководства или при исполнении обязанностей по несению вахты на оперативном уровне, в полярных водах или другой эквивалентной утвержденной морской службе; и

4.3.

пройти утвержденную программу повышения квалификации для судов, работающих в полярных водах, и соответствовать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела A-V/4 Кодекса ПДНВ.

5.

Государства-члены должны обеспечить выдачу квалификационных сертификатов морякам, имеющим квалификацию в соответствии с пунктом 2 или 4, в зависимости от обстоятельств. 6.

До 1 июля 2020 года моряки, начавшие утвержденную морскую службу в полярных водах до 1 июля 2018 года, смогут доказать, что они соответствуют требованиям пункта 2, путем: 6.1.

пройдя утвержденную морскую службу на борту судна, работающего в полярных водах, или эквивалентную утвержденную морскую службу, выполняя обязанности в палубном отделе на оперативном или управленческом уровне в течение не менее трех месяцев в общей сложности в течение предшествующих пяти лет; или

6.2.

успешно пройдя курс обучения, организованный в соответствии с руководством по обучению, установленным Международной морской организацией для судов, работающих в полярных водах.

7.

До 1 июля 2020 года моряки, начавшие утвержденную морскую службу в полярных водах до 1 июля 2018 года, смогут доказать, что они соответствуют требованиям пункта 4, путем: 7.1.

пройдя утвержденную морскую службу на борту судна, работающего в полярных водах, или эквивалентную утвержденную морскую службу, выполняя обязанности в палубном отделе на уровне руководства, в общей сложности не менее трех месяцев в течение предшествующих пяти лет; или

7.2.

успешно пройдя курс обучения, соответствующий руководству по обучению, установленному Международной морской организацией для судов, эксплуатирующихся в полярных водах, и пройдя утвержденную морскую службу на борту судна, эксплуатирующегося в полярных водах, или эквивалентную утвержденную морскую службу, выполняя обязанности на палубе на уровне управления, в течение не менее двух месяцев в общей сложности в течение предшествующих пяти лет».

Вершина